Illustrator | Calligraphy by Yuen Ren Chao |
---|---|
Series | An Asia Press Book |
Genre | Cookbook |
Publisher | John Day Company |
Publication date | 1945 |
Publication place | United States |
Pages | 262 |
Followed by | How to Order and Eat in Chinese |
How to Cook and Eat in Chinese is a cookbook and introduction to Chinese cuisine and food culture by Buwei Yang Chao. It was first published in 1945, and appeared in revised and expanded editions in 1949 and 1956; the third and final edition appeared in 1968. It has been called "the first truly insightful English-language Chinese cookbook", [1] Yang Chao introduced new dishes and recipes that she collected in China but adapted them for preparation in an American kitchen. Sections also describe meal systems, cooking techniques, and materials. The book emerged in collaboration with her husband, Yuen Ren Chao, and daughter, Rulan Chao Pian, and coined the commonly used English terms for Chinese cooking techniques such as "stir fry" and "pot stickers". [2]
Pearl S. Buck, at that time the most widely read American author on the subject of China, wrote in her Preface to the book that she wanted to nominate Yang Chao for the Nobel Peace Prize: "what better road to universal peace is there than to gather around the table where new and delicious dishes are set forth, dishes which, though yet untasted by us, we are destined to enjoy and love?" [3]
During World War II, Chao's husband, Yuen Ren Chao, ran the Special Language Training Program at Harvard University to teach Chinese to U.S. military personnel. Each night the instructors gathered at the Chao home to prepare the teaching material for the next day, sometimes late into the night. Yang Chao developed a repertoire of dishes to feed them that could be prepared in an American kitchen using ingredients from local groceries. [4] Agnes Hocking, wife of Harvard professor William Ernest Hocking and Chao's friend for many years, subsequently told her to write the book. [5]
Her "Author's Note" explains she was "ashamed" to have written it, first because as a medical doctor she should have been practicing medicine, second: "I didn't write the book". [6] She goes on to explain how she, her daughter Rulan and her husband collaborated:
Jason Epstein, who met the Chaos when he edited the revised and enlarged edition of the book, remembered that Buwei Yang Chao did not speak or write much English. He wrote "it is obvious from the text that the professor wrote the entire book in his wife's name, using her recipes," that is, "pretending to be his wife…" [8] However, Yuen Ren later told an interviewer that Rulan did the translation: "She would complain sometimes, 'Daddy, you have so many footnotes. Somebody will think that you translated the book,' not that she was the translator". [9]
In 1974, Buwei and her daughter Lensey Namioka published How To Order and Eat in Chinese, a guide to eating in Chinese restaurants.
The cookbook is organized on the same scheme as Y. R. Chao's Mandarin Primer, the text he prepared for the wartime Army language program. [10] Just as each chapter of the Primer is organized into numbered paragraphs and sub-numbered sections, each chapter of recipes is numbered, and each recipe sub-numbered. Chapter Fourteen is “Vegetables,” and “14.19” is “Stirred Dandelion.” Part One, “Cooking and Eating,” like the opening grammatical section in Mandarin Primer, is a taxonomy. [11]
The book, comments the food author Anne Mendelson, "never claims to be presenting an encyclopedic, region-by-region picture of Chinese cuisine in all its vastness and complexity", but evokes the "shape and feeling of the major Chinese cooking techniques and putting them to simple use in her recipes". The ingredients are generally limited to those available in the local markets in larger cities, though soy sauce, scallions, and sherry are used in most recipes. Fresh ginger is called for "if you can get it". [12]
Part One, "Cooking and Eating", begins with Chapter I "Introduction", and a description of "Meal Systems". This section includes an account of the types of meals eaten in different parts of China by different classes of people and explains the difference between a meal — "fan, a period of rice" — and a snack — dian xin "something to dot the heart". Chao describes the customary behavior, for instance at the end of a banquet, with what Janet Theophano calls "a spirit of frivolity and playfulness". [13]
Individual chapters then deal with "Eating Materials", "Cooking Materials", "Cooking and Eating Utensils", "Methods of Readying", and "Methods of Cooking". Chapter V, "Methods of Readying" has sub-sections on "Cleaning", "Cutting, Picking etc.", "Mixing and Fixing", and "Precooking". Precise directions tell how to perform such tasks as "rolling knife pieces" (Chinese :滾刀塊; pinyin :gǔn dāo kuài) on a carrot or other crisp vegetable. There are detailed descriptions, observations, and directives on these cooking techniques. [14]
Sometimes humor colors the description, as with that of chao (炒chǎo), for which Chao created the English term "stir-fry":
Part II is given over to recipes, including chapters on Red-Cook Meat, Meat Slices, Meat Shreds, Beef, Chicken, Duck, Fish, Vegetables, Soups, Pots, Sweet Things, and Pastry. A final chapter is "Meals and Menus".
The New York Times review of the 1945 first edition called it "something novel in the way of a cook book" and said that it "strikes us as being an authentic account of the Chinese culinary system, which is every bit as complicated as the culture that has produced it". [16] [17]
Later writers have seen the work as more than a collection of recipes. The American food writer Anne Mendelson calls How To Cook and Eat in Chinese "a vast departure from previous attempts to teach Chinese cooking to Americans". [18] One historian sees the book as part of the larger story of cultural relations between the United States and China during the Open Door period. [19]
Janet Theophano wrote that How to Cook and Eat in Chinese is "more than a cookbook: It is the stage on which Yang Chao unfolds a personal, family, and cultural drama." The book is a "double act of translation", she explains, for it interprets the techniques of Chinese cooking and the etiquette of eating Chinese meals for an American audience" and it "mirrors the act of translation required of immigrants adjusting to their adopted countries". Readers "also travel with Mrs. Chao on this more personal journey as she succinctly narrates her affectionate, sometimes tense, relationship with her family and the life experiences that compelled her to author this book". [20]
American Chinese cuisine is a cuisine derived from Chinese cuisine that was developed by Chinese Americans. The dishes served in many North American Chinese restaurants are adapted to American tastes and often differ significantly from those found in China.
Vietnamese cuisine encompasses the foods and beverages originated from Vietnam. Meals feature a combination of five fundamental tastes : sweet, salty, bitter, sour, and spicy. The distinctive nature of each dish reflects one or more elements, which are also based around a five-pronged philosophy. Vietnamese recipes use ingredients like lemongrass, ginger, mint, Vietnamese mint, long coriander, Saigon cinnamon, bird's eye chili, lime, and Thai basil leaves. Traditional Vietnamese cooking has often been characterised as using fresh ingredients, not using much dairy or oil, having interesting textures, and making use of herbs and vegetables. The cuisine is also low in sugar and is almost always naturally gluten-free, as many of the dishes are rice-based instead of wheat-based, made with rice noodles, rice papers and rice flour.
Stir frying is a cooking technique in which ingredients are fried in a small amount of very hot oil while being stirred or tossed in a wok. The technique originated in China and in recent centuries has spread into other parts of Asia and the West. It is similar to sautéing in Western cooking technique.
English cuisine encompasses the cooking styles, traditions and recipes associated with England. It has distinctive attributes of its own, but is also very similar to wider British cuisine, partly historically and partly due to the import of ingredients and ideas from the Americas, China, and India during the time of the British Empire and as a result of post-war immigration.
A cookbook or cookery book is a kitchen reference containing recipes.
Yuen Ren Chao, also known as Zhao Yuanren, was a Chinese-American linguist, educator, scholar, poet, and composer, who contributed to the modern study of Chinese phonology and grammar. Chao was born and raised in China, then attended university in the United States, where he earned degrees from Cornell University and Harvard University. A naturally gifted polyglot and linguist, his Mandarin Primer was one of the most widely used Mandarin Chinese textbooks in the 20th century. He invented the Gwoyeu Romatzyh romanization scheme, which, unlike pinyin and other romanization systems, transcribes Mandarin Chinese pronunciation without diacritics or numbers to indicate tones.
Buwei Yang Chao was a Chinese-American physician and writer. She was one of the first women to practice Western medicine in China. She was married to linguist Yuen Ren Chao.
The Art of Cookery Made Plain and Easy is a cookbook by Hannah Glasse (1708–1770), first published in 1747. It was a bestseller for a century after its first publication, dominating the English-speaking market and making Glasse one of the most famous cookbook authors of her time. The book ran through at least 40 editions, many of which were copied without explicit author consent. It was published in Dublin from 1748, and in America from 1805.
Ching-He Huang (Chinese: 黃瀞億; pinyin: Huáng Jìngyì; Wade–Giles: Huang2 Ching4-i4;, often known in English-language merely as Ching, is a Taiwanese-born British food writer and TV chef. She has appeared in a variety of television cooking programmes, and is the author of nine best-selling cookbooks. Ching is recognized as a foodie entrepreneur, having created her own food businesses. She has become known for Chinese cookery internationally through her TV programmes, books, noodle range, tableware range, and involvement in many campaigns and causes.
Fuchsia Charlotte Dunlop is an English writer and cook who specialises in Chinese cuisine, especially Sichuan cuisine. She is the author of seven books, including the autobiographical Shark's Fin and Sichuan Pepper (2008). According to Julia Moskin in The New York Times, Dunlop "has done more to explain real Chinese cooking to non-Chinese cooks than anyone".
Chinese fried rice is a family of fried rice dishes popular in Greater China and around the world. It is sometimes served as the penultimate dish in Chinese banquets, just before dessert.
Whitney Leigh Miller Humphrey is an American chef who won the first season of the US version of MasterChef in 2010. Miller was named the first ever American MasterChef winner by MasterChef judges, Gordon Ramsay, Graham Elliot, and Joe Bastianich.
Hallelujah! The Welcome Table: A Lifetime of Memories with Recipes (2004) is author Maya Angelou's first cookbook. It pairs 28 essays written by Angelou with 73 recipes. Angelou got the title from an African-American spiritual. The book's audio version, which was produced at the same time as the print edition was published, was narrated by Angelou and included five cards created from recipes from the book.
Rulan Chao Pian, was an ethnomusicologist and scholar of Chinese language and literature and was one of the first ten female full professors in the Faculty of Arts and Sciences at Harvard University. She was born and died in Cambridge, Massachusetts.
A Book of Mediterranean Food was an influential cookery book written by Elizabeth David in 1950, her first, and published by John Lehmann. After years of rationing and wartime austerity, the book brought light and colour back to English cooking, with simple fresh ingredients, from David's experience of Mediterranean cooking while living in France, Italy and Greece. The book was illustrated by John Minton, and the chapters were introduced with quotations from famous writers.
Indian cookbooks are cookbooks written in India, or about Indian cooking. Indian cooking varies regionally and has evolved over the centuries due to various influences. Vegetarianism has made a significant impact on Indian cooking and spices play a major role as well.
In the 1950s, commercial cookbooks gained popularity in the United States. These cookbooks frequently suggested the use of packaged food and electric appliances, which had become more available due to the post-war economic boom. Cookbooks reflected these changes. Betty Crocker and Julia Child became popular icons in American culture through their cookbooks and the media during this era. Cookbooks also reflected many cultural trends of the 1950s, especially typical gender roles and racial identities. Many cookbooks were addressed to the white, middle-class housewife who cooked for her family in their suburban home. These cookbooks often excluded African-American, immigrant, and rural women. For them, handwritten cookbooks served as both personal histories and a means to express their views on politics and society. Meanwhile, advertisements promoted the racial stereotype of the “black mammy” that de-feminized African-American cooks in white households. Ethnic immigrants were also debased as European Americans baked their distinct cuisines into generic casseroles.
Indonesian Cooking: Satays, Sambals and More is a cookbook about Indonesian cuisine by the businesswoman and chef Dina Yuen. It was published in 2012 by Tuttle Publishing.
Grace Young is an American cookbook author, activist, and food historian specializing in Chinese cuisine and wok cookery. She received the Julia Child Award from The Julia Child Foundation for Gastronomy and the Culinary Arts and James Beard Humanitarian of the Year award from the James Beard Foundation, both in 2022, for her culinary achievements.