In convertendo Dominus (Nuffel)

Last updated
In convertendo Dominus
by Jules Van Nuffel
Key C-sharp minor
Opus 32
GenreChorale composition
Text In convertendo Dominus (Psalm 126)
LanguageLatin
Composed1926 (1926)
Published1950 (1950)
Scoring

In convertendo Dominus (When the Lord turned [the captivity of Zion]), Op. 32, is the musical setting of In convertendo Dominus (Psalm 126 in Latin), written by Jules Van Nuffel in 1926 for a mixed choir and organ.

Contents

History

Van Nuffel set many Latin texts to music, including ten psalms, for the liturgy and also concert at the Sint Rombouts Kathedraal in Mechelen, where he served as cantor, while Flor Peeters was organist. In the Latin Psalters the psalms are numbered differently. Psalm 125 there is Psalm 126 in the King James Bible. Van Nuffel set the psalm in 1926 [1] for a mixed choir of four to eight parts and organ.

The psalm was published in 1950 by the Schwann Verlag (now part of Edition Peters), which published also seven other psalms of the composer. Two psalm compositions remained unfinished.

Words and music

The composition of about 9 minutes in C minor is in one movement, but Van Nuffel divided the psalm in sections of different mood and treatment and repeated the first verse in a magnified way.

A In convertendo Dominus (When the Lord turned − the captivity of Zion, verse 1), Adagio
B facti sumus sicut laetantes (whereof we are glad, verse 3b), Più vivo
C Qui seminant in lacrymas (They that sow in tears − shall reap in joy, verse 5), Calmato
D Venientes (They shall come − with rejoicing, verse 6b), Festivo
A′ In convertendo Dominus (repeat of verse 1), Maestoso

The words of C and D had also been composed by Brahms in A German Requiem : "Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten". The psalm was written as a motet by composers such as Jean-Philippe Rameau ( In convertendo Dominus ) and Lorenzo Perosi.

In Van Nuffel's setting the organ plays an important independent role. It introduces the first theme, which is picked up by the voices on "In convertendo Dominus", reappearing slightly changed in B on "Converte, Domine" and again in unison of all voices, marked fff, at the beginning of A′. A solo section of the organ leads from a climax reached at the end of B to the tranquil beginning of C. In parts A and C the tenors begin singing, whereas the altos begin part B. The "carrying of the sheaves" is expressed by a divided choir, alternating in singing the same pattern higher and higher, choir 1 a four-part female choir, choir 2 the altos and a four-part men's choir, ending the section in eight parts.

A reviewer of a recording summarized in 1967:

Van Nuffel was a completely new name to me — a Belgian contemporary of Kodály who died in 1953 at the age of 70 — but I certainly want to hear more of his music: his setting … is in the traditional nineteenth-century idiom with a touch of modality suggesting certain passages in Puccini and early Vaughan Williams, but it is a powerful and moving piece, rising out of a brooding darkness to a big impassioned outburst, and dying away again. [2]

Recordings

Sources

Related Research Articles

Jules Van Nuffel was a Belgian priest, musicologist, composer, and a renowned expert on religious music.

Psalm 137 Psalm

Psalm 137 is the 137th psalm of the Book of Psalms in the Tanakh. In English it is generally known as "By the rivers of Babylon", which is how its first words are translated in the King James Version of the Bible. Its Latin title is "Super flumina Babylonis".

Psalm 126

Psalm 126 is the 126th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "When the Lord turned again the captivity of Zion, we were like them that dream". In Latin, it is known as In convertendo Dominus. It is one of the fifteen Songs of Ascent in the Book of Psalms whose opening words in Hebrew are "Shir HaMaalot". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 125.

Psalm 93

Psalm 93 is the 93rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The LORD reigneth, he is clothed with majesty". The Latin wording is Dominus regnavit, decorem indutus est. The Book of Psalms is part of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint and Latin Vulgate versions of the Bible, this psalm is Psalm 92. It is the first of a series of psalms which are called royal psalms as they praise God as King.

Psalm 6

Psalm 6 is the sixth psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure". In Latin, it is known as "Domine ne in furore tuo arguas me". This penitential psalm is traditionally attributed to David.

Psalm 133

Psalm 133 is the 133rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity". In Latin, it is known as "Ecce quam bonum". The psalm is one of the fifteen Songs of Ascents, and one of the three Songs of Ascents consisting of only three verses.

Psalm 122

Psalm 122 is the 122nd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I was glad" and in Latin entitled Laetatus sum. It is attributed to King David and one of the fifteen psalms described as A song of ascents. Its title, I was glad, is reflected in a number of choral introits by various composers.

Psalm 86 is the 86th psalm of the Book of Psalms. It is attributed to David. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 85.

Psalm 97

Psalm 97 is the 97th psalm of the Book of Psalms, beginning in the English of the King James Version: "The Lord reigneth; let the earth rejoice", also as "The Lord is King". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In Latin, it is known as "Dominus regnavit exultet terra". The psalm is a hymn psalm; the Jerusalem Bible calls it an "eschatological hymn".

Psalm 110 Psalm

Psalm 110 is the 110th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The LORD said unto my Lord". In Latin, it is known as Dixit Dominus. It is considered both a royal psalm and a messianic psalm. C. S. Rodd associates it with the king's coronation. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 109.

Ignace Michiels Belgian organist and choral conductor

Ignace Michiels is a Belgian organist, choral conductor and organ teacher. He is internationally known as a concert organist.

Reger-Chor German-Belgian choir

The Reger-Chor is a German-Belgian choir. It was founded in Wiesbaden in 1985 and has been conducted by Gabriel Dessauer in Wiesbaden. Since 2001 it has grown to Regerchor-International in a collaboration with the organist Ignace Michiels of the St. Salvator's Cathedral of Bruges. The choir performs an annual concert both in Germany and Belgium of mostly sacred choral music for choir and organ. Concerts have taken place regularly in St. Bonifatius, Wiesbaden, and in the cathedral of Bruges in its series "Kathedraalconcerten". The choir performed additional concerts at other churches of the two countries and in the Concertgebouw of Bruges.

Gabriel Dessauer German cantor, concert organist and academic

Gabriel Dessauer is a German cantor, concert organist, and academic. He was responsible for the church music at St. Bonifatius, Wiesbaden from 1981 to 2021, conducting the Chor von St. Bonifatius until 2018. He is an internationally-known organ recitalist, and was an organ teacher on the faculty of the Hochschule für Musik Mainz. In 1985, he founded the German-English project choir, Reger-Chor. He has lectured at international conferences, especially about the music of Max Reger, who was a member of the St. Bonifatius parish.

<i>Messiah</i> Part II Second part of Handels English-language oratorio Messiah

Messiah, the English-language oratorio composed by George Frideric Handel in 1741, is structured in three parts. This listing covers Part II in a table and comments on individual movements, reflecting the relation of the musical setting to the text. Part I begins with the prophecy of the Messiah and his birth, shows the annunciation to the shepherds and reflects the Messiah's deeds on earth. Part II covers the Passion in nine movements including the oratorio's longest movement, an air for alto He was despised, then mentions death, resurrection, ascension, and reflects the spreading of the Gospel and its rejection. The part is concluded by a scene called "God's Triumph" that culminates in the Hallelujah chorus. Part III of the oratorio concentrates on Paul's teaching of the resurrection of the dead and Christ's glorification in heaven.

<i>In convertendo Dominus</i>

In convertendo Dominus, sometimes referred to as In convertendo, is the Latin version of Psalm 126. It has been set in full for a cappella choir by, amongst others, George de La Hèle (1547-1586) and Jean-Noël Marchand (1666-1710), by Dmitri Bortnyansky (1777) and Jean-Philippe Rameau (In convertendo Dominus, c. 1710), by 16th century Scottish priest Patrick Douglas, as a motet for choir and orchestra and by Jules Van Nuffel for mixed choir and organ as his Op. 32 (1926); it has also been set in part for a cappella choir by Giovanni Bernardino Nanino..

<i>In convertendo Dominus</i> (Rameau)

In convertendo Dominus, sometimes referred to as In convertendo, is a setting by Jean-Philippe Rameau of In convertendo Dominus, the Latin version of Psalm 126,. It is listed as RCT 14 in the Rameau Catalogue Thématique of Sylvie Bouissou and Denis Herlin.

<i>Tre Motetter</i> Composition for unaccompanied choir by Carl Nielsen

Tre Motetter, FS 139, Op. 55, is a composition for unaccompanied choir by Carl Nielsen. It is a setting of three quotations in Latin from different psalms chosen by the composer and his wife Anne Marie Carl-Nielsen. The three motets, Afflictus sum, Dominus regit me and Benedictus Dominus were first performed on 11 April 1930 at the Ny Carlsberg Glyptotek by Mogens Wöldike and the Palestrina choir, to whom they are dedicated. Among the composer's last works, they were published in 1931 by the Skandinavisk Musikforlag in Copenhagen.

<i>Laetatus sum</i> (Nuffel)

Laetatus sum, Op. 45, is a musical setting of Psalm 122 in Latin by Jules Van Nuffel, composed in 1935 for mixed choir and organ.

<i>Super flumina Babylonis</i> (Nuffel)

Super flumina Babylonis, Op. 25, is a musical setting of Psalm 137 in Latin by Jules Van Nuffel, composed in 1916 for mixed choir and organ.

Dixit Dominus (Vivaldi) Psalm settings composed by Antonio Vivaldi

Antonio Vivaldi composed three settings of the Dixit Dominus, the Latin version of Psalm 110. They include a setting in ten movements for five soloists, double choir and orchestra, RV 594, another setting in eleven movements for five voices, five-part choir and orchestra, RV 595, and a recently discovered setting in eleven movements for five soloists, choir and orchestra, RV 807, which had been attributed to Baldassare Galuppi. It is said to be one of his "most significant sacred works."

References

  1. "Van Nuffel, Jules, Biografie" (in Dutch). Studiecentrum voor Vlaamse Muziek. Archived from the original on 12 August 2007. Retrieved 22 August 2010.
  2. 1 2 "New Philharmonia Chorus". Gramophone . Retrieved 18 August 2010.[ permanent dead link ]
  3. Jules van Nuffel: Psalms – Te Deum CD Track Listing