LitProm

Last updated

LitProm was a German registered literary organization active in the promotion of literature from Africa, Asia, Latin America and the Arab world. Between 1980 and 2024, LitProm promoted literary developments in the regions mentioned through their support for translations, authors and literary events. As English and other European languages dominate the translations of world literature on the German-language book market, LitProm aimed to counter Eurocentric views, lack of knowledge about cultural life in Africa, Asia and Latin America, prejudices and stereotyped views through literature.

Contents

Following the dissolution of LitProm on 31 December 2024, key areas of their activities, such as the promotion of literary translations from the Global South, were transferred to the Frankfurt Book Fair. [1]

History

Active in the German-speaking countries, LitProm saw itself as a central agent for the circulation of literature beyond standard western cultural notions and as a hub for international communication about literature. The association connected authors, readers and literary institutions and created a platform for literary encounters in times of globalized circulation of literary texts. [2] [3]

On the occasion of the Frankfurt Book Fair's focus on creative writing from sub-Saharan Africa, the society was founded in 1980 by people who were professionally involved in promoting literature, journalism and publishing. First, it was called the "Society for the Promotion of Literature from Africa, Asia and Latin America" and later changed its name to the shorter LitProm. [4] Literary scholar Anita Djafari worked as head of the society from 2009 to 2020, [5] followed by Juergen Boos, president of the Frankfurt Book Fair. LitProm's non-profit activities were supported by the German Protestant Church, the German government, development agencies and the Frankfurt Book Fair. [2] [6]

Activities

Promotion of translations and a dedicated online database

Since 1984, LitProm had been the focal point for the promotion of translations of works of fiction from Africa, Asia and Latin America into German. The organization aimed to strengthen literary cultural exchange and to promote the publication of contemporary literature. Each year, about 20 books were selected for a translation subsidy, and from 1984 to 2009, more than 500 translations received funding. This programme was jointly funded by the Federal Foreign Office and the Swiss Pro Helvetia organization, and allowed authors from countries from the global south to be published in German. [7] [2] [8]

Since 2008, LitProm published a quarterly list of the best literary translations from world literature, called Weltempfänger (world receiver). A jury of literary critics, writers and cultural journalists chose seven titles for each quarterly edition and presented their selection with short explanations online. [2] [9] LitProm's online database Quellen (Sources) contained more than 9,500 titles translated into German by authors from Asia, South America, Africa and the Arab world. All works could be searched in detail using keywords such as author, title, region, original language, translator and other information. [10]

Programme „Stadt der Zuflucht“ (Cities of Refuge)

The International Cities of Refuge Network (ICORN) is hosting foreign authors, whose work is at risk, in different cities for at least a year, providing them with an apartment and a scholarship. The writers are expected to continue their work without restrictions and be involved in the cultural life of the respective city. For Germany, this programme had been managed by LitProm. [11] [12]

Public activities Literaturtage and Weltempfang

The two-day Literaturtage (Literature Days) festival took place in Frankfurt every year in January. Invited authors from all over the world engaged in conversation about a specific topic, for example "Migration - Literature without a permanent address". LitProm also was responsible for the programme Weltempfang (world reception) at the Frankfurt Book Fair. There, LitProm cooperated with other cultural organizations, for example the Instituto Cervantes, in promoting literature from Spanish-speaking countries. [13] To promote Arabic literature and its reception in Germany, LitProm also collaborated with the Sheikh Zayed Book Awards. [14] [15]

LiBeraturpreis

Since 2013, LitProm awarded their LiBeraturpreis (a word play on liberate and literature) to female authors from Africa, Asia, Latin America and the Arab world. It was publicly presented each year in October at the Frankfurt Book Fair. In 2023, the LiBeraturpreis had been awarded to Palestinian author Adania Shibli for her novel Minor Detail (German: Eine Nebensache), a literary text based on the rape and murder of a Palestinian girl in 1949 by Israeli soldiers. [16] Originally, the award ceremony of this LiBeraturpreis at the Frankfurt Book Fair had been announced for 20 October 2023. A few days before the announced date, however, LitProm canceled the ceremony. [17] Following this controversy, the LiBeraturpreis was suspended. [18]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Frankfurt Book Fair</span> Worlds largest book fair, organized annually in Germany

The Frankfurt Book Fair is the world's largest trade fair for books, based on the number of publishing companies represented. The five-day annual event in mid-October is held at the Frankfurt Trade Fair grounds in Frankfurt am Main, Germany. The first three days are restricted exclusively to professional visitors; the general public attend the fair on the weekend.

Islamic literature is literature written by Muslim people, influenced by an Islamic cultural perspective, or literature that portrays Islam. It can be written in any language and portray any country or region. It includes many literary forms including adabs, a non-fiction form of Islamic advice literature, and various fictional literary genres.

<span class="mw-page-title-main">Madeleine Thien</span> Canadian short story writer and novelist

Madeleine Thien is a Canadian short story writer and novelist. The Oxford Handbook of Canadian Literature has considered her work as reflecting the increasingly trans-cultural nature of Canadian literature, exploring art, expression and politics inside Cambodia and China, as well as within diasporic East Asian communities. Thien's critically acclaimed novel, Do Not Say We Have Nothing, won the 2016 Governor General's Award for English-language fiction, the Scotiabank Giller Prize, and the Edward Stanford Travel Writing Awards for Fiction. It was shortlisted for the 2016 Man Booker Prize, the 2017 Baileys Women's Prize for Fiction, and the 2017 Rathbones Folio Prize. Her books have been translated into more than 25 languages.

<span class="mw-page-title-main">Belgrade Book Fair</span> Book fair held annually in Belgrade, Serbia

The International Belgrade Book Fair is a book fair held annually in Belgrade, the capital of Serbia. One of the oldest literary events in the region, its basic objective is enabling publishers, authors, booksellers, librarians, book distributors, multimedia companies and other participants to establish contacts, exchange experiences, do business deals and establish other forms of business and cultural cooperation. All publishers from Serbia and the most prominent ones from the region feature at the Fair their annual publishing production.

<span class="mw-page-title-main">Martin Woesler</span>

Martin Woesler is a German sinologist, cultural scientist and translator of Chinese literature.

Radwa Ashour was an Egyptian novelist.

The Alfred Kerr Preis for literary criticism is an annual award funded by the journal of the German Book Trade.

Nguyễn Ngọc Tư is a Vietnamese short story writer and novelist from Cà Mau province in the Mekong Delta. She has received various awards, including the Southeast Asian Writers Award in 2008 and the Vietnam Writers' Association Award for her most famous work Cánh đồng bất tận in 2006. Cánh đồng bất tận has been translated into Korean, Swedish, and English. For this book which is translated in German as Endlose Felder Tư also received the German Liberaturpreis 2018 award by LitProm association at the Frankfurt Book Fair.

Rahman Abbas is an Indian fiction writer and the recipient of the India's highest literary Award Sahitya Akademi Award for his fourth novel Rohzin in 2018. He is also the recipient of the two State Academy Awards for his third and fourth novels respectively i.e. Hide and Seek in the Shadow of God (2011) and the Rohzin in 2017. He is the only Indian novelist whose work in German has received a LitProm Grant funded by the German Federal Foreign Office and the Swiss-South Cultural Fund. He writes in Urdu and in English. His novels deal with themes of forbidden politics and love.

<span class="mw-page-title-main">Adania Shibli</span> Palestinian author (born 1974)

Adania Shibli is a Palestinian author and essayist. She is mainly known for the 2020 translation of her novel Minor Detail into English by Elisabeth Jaquette, as well as its 2022 translation into German by Günther Orth, which formed the subject of a public controversy in Germany following the cancellation of a literary prize for this book, originally scheduled for the 2023 Frankfurt Book Fair.

<span class="mw-page-title-main">International Cities of Refuge Network</span> International organization for writers in exile

The International Cities of Refuge Network (ICORN) is an independent organisation of cities and regions which offers shelter to writers, journalists and artists at risk of persecution, with the goal of advancing freedom of expression.

<span class="mw-page-title-main">Juergen Boos</span> President and CEO of Frankfurt Book Fair

Juergen Boos is the President and CEO of Frankfurt Book Fair.

<span class="mw-page-title-main">Ina Hartwig</span> German journalist and author

Ina Hartwig is a German writer, literature critic and academic lecturer. From July 2016, she has been Kulturdezernentin in Frankfurt, the city councillor responsible for culture and science.

<span class="mw-page-title-main">Intan Paramaditha</span> Indonesian writer and feminist academic

Intan Paramaditha is an Indonesian author and noted feminist academic. Her work has been described as focusing on "the intersection between gender and sexuality, culture and politics".

Adil Babikir is a Sudanese literary critic and translator into and out of English and Arabic. He has translated several novels, short stories and poems by renowned Sudanese writers and edited the anthology Modern Sudanese Poetry. He lives and works in Abu Dhabi, United Arab Emirates.

<i>ArabLit</i> Literary online magazine and publisher

ArabLit is an online magazine for information about translations of Arabic literature into English. The editors also publish ArabLit Quarterly as a print and electronic magazine, books with selected contemporary Arabic literary works and a daily newsletter about current publications of different genres of Arabic literature in English translation. Further, ArabLit's promotion of Arabic literature in English has been distinguished by British and Canadian literary awards.

<i>Segu</i> (novel) 1984 novel by Maryse Condé

Segu: A Novel is a French novel by Maryse Condé published in May 1984. It was Condé's third novel. Set in historical Ségou, it is an African saga that examines the violent impact of the slave trade, Islam, Christianity, and white colonization on a royal family during the period from 1797 to 1860. The book won the Liberatur Prize in 1988.

<i>Minor Detail</i> (novel) 2017 novel by Palestinian author Adania Shibli

Minor Detail is a 2017 novel by the Palestinian author Adania Shibli. It was translated into English by Elisabeth Jaquette in 2020.

References

  1. "Litprom e.V. wird aufgelöst". www.boersenblatt.net (in German). Retrieved 2025-01-10.
  2. 1 2 3 4 "About us / LitProm". www.litprom.de. Retrieved 2023-07-17.
  3. "Litprom - Society for the Promotion of Literature from Africa, Asia and Latin America | World University Service". www.wusgermany.de. Retrieved 2023-07-17.
  4. "Litprom". Literature Across Frontiers - University of Wales. Retrieved 2023-07-17.
  5. "Bundesverdienstkreuz für Wehrheimer Literaturvermittlerin Anita Djafari". wissenschaft. hessen.de (in German). 2023-06-21. Retrieved 2023-07-17.
  6. Balke, Florian (2020-07-07). "Literatur-Verein aus Frankfurt: Bücher aus aller Welt". FAZ.NET (in German). ISSN   0174-4909 . Retrieved 2023-07-17.
  7. Rude-Porubská, Slávka (2010). "Who Chooses Literature for Translation? Translation Subsidies in Germany." Primerjalna književnost 33.2, p.279.
  8. Riemenschneider, D., & von Mayenburg, C. (2010). Übersetzungsförderung fremdsprachiger Literaturen aus Afrika, der arabischen Welt, Asien, der Karibik und Lateinamerika: 1984-2010.
  9. Glatthor, Matthias (2021-04-23). ""Nachhilfe" in puncto Diversität" [Tutoring for diversity]. www.boersenblatt.net (in German). Retrieved 2023-07-18.
  10. "Sources / Catalogue "QUELLEN" / LitProm". www.litprom.de. Retrieved 2023-07-17.
  11. "The Network »Cities of Refuge«". www.litprom.de. Retrieved 2023-07-17.
  12. "Guest Authors / LitProm". www.litprom.de. Retrieved 2023-07-17.
  13. "Kolloquium ::Litprom Weltempfänger-Salon mit Horacio Castellanos Moya ::Instituto Cervantes de Fráncfort". frankfurt.cervantes.es. Retrieved 2023-07-17.
  14. "Weltempfang - 16102020 - 1700 - Die arabische Welt und Europa". www.buchmesse.de. Retrieved 2023-07-17.
  15. "Sheikh Zayed Book Awards: Events at Frankfurt Book Fair 2021". www.litprom.de. Retrieved 2023-07-17.
  16. "The winner 2023 / LitProm". www.litprom.de. Retrieved 2023-07-17.
  17. Kavi, Aishvarya (2023-10-13). "Award Ceremony for Palestinian Author at Frankfurt Book Is Canceled". The New York Times. ISSN   0362-4331. Archived from the original on 15 October 2023. Retrieved 2023-10-15.
  18. "LiBeraturpreis 2024". www.litprom.de. Retrieved 2024-10-17.