![]() | This article's use of external links may not follow Wikipedia's policies or guidelines.(September 2020) |
Gyeonmyo jaengju is a Korean folktale that has been traditionally been cited as the reason why cats and dogs fail to get along with each other. The story appears in numerous variations in several history folktale collections.
The story is about a precious marble gifted to a poor fisherman by a mythic carp. After the marble is stolen, the fisherman's dog and cat, out of gratitude for their master, steal back the marble. On their way home, the cat loses the marble and the two fight about it. The cat ultimately retrieves the marble and returns it to the fisherman.
Gyeonmyo jaengju has been passed down orally all over Korea. More than fifteen variations of the tale are included in major Korean folktale collections such as Hanguk gubi munhak daegye (한국구비문학대계 Compendium of Korean Oral Literature).
During a shamanistic rite called Mangmutgut [1] primarily performed in the Hamgyeong Province of Korea, a song called Donjeon puri (돈전풀이The Origin of Money) [2] is performed to lyrics about a protagonist who comes into possession of a treasure with help from a snake and a cat. In ways like this, Gyeonmyo jaengju has been fused with other stories and passed down in diverse variations over the years. In the late twentieth century, the folktale was introduced in elementary school Korean language textbooks, which made it familiar to many in modern-day Korea.
Once there was an old man who caught fish for a living. One day, the fisherman caught a large carp but let it go when he saw the carp shedding tears. When the fisherman went to the seashore the next day, a boy appeared, introduced himself as the son of the Dragon King of the Sea, and told the fisherman that he was the carp the fisherman had spared the day before. The boy went on to thank the old fisherman and invited him to the Dragon King's palace. The fisherman was well received by the Dragon King and gifted with a precious marble that would make him rich once he returned home. Hearing news of this, an old woman in the neighboring village stole the precious marble by secretly switching it with a different marble, which dragged the old fisherman back into poverty.
The cat and the dog living with the fisherman saw the burglary as an opportunity to express their gratitude to their master and set out for the old woman's house in the neighboring village. The cat and the dog threatened the mouse living at the old woman's house to find out where she hid the precious marble.
While making their way back home, the dog had to swim across a river while the cat sat on the dog's back with the marble in its mouth. However, when the dog kept asking the cat whether it was safely holding on to the marble, the cat finally opened its mouth to answer and dropped the marble into the river. This caused the cat and the dog to fight, after which the dog left for home and the cat remained by the riverside to eat some fish. When the precious marble turned up inside the fish it was eating, the cat brought the marble back to its master. From then on, the fisherman gave preference to the cat and kept the dog outside the house, which is how the relationship between the cat and the dog turned from friend to foe. [3]
Gyeonmyo jaengju is composed of multiple parts including the part where the fisherman spares the carp's life, the part where the old woman tricks the fisherman into losing his marble, and the part where the cat and the dog fight because of the marble. [4] The cat and dog fight tends to be combined with different parts to create variations of this tale that largely fall under two types: one that combines the cat and dog fight with the part about the carp returning the favor, and the other that combines the cat and dog fight with the fisherman's wife defeating a python (imugi). [5] Variations of the second type feature a python filled with resentment toward the fisherman, which the fisherman's wife wisely defeats. Some variations skip much of the details related to how the fisherman obtains the marble. In other variations, the person who steals the marble is not an old woman from a nearby village, but a friend of the fisherman or a peddler. [6]
Gyeonmyo jaengju is the quintessential story of animals repaying the kindness of humans. The Dragon King's son who shapeshifts into a carp repays the kindness shown by the fisherman. When the fisherman finds himself in a crisis, the cat and the dog set out to retrieve the treasure to show their appreciation to their master. Such developments hint at the moral that animals not only show gratitude toward good deeds humans do, but also help humans overcome the difficulties they encounter. [7]
Gyeonmyo jaengju is a story passed down not only in Korea, but in other parts of the world including Asia, Europe, Africa, North America, and South America. [8] The story corresponds to tale type ATU 560, "The Magic Ring", in the international Aarne-Thompson-Uther Index. [9] [10]
According to folklorist Wolfram Eberhard, variants of the tale type in China and other countries serve to explain the rivalry between cats and dogs. [11] [12] Similarly, according to Korean scholarship, the tale shows the beginning of the rivalry between the cat and the dog, after both animals retrieve a magical object for their owner. [13]
A version of the story was translated into English by Horace Newton Allen as The Enchanted Wine Jug. [14]
From November 20, 2018, to October 12, 2020, the Children's Museum of the National Folk Museum of Korea held an exhibition inspired by Gyeonmyo jaengju titled “The Dog, the Cat, and the Magic Marble.” [15]
A fairy tale is a short story that belongs to the folklore genre. Such stories typically feature magic, enchantments, and mythical or fanciful beings. In most cultures, there is no clear line separating myth from folk or fairy tale; all these together form the literature of preliterate societies. Fairy tales may be distinguished from other folk narratives such as legends and explicit moral tales, including beast fables. Prevalent elements include dragons, dwarfs, elves, fairies, giants, gnomes, goblins, griffins, merfolk, monsters, monarchy, pixies, talking animals, trolls, unicorns, witches, wizards, magic, and enchantments.
Aladdin is a Middle-Eastern folk tale. It is one of the best-known tales associated with One Thousand and One Nights, despite not being part of the original text; it was added by the Frenchman Antoine Galland, based on a folk tale that he heard from the Syrian storyteller Hanna Diyab.
Chinese folklore encompasses the folklore of China, and includes songs, poetry, dances, puppetry, and tales. It often tells stories of human nature, historical or legendary events, love, and the supernatural. The stories often explain natural phenomena and distinctive landmarks. Along with Chinese mythology, it forms an important element in Chinese folk religion.
Stories and practices that are considered part of Korean folklore go back several thousand years. These tales derive from a variety of origins, including Shamanism, Confucianism, Buddhism, and more recently Christianity.
The Aarne–Thompson–Uther Index is a catalogue of folktale types used in folklore studies. The ATU index is the product of a series of revisions and expansions by an international group of scholars: Originally published in German by Finnish folklorist Antti Aarne (1910), the index was translated into English, revised, and expanded by American folklorist Stith Thompson, and later further revised and expanded by German folklorist Hans-Jörg Uther (2004). The ATU index is an essential tool for folklorists, used along with Thompson (1932)Motif-Index of Folk-Literature.
The Blue Light is a Brothers Grimm fairy tale about a soldier who finds a magical object that provides him a supernatural helper. Many of the features from Hans Christian Andersen's later work The Tinderbox and from the story of Aladdin and his magic lamp originate with this version. Other tales of this type include The Three Dogs and The Tinderbox.
Caribbean folklore includes a mix of traditions, tales, and beliefs of the Caribbean region. Caribbean folklore was shaped by a history filled with violence, colonialism, slavery, and multicultural influences. Specifically, influences from African, Creole, Asian, Indigenous American, European, and Indian cultures converged in the Caribbean to create a blend of lore unique to the region. Caribbean folklore has a variety of different characters that portray different traits. Folklore has evolved by blending folk speech, Creole dialogue, and various other elements that create the literary form of folklore, which portrays the "spirit" and "soul" of the Caribbean. Many themes are covered in Caribbean folklore, including colonial legacies, diversity in cultures, and the search for identity. Writers such as Nalo Hopkinson use these folklore elements in their writings by weaving myths and traditions into their modern-day storytelling.
The Golden-Headed Fish is an Armenian fairy tale. It was first collected by ethnologue and clergyman Karekin Servantsians in Hamov-Hotov (1884) with the title ԱԼԹՈՒՆ ԲԱՇ ԲԱԼԸՂ.
The Enchanted Watch is a French fairy tale collected by Paul Sébillot (1843–1918). Andrew Lang included it in his The Green Fairy Book (1892).
"The Pretty Little Calf" is a Chinese fairy tale collected by Wolfram Eberhard in "Folktales of China". It is related to the theme of the calumniated wife and to the tale type ATU 707, "The Three Golden Children", of the international Aarne-Thompson-Uther Index, in that a woman gives birth to children of wondrous aspect, but jealous relatives conspire to separate them. Similar stories are attested in East Asian literature, specially Mongolian and Korean, wherein the boy is murdered, but is later reborn in the shape of a calf.
Jewish folklore are legends, music, oral history, proverbs, jokes, popular beliefs, fairy tales, stories, tall tales, and customs that are the traditions of Judaism. Folktales are characterized by the presence of unusual personages, by the sudden transformation of men into beasts and vice versa, or by other unnatural incidents. A number of aggadic stories bear folktale characteristics, especially those relating to Og, King of Bashan, which have the same exaggerations as have the lügenmärchen of modern German folktales.
Japanese folklore encompasses the informally learned folk traditions of Japan and the Japanese people as expressed in its oral traditions, customs, and material culture.
Namu doryeong is a Korean orally transmitted folktale that tells the story of the son of a tree and a seonnyeo (fairy). While riding on his father, the tree, during a great flood, the boy rescues disaster-stricken animals, marries the daughter of an old woman and becomes the progenitor of humanity. The pattern of a boy with an earthly father and heavenly mother ("地父天母") founding a new human race after the previous one is wiped out in a flood lends Namu doryeong the characteristics of a human foundation myth.
Paemshillang: Kurŏngdŏngdŏngshinsŏnbi is a Korean folktale about a woman married to a snake (baem) who breaks a promise with her husband (sillang) and conquers adversity to reunite with him. This tale of a snake shedding its skin to become a man is also known as Gureongdeongdeong sinseonbi in Korea, which means "divine serpent scholar." The hardships the wife endures while searching for her husband is regarded by some as analogous to a priest attempting to once more receive a deity.
Ureongi gaksi is a Korean folktale about a poor man who breaks taboo and marries a maiden who comes out of a snail shell until he loses his snail bride when a magistrate kidnaps her. The tale features an inter-species marriage in which a snail transforms into a woman and becomes the bride of a male human. The tale also depicts the motif of a government official from the ruling class taking away a woman in a relationship with a lower-class male civilian.
Jihaguk daejeok toechi seolhwa is a Korean folktale about a heroic figure who defeats an underworld monster that kidnaps humans above ground and steals from them in order to marry the woman he rescues. The story features the theme of quest through the journey the protagonist embarks on to find his bride as well as the theme of eradication in terms of the protagonist’s defeat of the monster.
The Sea Tsar and Vasilisa the Wise is a Russian fairy tale published by author Alexander Afanasyev in his collection of Russian Fairy Tales, numbered 219. The tale features legendary characters Sea Tsar and Vasilisa the Wise.
"Li Ji Slays the Giant Serpent" is a Chinese tale first published in the 4th-century compilation Soushen Ji attributed to the Jin-dynasty official Gan Bao. The story concerns a young heroine named Li Ji who bravely rids her village of a terrible snake.
The Wife from the Dragon Palace is a Japanese folktale collected by scholar Yanagita Kunio. A man of low social standing marries a maiden who is the daughter of a marine deity. After they return to land, a local man of higher social standing begins to desire the supernatural maiden, and devises ways to have her for himself by setting impossible tasks for the husband.
The Heavenly Maiden and The Woodcutter is a Korean folktale about the marriage between a human woodcutter and a heavenly nymph, whom he forces to be his wife after stealing her clothes. The tale has been compared to the swan maiden, a character from Eurasian tales that appears in a similar narrative.
In the fairy tale about the magic ring [AT 560 The magic ring] it is necessary for the hero to win the gratitude not only of the donor of the talisman (this is generally a serpent), but also of a dog and a cat (not of other animals) because these two animals are allotted a special task at the end of the fairy tale, i.e. to help the hero to recover the stolen talisman. (...) In the fairy tale about Aladdin [AT 561 Aladdin's lamp] the situation is substantially different: the task of the dog and the cat would be superfluous here because besides the magic lamp the hero is in possession of another talisman with the help of which he recovers the lamp and also conjures up palace and princess. In type AT 562 [The spirit in the blue light], which is derived from the Aladdin fairy tale, the motif of the second talisman is missing, while the task of the helper is performed here by the hero's friend.