Ian Crockatt

Last updated

Ian Crockatt (born 1949) is a Scottish poet and translator. He was born in Perth, Scotland and now lives in Aberdeenshire. He has published several volumes of poetry including Flood Alert (Chapman, 1996), Original Myths (Cruachan, 2000; shortlisted for the Scottish Book of the Year Award), and The Lyrical Beast (Salix, 2004). His recent work Skald (Koo Press, 2009) explores the forms of Old Norse skaldic poetry. [1]

Scottish people ethnic inhabitants of Scotland

The Scottish people or Scots, are a nation and Celtic ethnic group native to Scotland. Historically, they emerged from an amalgamation of two Celtic-speaking peoples, the Picts and Gaels, who founded the Kingdom of Scotland in the 9th century. Later, the neighbouring Celtic-speaking Cumbrians, as well as Germanic-speaking Anglo-Saxons and Norse, were incorporated into the Scottish nation.

Perth, Scotland City in Scotland

Perth is a city in central Scotland, on the banks of the River Tay. It is the administrative centre of Perth and Kinross council area and the historic county town of Perthshire. It has a population of about 47,180. Perth has been known as The Fair City since the publication of the story Fair Maid of Perth by Scottish writer Sir Walter Scott in 1828. During the later medieval period the city was also called St John's Toun or Saint Johnstoun by its inhabitants in reference to the main church dedicated to St John the Baptist. This name is preserved by the city's football teams, St Johnstone F.C.

Aberdeenshire Council area of Scotland

Aberdeenshire is one of the 32 council areas of Scotland.

As a translator, Crockatt won the Schlegel-Tieck Prize for his translation of Rainer Maria Rilke's poetry, published in 2012 under the title Pure Contradiction. He is pursuing a PhD at Aberdeen University's Centre for Scandinavian Studies; his doctoral thesis is on translating skaldic verse from the Orkneyinga Saga.

The Schlegel-Tieck Prize for German Translation is a literary translation prize given by the Society of Authors in London. It is named for August Wilhelm Schlegel and Ludwig Tieck who translated Shakespeare to German in the 19th century. Translations from the German original into English are considered for the prize. The value of the prize is £3,000.

Rainer Maria Rilke Austrian poet and writer

René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke, better known as Rainer Maria Rilke, was a Bohemian-Austrian poet and novelist. He is "widely recognized as one of the most lyrically intense German-language poets". He wrote both verse and highly lyrical prose. Several critics have described Rilke's work as inherently "mystical". His writings include one novel, several collections of poetry and several volumes of correspondence in which he invokes haunting images that focus on the difficulty of communion with the ineffable in an age of disbelief, solitude and profound anxiety. These deeply existential themes tend to position him as a transitional figure between the traditional and the modernist writers.

Related Research Articles

Hlín Norse deity

In Norse mythology, Hlín is a goddess associated with the goddess Frigg. Hlín appears in a poem in the Poetic Edda, compiled in the 13th century from earlier traditional sources, the Prose Edda, written in the 13th century by Snorri Sturluson, and in kennings found in skaldic poetry. Scholars have debated whether the stanza referring to her in the Prose Edda refers to Frigg. Hlín serves as a given name in Iceland, and Hlín receives veneration in the modern era in Germanic paganism's modern extension, Heathenry.

Tobias Smollett 18th-century poet and author from Scotland

Tobias George Smollett was a Scottish poet and author. He was best known for his picaresque novels, such as The Adventures of Roderick Random (1748) and The Adventures of Peregrine Pickle (1751), and The Expedition of Humphry Clinker (1771), which influenced later novelists including Charles Dickens. His novels were amended liberally by printers; a definitive edition of each of his works was edited by Dr O. M. Brack, Jr, to correct variants.

Skald profession

The term skald, or skáld, is generally used for poets who composed at the courts of Scandinavian and Icelandic leaders during the Viking Age and Middle Ages. Skaldic poetry forms one of two main groupings of Old Norse poetry, the other being the anonymous Eddic poetry.

Edwin Muir British poet, novelist and translator

Edwin Muir was a Scottish poet, novelist and translator. Born on a farm in Deerness, a parish of Orkney, Scotland, he is remembered for his deeply felt and vivid poetry written in plain language and with few stylistic preoccupations. His wife, Willa Muir, translated the works of many German authors, including Franz Kafka. These were issued under their joint names, but his wife notes that he "only helped".

Edwin Morgan (poet) Scottish poet and translator

Edwin George Morgan was a Scottish poet and translator who was associated with the Scottish Renaissance. He is widely recognised as one of the foremost Scottish poets of the 20th century. In 1999, Morgan was made the first Glasgow Poet Laureate. In 2004, he was named as the first Scottish national poet: The Scots Makar.

George Campbell Hay (1915–1984) was a Scottish poet and translator, who wrote in Scottish Gaelic, Lowland Scots and English. He used the patronymic Deòrsa Mac Iain Dheòrsa. He also wrote poetry in French, Italian and Norwegian, and translated poetry from many languages into Gaelic.

Eyvindr Finnsson skáldaspillir was a 10th-century Norwegian skald. He was the court poet of king Hákon the Good and earl Hákon of Hlaðir. His son Hárekr later became a prominent chieftain in Norway.

Icelandic literature refers to literature written in Iceland or by Icelandic people. It is best known for the sagas written in medieval times, starting in the 13th century. As Icelandic and Old Norse are almost the same, and because Icelandic works constitute most of Old Norse literature, Old Norse literature is often wrongly considered a subset of Icelandic literature. However, works by Norwegians are present in the standard reader Sýnisbók íslenzkra bókmennta til miðrar átjándu aldar, compiled by Sigurður Nordal on the grounds that the language was the same.

Sir Alexander Gray CBE, FRSE was a Scottish civil servant, economist, academic, translator, writer and poet.

Rögnvald Kali Kolsson Earl of Orkney

Rognvald Kale Kolsson was an Earl of Orkney and a Norwegian saint.

Sveinbjörn Egilsson Icelandic poet

Sveinbjörn Egilsson was an Icelandic theologian, classicist, teacher, translator and poet. He is best known for the work he did during his time as the rector of The Learned School of Reykjavík, particularly his translations of Homer's Odyssey and Iliad into Icelandic.

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

<i>On Translating Homer</i> 1861 book of lectures by Matthew Arnold

On Translating Homer, published in January 1861, was a printed version of the series of public lectures given by Matthew Arnold as Professor of Poetry at Oxford from 3 November 1860 to 18 December 1860.

Dúrnir was a dwarf who appears in three Old Norse skaldic poems, which suggests that he once was a well-known dwarf in Norse mythology.

Sökmímir or Søkkmímir was a jotun who appears in two sources from Norse mythology, suggesting that he was once a well-known giant in Scandinavia.

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

Finnur Jónsson Icelandic Scandinavian studies scholar

Finnur Jónsson was an Icelandic philologist and Professor of Nordic Philology at the University of Copenhagen. He made extensive contributions to the study of Old Norse literature.

Robin Fulton, is a Scottish poet and translator.

Christopher Whyte Scottish writer

Christopher Whyte is a Scottish poet, novelist, translator and critic. He is a novelist in English, a poet in Scottish Gaelic, the translator into English of Marina Tsvetaeva, Pier Paolo Pasolini and Rainer Maria Rilke, and an innovative and controversial critic of Scottish and international literature. His work in Gaelic also appears under the name Crìsdean MacIlleBhàin.

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

References