Equitan

Last updated

"Equitan" is a Breton lai (a type of narrative poem) written by Marie de France sometime in the 12th century. [1] [2] The poem belongs to what is collectively known as The Lais of Marie de France . [3] Like the other lais in the collection, Equitan is written in the Anglo-Norman language, a dialect of Old French, in rhyming octosyllabic couplets. [4] In this 320 line poem, the author cautions that those who plot to harm another person may find only their own misfortune.

Contents

Plot summary

Equitan, the king of Nantes, falls in love with the beautiful wife of his seneschal. The king agonises between his feelings for her and his loyalty towards the seneschal. [1] When Equitan declares his sentiments for her, she is incredulous because of the difference in rank between them. He convinces her that his feelings are genuine and he would be willing to be her servant. The couple begins their affair. [5]

As the affair progresses, Equitan's advisors pressure him to marry. One day, the seneschal's wife tearfully asks the king if she will one day be set aside in favour of another, more highly-born woman who can become his wife. The king tells her that she is his only love, and that he would marry her if not for her husband. The wife suggests the idea of killing the seneschal by preparing a bath of boiling water. Her idea is that the king and her husband will take a bath, and then the king will claim that the seneschal mysteriously died while bathing. [5]

Later on, the king and the seneschal go on a hunting trip. They stay in a lodge where there are two bathtubs side by side in the bedroom. [5] When the seneschal goes out to fetch something, the king and the woman prepare their trap, then they have intercourse. The seneschal returns to the lodge and finds the bedroom door locked. He bangs on the door so persistently that the door bursts open, showing the couple in each other's arms. The king, ashamed by his nakedness, tries to hide himself and runs straight into the tub of boiling water. The seneschal, angered by his wife's infidelity, tosses her into the tub as well, and the unfaithful couple are scalded to death. [6]

Themes

The purpose of Equitan seems to be didactic. Marie summarizes the lesson of the lay, "Whoever wants to hear some sound advice/ can profit from this example:/ he who plans evil for another/ may have that evil rebound back on him" (lines 307-310). The tub of boiling water becomes a symbol, according to scholars Hanning and Ferrante, "of the trickster tricked, and of the immoderate lover fatally burned by his ungoverned passion" (Marie de France 69).

The love described is irresponsible because the lovers give in to passion while knowing the negative consequences, it is unbalanced, and it prevents the king from having a legitimate heir, a cause of social insecurity. It is inappropriate because it causes the king to break the bond of loyalty to his seneschal and the wife to break marriage vows with her husband without good reason.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Marie de France</span> Medieval French poet

Marie de France was a poet, possibly born in what is now France, who lived in England during the late 12th century. She lived and wrote at an unknown court, but she and her work were almost certainly known at the royal court of King Henry II of England. Virtually nothing is known of her life; both her given name and its geographical specification come from her manuscripts. However, one written description of her work and popularity from her own era still exists. She is considered by scholars to be the first woman known to write francophone verse.

<span class="mw-page-title-main">Courtly love</span> Medieval European literary conception of love

Courtly love was a medieval European literary conception of love that emphasized nobility and chivalry. Medieval literature is filled with examples of knights setting out on adventures and performing various deeds or services for ladies because of their "courtly love". This kind of love is originally a literary fiction created for the entertainment of the nobility, but as time passed, these ideas about love changed and attracted a larger audience. In the high Middle Ages, a "game of love" developed around these ideas as a set of social practices. "Loving nobly" was considered to be an enriching and improving practice.

The lais of Marie de France are a series of twelve short narrative Breton lais by the poet Marie de France. They are written in Anglo-Norman and were probably composed in the late 12th century, most likely between 1155-1170. The short, narrative poems generally focus on glorifying the concept of courtly love by the adventures of their main characters. Marie's lais are thought to form the basis for what would eventually become the genre known as the Breton lais. Despite her stature in Anglo-Norman literature and medieval French literature generally, little is known of Marie herself, but it is thought that she was born in France and wrote in England.

Sir Launfal is a 1045-line Middle English romance or Breton lay written by Thomas Chestre dating from the late 14th century. It is based primarily on the 538-line Middle English poem Sir Landevale, which in turn was based on Marie de France's lai Lanval, written in a form of French understood in the courts of both England and France in the 12th century. Sir Launfal retains the basic story told by Marie and retold in Sir Landevale, augmented with material from an Old French lai Graelent and a lost romance that possibly featured a giant named Sir Valentyne. This is in line with Thomas Chestre's eclectic way of creating his poetry.

<span class="mw-page-title-main">Tristan and Iseult</span> Medieval romance

Tristan and Iseult, also known as Tristan and Isolde and other names, is a medieval chivalric romance told in numerous variations since the 12th century. Based on a Celtic legend and possibly other sources, the tale is a tragedy about the illicit love between the Cornish knight Tristan and the Irish princess Iseult. It depicts Tristan's mission to escort Iseult from Ireland to marry his uncle, King Mark of Cornwall. On the journey, Tristan and Iseult ingest a love potion, instigating a forbidden love affair between them.

<i>Le Cygne</i> (journal) Academic journal

Le Cygne: Journal of the International Marie de France Society is a scholarly journal, published annually in the fall, by the International Marie de France Society. The journal's publishes two to three articles in each volume except for special issues and the primary focus is Marie de France, her works, and the anonymous lays.

<span class="mw-page-title-main">Bisclavret</span>

"Bisclavret" is one of the twelve Lais of Marie de France written in the 12th century. Originally written in French, it tells the story of a werewolf who is trapped in lupine form by the treachery of his wife. The tale shares a common ancestry with the comparable Lay of Melion, and is probably referenced in Sir Thomas Malory's Le Morte d'Arthur with the tale of Sir Marrok, who has a similar story.

Lanval is one of the Lais of Marie de France. Written in Anglo-Norman, it tells the story of Lanval, a knight at King Arthur's court, who is overlooked by the king, wooed by a fairy lady, given all manner of gifts by her, and subsequently refuses the advances of Queen Guinevere. The plot is complicated by Lanval's promise not to reveal the identity of his mistress, which he breaks when Guinevere accuses him of having "no desire for women". Before Arthur, Guinevere accuses Lanval of shaming her, and Arthur, in an extended judicial scene, demands that he reveal his mistress. Despite the broken promise, the fairy lover eventually appears to justify Lanval, and to take him with her to Avalon. The tale was popular, and was adapted into English as Sir Landevale, Sir Launfal, and Sir Lambewell.

"Guigemar" is a Breton lai, a type of narrative poem, written by Marie de France during the 12th century. The poem belongs to the collection known as The Lais of Marie de France. Like the other lais in the collection, Guigemar is written in the Anglo-Norman language, a dialect of Old French, in rhyming octosyllabic couplets.

"Le Fresne" is one of the Lais of Marie de France. It was likely written in the late 12th century. Marie claims it to be a Breton lai, an example of Anglo-Norman literature.

"Les Deux Amants" is a Breton lai, a type of narrative poem, written by Marie de France sometime in the 12th century. The poem belongs to what is collectively known as The Lais of Marie de France. Like the other lais in the collection, "Les Deux Amants" is written in Old French, in rhyming octosyllabic couplets. This lai tells the tragic story of two lovers.

<span class="mw-page-title-main">Yonec</span>

"Yonec" is one of the Lais of Marie de France, written in the twelfth century by the French poet known only as Marie de France. Yonec is a Breton lai, a type of narrative poem. The poem is written in the Anglo-Norman dialect of Old French in rhyming couplets of eight syllables each. This lai tells the story of a woman who seeks to escape a loveless marriage, and of the child born from the love that she found elsewhere.

"Laüstic", also known as "Le Rossignol", "Le Laustic", "Laostic", and "Aüstic", is a Breton lai by the medieval poet Marie de France. The title comes from the Breton word for "nightingale" (eostig), a symbolic figure in the poem. It is the eighth poem in the collection known as the Lais of Marie de France, and the poem is only found in the manuscript known as Harley 978. Like the other poems in the collection, Laüstic is written in the Anglo-Norman dialect of Old French, in couplets eight syllables long.

"Milun" is a Breton lai by the medieval poet Marie de France,. Milun is the ninth lai in the collection known as the Lais of Marie de France. Like the other lais (lays) in this collection, Milun is written in the Anglo-Norman dialect of Old French, in couplets of eight syllables in length.

"Chevrefoil" is a Breton lai by the medieval poet Marie de France. The eleventh poem in the collection called The Lais of Marie de France, its subject is an episode from the romance of Tristan and Iseult. The title means "honeysuckle," a symbol of love in the poem. "Chevrefoil" consists of 118 lines and survives in two manuscripts, Harley 978 or MS H, which contains all the Lais, and in Bibliothèque Nationale, nouv. acq. fr. 1104, or MS S.

"Eliduc" is a Breton lai by the medieval poet Marie de France. The twelfth and last poem in the collection known as The Lais of Marie de France, it appears in the manuscript Harley 978 at the British Library. Like the other poems in this collection, "Eliduc" is written in the Anglo-Norman dialect of Old French, in couplets of eight syllables in length. At 1184 lines, it is the longest of the lais attributed to Marie de France. The text of the lai notes that its correct title should be Guildeluec and Guilliadon, but the name Eliduc has stuck.

Nabaret is a short, humorous Breton lai that tells the story of a knight and his vain and prideful wife. With only 48 verses, Nabaret is the shortest of the anonymous lais.

Melion is an anonymous Breton lai that tells the story of a knight who transforms into a werewolf for the love of his wife who betrays him.

Guillaume de Dole is an Old French narrative romance by Jean Renart. Composed in the early 13th century, the poem is 5,656 lines long and is especially notable for the large number of chansons it contains, and for its active female protagonist. The romance incorporates forty-six chansons ; it is the first extant example in French literature of a text that combines narrative and lyric. Its form was quickly imitated, by authors such as Gerbert de Montreuil, and by the end of the 13th century had become canonical.

Sir Tryamour is a Middle English romance dated to the late fourteenth century. The source is unknown and, like almost all of the Middle English romances to have survived, its author is anonymous. The 1,719-line poem is written in irregular tail rhyme stanzas composed in the Northeast Midlands dialect. There are textual ambiguities and obscurities that suggest corruption or "loose transmission." Consequently, interpretations, glosses and notes vary between editions, sometimes substantially.

References

  1. 1 2 Bussell, Donna Alfano (2003). "The Fantasy of Reciprocity and the Enigma of the Seneschal in Marie de France's Equitan". Le Cygne. 2: 7–48. ISSN   1087-9501.
  2. Brumlik, Joan (1988). "THEMATIC IRONY IN MARIE DE FRANCE'S GUIGEMAR". French Forum. 13 (1): 5–16. ISSN   0098-9355.
  3. Pipkin, Christopher Lee (2019-07-01). "Love Without Mesure: Proverb Problems in the Lais of Marie de France". Neophilologus. 103 (3): 307–321. doi:10.1007/s11061-019-09597-7. ISSN   1572-8668.
  4. Frey, John A. (1964). "Linguistic and Psychological Couplings in the Lays of Marie de France". Studies in Philology. 61 (1): 3–18. ISSN   0039-3738.
  5. 1 2 3 Wright, Monica L. (2022), "Marie de France at Play: Equitan as Courtly Diversion or Carnivalesque Subversion?", Courtly Pastimes, doi:10.4324/9781003306672-5/marie-de-france-play-monica-wright , retrieved 2023-02-26
  6. Rothschild, Judith Rice (2005). "The Brutish World of Marie de France: Death and Violence in the Lais". Le Cygne. 3: 23–34. ISSN   1087-9501.