Ghayath Almadhoun غياث المدهون | |
---|---|
Born | Damascus, Syria | 19 July 1979
Occupation | Poet |
Website | http://www.ghayathalmadhoun.com/ |
Ghayath Almadhoun (Arabic : غياث المدهون; born 19 July 1979) is a Palestinian, Syrian, and Swedish poet.
Ghayath Almadhoun was born in Damascus, Syria as the child of a Palestinian father and a Syrian mother. He studied Arabic literature at Damascus University. In 2008 he emigrated to Sweden and became a Swedish citizen. He now lives in between Berlin & Stockholm. Almadhoun has published four collections of poetry, his first of four volumes of poetry in Arabic was published in 2004, and the latest "Adrenaline" in Milano 2017. In Sweden, he has been translated and published in two collections: Asylansökan (Ersatz, 2010), which was awarded the Klas de Vylders stipendiefond for immigrant writers. He also authored Till Damaskus (Albert Bonniers Förlag, 2014) together with the Swedish poet Marie Silkeberg. [1] The book was at Dagens Nyheters literary critic list for Best new books [2] and was also converted to a radio play at Swedish National Radio. [3] He has also made several poetry films with Marie Silkeberg.[ citation needed ]
His work has been translated into Swedish, German, Greek, Slovenian, Italian, English, Dutch, French, Spanish, Czech, Croatian, Albanian, Lithuanian, Indonesian, Macedonian, Bengali, Persian, Hindi, Maltese, Hebrew, and Chinese.[ citation needed ] His poetry has been part of many artist's works, for example, the renowned artist Jenny Holzer has projected his poetry in Denmark, USA & Italy, & the legendary artist Blixa Bargeld has read loudly his poems in Norway & Greece.[ citation needed ] Lately, he has published together with the Dutch poet Anne Vegter, the poetry collection "ik hier jij daar" (Uitgeverij Jurgen Maas) Amsterdam 2017.[ citation needed ]
Adrenalin, a selection of his poems translated into English by Catherine Cobham released from Action Books, USA, on 15 November 2017.[ citation needed ] Adrenalin was on the 2018 BTBA longlist, Best Translated Book Award in the US, and at Small Press Distribution list of Poetry Bestsellers for four months - December 2017, January 2018, February 2018 & January 2019. & on the 2018 BTBA longlist of Best Translated Book Award.[ citation needed ]
"Ein Raubtier namens Mittelmeer" a selection of Ghayath Almadhoun's poems translated into German by Larissa Bender released on 9 February 2018 by (Arche Literatur Verlag AG) Zürich / Hamburg.[ citation needed ] The book ranked number 1 on the "Litprom-Bestenliste / Sommer 2018" list for the best books translated into German.[ citation needed ]
The central themes in Almadhoun’s poetry, which has been translated into numerous languages, are war and destruction, death and fight, exile and homesickness. The speaker is a witness to violence and demise and, as the only survivor, lends his voice to the dead. Almadhoun draws a temporal arc from the first chlorine gas deployments of World War I to the poison gas attacks of the Syrian regime. The protagonists of the poems are the victims of the Syrian civil war, the injured, people fleeing and seeking asylum, and those who remain in the war zone. The complex, prosaic poems are nourished by the rich imagery of Arabic poetry as well as the traditions of European poetry. »Cruelty, brutalization, and love are just as universal in Almadhoun’s texts as the language of poetry. They impressively demonstrate that the Palestinian refugee from Syria is much closer to us than many would like to believe« (Deutschlandfunk). »His poems are carried by graphic vividness, absurdity, and great stylistic sensitivity.« The »FAZ« wrote about Almadhoun: »He is the great poet of a great catastrophe.«[ citation needed ]
2019 Almadhoun received Artists in Residence at DAAD Artists-in-Berlin Program award scholarship, (Berliner Künstlerprogramm des DAAD).[ citation needed ]
Harry Martinson was a Swedish writer, poet and former sailor. In 1949 he was elected into the Swedish Academy. He was awarded a joint Nobel Prize in Literature in 1974 together with fellow Swede Eyvind Johnson "for writings that catch the dewdrop and reflect the cosmos". The choice was controversial, as both Martinson and Johnson were members of the academy.
Ali Ahmad Said Esber, also known by the pen name Adonis or Adunis, is a Syrian poet, essayist and translator. Maya Jaggi, writing for The Guardian stated "He led a modernist revolution in the second half of the 20th century, "exerting a seismic influence" on Arabic poetry comparable to T.S. Eliot's in the anglophone world."
Nizar Tawfiq Qabbani was a Syrian diplomat, poet, writer and publisher. He is considered to be Syria's National Poet. His poetic style combines simplicity and elegance in exploring themes of love, eroticism, religion, and Arab empowerment against foreign imperialism and local dictators. Qabbani is one of the most revered contemporary poets in the Arab world. His famous relatives include Abu Khalil Qabbani, Sabah Qabbani, Rana Kabbani, Yasmine Seale.
Blixa Bargeld is a German musician who has been the lead singer of the band Einstürzende Neubauten since its formation in 1980. Bargeld was also a founding member of the Australian rock band Nick Cave and the Bad Seeds, serving as a member from 1983 until his departure in 2003.
Abū al-Ṭayyib Aḥmad ibn al-Ḥusayn al-Mutanabbī al-Kindī from Kufa, Abbasid Caliphate, was a famous Abbasid-era Arabian poet at the court of the Hamdanid emir Sayf al-Dawla in Aleppo, and for whom he composed 300 folios of poetry. His poetic style earned him great popularity in his time and many of his poems are not only still widely read in today's Arab world but are considered to be proverbial.
Bengt Gunnar Ekelöf was a Swedish poet and writer. He was a member of the Swedish Academy from 1958 and was awarded an honorary doctorate in philosophy by Uppsala University in 1958. He won a number of prizes for his poetry.
Tomas Gösta Tranströmer was a Swedish poet, psychologist and translator. His poems captured the long Swedish winters, the rhythm of the seasons and the palpable, atmospheric beauty of nature. Tranströmer's work is also characterized by a sense of mystery and wonder underlying the routine of everyday life, a quality which often gives his poems a religious dimension. He has been described as a Christian poet.
Yusuf al-Khal was a Lebanese-Syrian poet, journalist, and publisher. He is considered the greatest exponent of avantgardist prose poetry as well one of the pioneers of Arabic surrealist poetry.
Syria is a traditional society with a long cultural history. Importance is placed on family, religion, education and self-discipline and respect. The Syrian's taste for the traditional arts is expressed in dances such as the al-Samah, the Dabkeh in all their variations and the sword dance. Marriage ceremonies are occasions for the lively demonstration of folk customs.
Dr. Ali Sarmini, is a Syrian painter, best known for his work Quneitra on Remains painted on parts of an Israeli Air Force F-4 Phantom shot down over Syrian territories, in about 1972.
Syrian literature is modern fiction written or orally performed in Arabic by writers from Syria since the independence of the Syrian Arab Republic in 1946. It is part of the historically and geographically wider Arabic literature. Literary works by Syrian authors in the historical region of Syria since the Umayyad era are considered general Arabic literature. In its historical development since the beginnings of compilations of the Quran in the 7th century and later written records, the Arabic language has been considered a geographically comprehensive, standardized written language due to the religious or literary works written in classical Arabic. This sometimes differs considerably from the individual regionally spoken variants, such as Syrian, Egyptian or Moroccan spoken forms of Arabic.
Adel Karasholi is a German and Arabic writer.
Vong Phaophanit and Claire Oboussier are artists based in London who have collaborated for the past 25 years. Their studio encompasses a wide variety of media including films, books, large-scale installations and photographic and sculptural works. They have created a number of major public commissions.
Nouzad Ja'adan, is a Syrian poet and writer.
Rasha Omran is a Syrian poet. She is one of the most important women Syrian poets and the author of seven poetry collections and an anthology of Syrian poetry.
Fadi Azzam is a Syrian novelist and poet. Two of his novels in Arabic have been longlisted for the International Prize for Arabic Fiction. In 2011, his debut novel Sarmada was published in English and in 2020 in a German edition. After the outbreak of the war in Syria, he went into exile in the United Kingdom. His work is part of contemporary Syrian literature in the context of war and imprisonment.
Athena Farrokhzad is an Iranian-Swedish poet, playwright, translator and literary critic.
Hanna Abboud is an author, critic, translator, and mythographer, born in the village of Qalatiyya in the district of Tal Kalakh in the Homs governorate in 1937. He was educated in Homs, graduated from Damascus University with a BA in Arabic Language and Literature, and worked as a teacher, in addition to his work in editing the magazine "Foreign Literature" and "The Literary Attitude" magazine issued by the Arab Writers Union in Damascus. He is a member of the Literary Criticism Society of the Arab Writers Union. He is considered one of the critics of poetry in the second half of the twentieth century. He has authored numerous books on criticism of philosophical and political thought, literary economics, translation of criticism and literary theory.
Marie Silkeberg is a Swedish writer and translator.
Faraj Bayrakdar is a Swedish-Syrian poet and writer. He was a political prisoner in his home country for almost 14 years. After an international campaign for his release and a presidential amnesty in 2000, he went into exile in Sweden in 2005. He is best known for his poetry collection A Dove in Free Flight, that was published without the author's knowledge while still in a Syrian prison. These poems were first published in Arabic and later translated into French and English. His work is part of contemporary Syrian prison literature.