I say it's spinach

Last updated

I say it's spinach (sometimes given in full as I say it's spinach and I say the hell with it or further abbreviated to just spinach) is a twentieth-century American idiom [1] with the approximate meaning of "nonsense" or "rubbish". [2] It is usually spoken or written as an anapodoton, thus only the first part of the complete phrase ("I say it's spinach") is given to imply the second part, which is what is actually meant: "I say the hell with it."

Contents

Rose and White's cartoon

Original cartoon from The New Yorker ItsBroccoliCarlRose.jpg
Original cartoon from The New Yorker

The phrase originated as the caption of a gag cartoon published in The New Yorker on December 8, 1928. Drawn by Carl Rose and captioned by E. B. White, [3] the cartoon shows a mother at table trying to convince her young daughter to eat her vegetable, the dialogue being

Mother: "It's broccoli, dear."
Daughter: "I say it's spinach, and I say the hell with it."

(Broccoli was a relative novelty at that time, just then being widely introduced by Italian immigrant growers to the tables of East Coast cities. [4] )

Catching on in the 1930s

The line was reused (with slight alteration) by writer David Plotkin and artist Otto Soglow in this cartoon for the 1934 book Wasn't the Depression Terrible? Soglow and Plotkin "I say it's spinach" cartoon.jpg
The line was reused (with slight alteration) by writer David Plotkin and artist Otto Soglow in this cartoon for the 1934 book Wasn't the Depression Terrible?

What White called "the spinach joke" [5] quickly became one of the New Yorker cartoon captions to enter the vernacular (later examples include Peter Arno's "Back to the drawing board!" and Peter Steiner's "On the Internet, nobody knows you're a dog"), becoming a bon mot of the 1930s, with continued, though diminishing, use into the early 21st century. [6] For instance, Alexander Woolcott in his 1934 collection While Rome Burns: "This eruption of reticence... will, I am sure, be described by certain temperaments as an exercise in good taste. I do not myself so regard it. I say it's spinach.") [7] At the first awards ceremony of the New York Drama Critics' Circle in 1936, Percy Hammond of the New York Herald Tribune gave a speech dissenting from the choice of Maxwell Anderson's Winterset as the Best Play winner, calling it "spinach, and I say to hell with it." [8] Elizabeth Hawes titled her 1938 autobiographical critique and exposé of the fashion industry Fashion is Spinach and made her meaning clear by reproducing Rose and White's cartoon following the title page. [9] S. J. Perelman titled a 1944 story for the Saturday Evening Post "Dental or Mental, I Say It’s Spinach". [10]

Berlin's song

Irving Berlin's song "I Say It's Spinach (And the Hell with It)", which appeared in the 1932 musical Face the Music , used the full phrase: "Long as I'm yours, long as you're mine/Long as there's love and a moon to shine/I say it's spinach and the hell with it/The hell with it, that's all!". [11]

Gammon and spinach

In Britain in the 19th century, "spinach" also meant "nonsense". This is presumably coincidence, with an entirely different origin for the 19th century meaning. Dickens uses the phrase "gammon and spinach" in this sense with Miss Mowcher in David Copperfield (published in 1849) saying "What a world of gammon and spinnage it is though, ain't it!" [12] ("spinnage" being a now-obsolete variant of "spinach"). [13] The same phrase, although with unclear meaning, is also seen in the nursery rhyme "A Frog He Would A-Wooing Go" ("With a rowley, powley, gammon and spinach/heigh ho! says Anthony Rowley"). [14] The 1989 second edition of the Oxford English Dictionary lists these two close senses as letters below the same number in the entry for "spinach". [15] [ better source needed ] Cassell's Dictionary of Slang gives just the American sense (but listed as extant 1900–1950) [16] while conversely Partridge gives only the British, perhaps echoing the first edition of the Oxford English Dictionary which also does so. [15] [ better source needed ]

2015 Hafeez cartoon

In its 6 August 2015 issue, The New Yorker published a cartoon by Kaamran Hafeez that called back to the 87-year-old cartoon. A young girl and her mother are in a therapist's office, with the caption, "You said, and I quote, 'I say it's spinach and I say the hell with it.' Why don't we start there?"

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Charles Dickens</span> English novelist and social critic (1812–1870)

Charles John Huffam Dickens was an English novelist and social critic who created some of the world's best-known fictional characters, and is regarded by many as the greatest novelist of the Victorian era. His works enjoyed unprecedented popularity during his lifetime and, by the 20th century, critics and scholars had recognised him as a literary genius. His novels and short stories are widely read today.

<i>The New Yorker</i> American weekly magazine since 1925

The New Yorker is an American magazine featuring journalism, commentary, criticism, essays, fiction, satire, cartoons, and poetry. Founded as a weekly in 1925, the magazine is published 47 times annually, with five of these issues covering two-week spans. Although its reviews and events listings often focus on the cultural life of New York City, The New Yorker also produces long-form journalism and shorter articles and commentary on a variety of topics, has a wide audience outside New York, and is read internationally.

<i>David Copperfield</i> 1849–1850 novel by Charles Dickens

David Copperfield is a novel by Charles Dickens, narrated by the eponymous David Copperfield, detailing his adventures in his journey from infancy to maturity. As such, it is typically categorized in the bildungsroman genre. It was published as a serial in 1849 and 1850 and then as a book in 1850.

<span class="mw-page-title-main">Spinach</span> Species of flowering plant

Spinach is a leafy green flowering plant native to central and Western Asia. It is of the order Caryophyllales, family Amaranthaceae, subfamily Chenopodioideae. Its leaves are a common edible vegetable consumed either fresh, or after storage using preservation techniques by canning, freezing, or dehydration. It may be eaten cooked or raw, and the taste differs considerably; the high oxalate content may be reduced by steaming.

<span class="mw-page-title-main">Eeny, meeny, miny, moe</span> Childrens counting-out rhyme

"Eeny, meeny, miny, moe" – which can be spelled a number of ways – is a children's counting-out rhyme, used to select a person in games such as tag, or for selecting various other things. It is one of a large group of similar rhymes in which the child who is pointed to by the chanter on the last syllable is chosen. The rhyme has existed in various forms since well before 1820 and is common in many languages using similar-sounding nonsense syllables. Some versions use a racial epithet, which has made the rhyme controversial at times.

<span class="mw-page-title-main">LOL</span> Internet slang

LOL, or lol, is an initialism for laughing out loud and a popular element of Internet slang. It was first used almost exclusively on Usenet, but has since become widespread in other forms of computer-mediated communication and even face-to-face communication. It is one of many initialisms for expressing bodily reactions, in particular laughter, as text, including initialisms for more emphatic expressions of laughter such as LMAO and ROFL or ROTFL.

<span class="mw-page-title-main">Tweedledum and Tweedledee</span> Pair of fictional brothers from Carrolls "Through the Looking Glass"

Tweedledum and Tweedledee are characters in an English nursery rhyme and in Lewis Carroll's 1871 book Through the Looking-Glass, and What Alice Found There. Their names may have originally come from an epigram written by poet John Byrom. The nursery rhyme has a Roud Folk Song Index number of 19800. The names have since become synonymous in western popular culture slang for any two people whose appearances and actions are identical.

Bollocks is a word of Middle English origin meaning "testicles". The word is often used in British English and Irish English in a multitude of negative ways; it most commonly appears as a noun meaning "rubbish" or "nonsense", an expletive following a minor accident or misfortune, or an adjective to describe something that is of poor quality or useless. It is also used in common phrases like "bollocks to this", which is said when quitting a task or job that is too difficult or negative, and "that's a load of old bollocks", which generally indicates contempt for a certain subject or opinion. Conversely, the word also appears in positive phrases such as "the dog's bollocks" or more simply "the bollocks", which will refer to something which is admired or well-respected.

<span class="mw-page-title-main">Little Miss Muffet</span> English nursery rhyme

"Little Miss Muffet" is an English nursery rhyme of uncertain origin, first recorded in 1805. It has a Roud Folk Song Index number of 20605. The rhyme has for over a century attracted discussion as to the proper meaning of the word tuffet.

<span class="mw-page-title-main">Jacob Marley</span> Ghost in A Christmas Carol (1843)

Jacob Marley is a fictional character in Charles Dickens's 1843 novella A Christmas Carol. Marley has been dead for seven years, and was a former business partner of the miser Ebenezer Scrooge, the novella's protagonist. On Christmas Eve, Scrooge is visited by Marley's ghost, who wanders the Earth entwined by heavy chains and money boxes forged during a lifetime of greed and selfishness. Marley tells Scrooge that he has a single chance of redemption to avoid the same fate: he will be visited by three spirits, in the hope that he will mend his ways; otherwise, he will be cursed to carry much heavier chains of his own.

A gag cartoon is most often a single-panel cartoon, usually including a caption beneath the drawing. In some cases, dialogue may appear in speech balloons, following the common convention of comic strips. A pantomime cartoon carries no caption.

Australian Aboriginal English is a cover term used for the complex, rule-governed varieties of English used by a large section of the Indigenous Australian population as a result of colonisation. It is made up of a number of varieties which developed differently in different parts of Australia, and grammar and pronunciation differs from that of standard Australian English, along a continuum. Some of its words have also been adopted into standard or colloquial Australian English.

<i>Hella</i> American slang meaning "very" or "a lot"

Hella is an American English slang term originating in and often associated with San Francisco's East Bay area in northern California, possibly specifically emerging in the 1970s African-American vernacular of Oakland. It is used as an intensifying adverb such as in "hella bad" or "hella good". It was eventually added to the Oxford English Dictionary in 2002, citing a 1987 first use in the Toronto Star. It is possibly a contraction of the phrase "hell of a" or "hell of a lot [of]", in turn reduced to "hell of", though some scholars doubt this etymology since its grammatical usage does not align with those phrases; or of "hellacious". It often appears in place of the words "really", "a lot", "totally", "very", and in some cases, "yes". Whereas hell of a is generally used with a noun, according to linguist Pamela Munro, hella is primarily used to modify an adjective such as "good".

<span class="mw-page-title-main">Shiver my timbers</span> Exclamation phrase

"Shiver me timbers" is an exclamation in the form of a mock oath usually attributed to the speech of pirates in works of fiction. It is employed as a literary device by authors to express shock, surprise, or annoyance. The phrase is based on real nautical slang and is a reference to the timbers, which are the wooden support frames of a sailing ship. In heavy seas, ships would be lifted up and pounded down so hard as to "shiver" the timbers, startling the sailors. Such an exclamation was meant to convey a feeling of fear and awe, similar to, "Well, blow me down!", or, "May God strike me alive and well". Since on the high seas the ship was the sailors' 'world', it may also be interpreted as an exclamation for "shake my world" as the subject being referred to could be, or may be considered a potentially 'world shaking' event.

<span class="mw-page-title-main">Carl Rose (cartoonist)</span> American cartoonist

Carl Rose was an American cartoonist whose work appeared in The New Yorker, Popular Science, The Saturday Evening Post, and elsewhere. He received the National Cartoonists Society's Advertising and Illustration Award for 1958.

<span class="mw-page-title-main">Apple Pie ABC</span> English alphabet rhyme for children

Apple Pie ABC is an old and enduring English alphabet rhyme for children which has gone through several variations since the 17th century.

<span class="mw-page-title-main">English-language idioms</span> Common words or phrases with non-literal meanings

An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words. By another definition, an idiom is a speech form or an expression of a given language that is peculiar to itself grammatically or cannot be understood from the individual meanings of its elements. For example, an English speaker would understand the phrase "kick the bucket" to mean "to die" – and also to actually kick a bucket. Furthermore, they would understand when each meaning is being used in context.

<span class="mw-page-title-main">Elizabeth Hawes</span> American fashion designer (1903–1971)

Elizabeth Hawes was an American clothing designer, outspoken critic of the fashion industry, and champion of ready to wear and people's right to have the clothes they desired, rather than the clothes dictated to be fashionable, an idea encapsulated in her book Fashion Is Spinach, published in 1938. She was among the first American apparel designers to establish their reputations outside of Paris haute couture. In addition to her work in the fashion industry as a sketcher, copyist, stylist, and journalist, and designer, she was an author, union organizer, champion of gender equality, and political activist.

<span class="mw-page-title-main">Shut up</span> Direct command with a meaning similar to "be quiet"

"Shut up" is a direct command with a meaning very similar to "be quiet", but which is commonly perceived as a more forceful command to stop making noise or otherwise communicating, such as talking. The phrase is probably a shortened form of "shut up your mouth" or "shut your mouth up". Its use is generally considered rude and impolite, and may also be considered a form of profanity by some.

Gammon is a pejorative popularised in British political culture since around 2012. The term refers in particular to the colour of a white person's flushed face when expressing their strong opinions, as compared to the type of pork of the same name. It is characterised in this context by the Oxford English Dictionary as occurring "in various parasynthetic adjectives referring to particularly reddish or florid complexions".

References

  1. "The Press: I Say It's Spinach" . Time. October 22, 1951. Retrieved February 1, 2014. Many a New Yorkerism (e.g., Cartoonist Carl Rose's 'I say it's spinach, and I say the hell with it') has become a part of the language.
  2. Douglas Harper. "spinach (n.)". Online Etymology Dictionary. Retrieved February 2, 2014.
  3. Kimble Mead (February 22, 1981). "Haigravations". On Language column New York Times Magazine. Retrieved February 1, 2014.
  4. Denker, Joel (2003). The World on a Plate. University of Nebraska Press. pp. 8–10. ISBN   978-0-8032-6014-6 . Retrieved 24 April 2012.
  5. White, E. B. (1978). Letters of E. B. White. Harpercollins. p. 149. ISBN   978-0060906061 . Retrieved February 1, 2014.
  6. "Ngram Viewer" . Retrieved February 1, 2014.
  7. Woollcott, Alexander (1934). While Rome Burns. Grosset and Dunlap. ASIN   B000E9J0K8.
  8. Atkinson, Brooks (1974). Broadway . Macmillan. ISBN   0-87910-047-8.
  9. Hawes, Elizabeth (1938). Fashion is Spinach. Random House. ISBN   9781171855460 . Retrieved February 2, 2014.
  10. Phil Stephensen-Payne. "The Saturday Evening Post [May 27, 1944]". The FictionMags Index. Retrieved February 4, 2014.
  11. "Berlin Irving - I Say It's Spinach (And The Hell With It) Lyrics". SongLyrics. Retrieved February 2, 2014.
  12. Dickens, Charles (1849). The Personal History, Adventures, Experience, and Observation of David Copperfield the Younger. B. Tauchnitz. p.  107 . Retrieved February 1, 2014.
  13. cf. Tryon, Thomas (1691). Wisdom's Dictates. p. 144. Spinnage boiled, or stewed, and buttered and eaten with Bread, makes a brave cleansing Food... (p. 134 in the 1696 edition)
  14. Opie, Iona; Opie, Peter, eds. (1998). The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Revised 2nd ed.). Oxford University Press. p. 208. ISBN   978-0198600886.
  15. 1 2 MMcM (September 23, 2007). "Kookoo". Polyglot Vegetarian. Retrieved February 2, 2014.
  16. Green, Jonathon (1998). Cassell's Dictionary of Slang. Sterling Publishing Company. p. 1342. ISBN   978-0304351671 . Retrieved February 2, 2014.