Indeg

Last updated

Indeg, daughter of Garwy Hir, was known in early Welsh legend as one of the three mistresses of King Arthur. Though her story seems to have survived down to the later Middle Ages, when she was frequently cited by Welsh poets as a standard for beauty, it has since been lost.

Contents

Early Welsh literature

Indeg is identified in Welsh tradition as being the daughter of Garwy Hir, who was known for being a great lover, and specifically, according to the Welsh poet Hywel ab Einion Llygliw  [ cy ], the lover of Creirwy daughter of Ceridwen. [1] There is an allusion to Indeg in a 14th-century Welsh poem which suggests that the poet knew of a story about King Arthur's wooing of Indeg, [2] but neither this nor any other story about her now survives. [3] One of the earliest references to Indeg is in no. 57 of the Welsh Triads, which names her as one of the three concubines of King Arthur, along with the similarly ill-attested Garwen daughter of Henin Hen and Gŵyl daughter of Gendawd. [4] There are also passing mentions of her in the story of Culhwch and Olwen , where she is listed as one of the ladies at the court of King Arthur, [5] and amongst the marginalia of the Hendregadredd Manuscript. [6]

The later Middle Ages

The figure of Indeg was well known to 14th- and 15th-century Welsh bards, who frequently named her, like Eigr, Enid, Esyllt, Luned, and Tegau, as a paragon of female beauty with which their subjects could be compared, [7] a "measure of maidens" as Llywelyn Goch called her. [8] Among the poets to mention her are Casnodyn, Gruffudd ap Maredudd, Madog Benfras, Llywelyn Goch (in his "Lament for Lleucu Llwyd"), Lewys Glyn Cothi, Dafydd ab Edmwnd, and Dafydd Nanmor. The greatest of them all, Dafydd ap Gwilym, used her name in no less than eight poems, possibly attracted by its usefulness as a rhyme for teg ("fair"). [9] He describes various ladies who have caught his attention as being "Indeg's equal" ("The Wave on the River Dyfi" and "Farewell"), "an Indeg of shining passion" ("Dyddgu and Morfudd"), a "dazzling Indeg" ("Appealing to Dwynwen"), and "Indeg's twin" ("The Poet's Superiority Over His Rival"). [10] As late as the Elizabethan era the bard Richard Hughes  [ cy ] finished one of his poems with the assertion that Rwy' fel Indeg yn ynfydu ("I am, like Indeg, going out of my mind"). [11]

Modern culture

Indeg entered English literature with her brief appearance in Thomas Love Peacock's 1829 novel The Misfortunes of Elphin . [12] Her name remains in occasional use in Wales as a girls' forename. [13]

Footnotes

  1. Bartrum 2009, pp. 308–309.
  2. Lewis, Barry (2019). "Arthurian References in Medieval Welsh Poetry, c. 1100 – c. 1540". In Lloyd-Morgan, Ceridwen; Poppe, Erich (eds.). Arthur in the Celtic Languages: The Arthurian Legend in Celtic Literatures and Traditions. Arthurian Literature in the Middle Ages, 9. Cardiff: University of Wales Press. p. 194. ISBN   9781786833433 . Retrieved 31 December 2023.
  3. Stephens, Meic, ed. (1986). The Oxford Companion to the Literature of Wales. Oxford: Oxford University Press. p. 282. ISBN   0192115863 . Retrieved 31 December 2023.
  4. Bromwich 2014, pp. 164, 355–356, 395.
  5. Bartrum 2009, p. 442.
  6. Bromwich 2014, p. 405.
  7. Loomis, Richard; Johnston, Dafydd (1992). Medieval Welsh Poems: An Anthology. Binghamton: Medieval & Renaissance Texts & Studies. p. xv. ISBN   0866981020 . Retrieved 31 December 2023.
  8. Jones, Gwyn, ed. (1977). The Oxford Book of Welsh Verse in English. Oxford: Oxford University Press. p. 43. ISBN   9780192118585 . Retrieved 31 December 2023.
  9. Bromwich 2014, pp. 404–405.
  10. Evans, Dylan Foster; Edwards, Huw Meirion. "Dafydd ap Gwilym.net". Nos. 48, 51, 92, 104, 123: The Welsh Department, Swansea University and the Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies. Retrieved 31 December 2023.{{cite web}}: CS1 maint: location (link)
  11. Davies, Cennard (1997). "Early Free-Metre Poetry". In Gruffydd, R. Geraint (ed.). A Guide to Welsh Literature. Vol. 3: c. 1530–1700. Cardiff: University of Wales Press. p. 83. ISBN   9780708314005 . Retrieved 31 December 2023.
  12. Prance, Claude A. (1992). The Characters in the Novels of Thomas Love Peacock 1785–1866: With Bibliographical Lists. Lewiston, NY: E. Mellen Press. p. 49. ISBN   077349510X . Retrieved 31 December 2023.
  13. Delaforce, Gillian, ed. (2007). The Celtic Baby Names Book: Over 2,500 Names. London: Vermilion. p. 43. ISBN   9780091912703 . Retrieved 31 December 2023.

Related Research Articles

Medieval Welsh literature is the literature written in the Welsh language during the Middle Ages. This includes material starting from the 5th century AD, when Welsh was in the process of becoming distinct from Common Brittonic, and continuing to the works of the 16th century.

<span class="mw-page-title-main">Rachel Bromwich</span>

Rachel Bromwich born Rachel Sheldon Amos, was a British scholar. Her focus was on medieval Welsh literature, and she taught Celtic Languages and Literature in the Department of Anglo-Saxon, Norse and Celtic at the University of Cambridge, from 1945 to 1976. Among her most important contributions to the study of Welsh literature is Trioedd Ynys Prydein, her edition of the Welsh Triads.

<span class="mw-page-title-main">His Shadow</span> Poem by Dafydd ap Gwilym

"His Shadow" is a poem in the form of a cywydd by the 14th-century bard Dafydd ap Gwilym, widely considered the greatest of the Welsh poets. It relates a conversation in which the poet defends his character from the insinuations of his own shadow, and it parodies a popular medieval genre in which the Soul remonstrates with the Body. It has been argued that "His Shadow" was written towards the end of Daydd's poetic career. It was accepted in the 2007 edition of Dafydd ap Gwilym's poems by Dafydd Johnston et al. as a genuine work of his; previously, Thomas Parry had included it in his 1952 edition of Dafydd's works and in his Oxford Book of Welsh Verse (1962) as genuine, though in 1985 he expressed some doubts as to Dafydd's authorship.

<span class="mw-page-title-main">The Girls of Llanbadarn</span> Poem by Dafydd ap Gwilym

"The Girls of Llanbadarn", or "The Ladies of Llanbadarn", is a short, wryly humorous poem by the 14th-century Welsh poet Dafydd ap Gwilym, in which he mocks his own lack of success with the girls of his neighbourhood. Dafydd is widely seen as the greatest of the Welsh poets, and this is one of his best-known works. The poem cannot be precisely dated, but was perhaps written in the 1340s.

<span class="mw-page-title-main">The Seagull (poem)</span> 14th century poem

"The Seagull" is a love poem in 30 lines by the 14th-century Welsh poet Dafydd ap Gwilym, probably written in or around the 1340s. Dafydd is widely seen as the greatest of the Welsh poets, and this is one of his best-known and best-loved works.

<span class="mw-page-title-main">The Wind (poem)</span> 14th-century poem by Dafydd ap Gwilym

"The Wind" is a 64-line love poem in the form of a cywydd by the 14th-century Welsh poet Dafydd ap Gwilym. Dafydd is widely seen as the greatest of the Welsh poets, and this is one of his most highly praised works. Rachel Bromwich called it "one of the greatest of all his poems", while the academic critic Andrew Breeze has hailed it as "a masterpiece" and "a work of genius", noting especially its "rhetorical splendour".

<i>Pa gur</i> Early Welsh poem

Poem 31 of the Black Book of Carmarthen, a mid-13th century manuscript, is known from its first line as Pa gur yv y porthaur? or Pa gur, or alternatively as Ymddiddan Arthur a Glewlwyd Gafaelfawr. It is a fragmentary, anonymous poem in Old Welsh, taking the form of a dialogue between King Arthur and the gatekeeper Glewlwyd Gafaelfawr, in which Arthur boasts of his own exploits and those of his companions, especially Cai the Fair. Pa gur is notable for being one of the earliest vernacular Arthurian works, and for alluding to several early adventures of Arthur which are now lost. Its precise age is not known and has been the subject of wide-ranging disagreement, but scholarly opinion now tends to favour a date of c. 1100.

Prydwen plays a part in the early Welsh poem Preiddeu Annwfn as King Arthur's ship, which bears him to the Celtic otherworld Annwn, while in Culhwch and Olwen he sails in it on expeditions to Ireland. The 12th-century chronicler Geoffrey of Monmouth named Arthur's shield after it. In the early modern period Welsh folklore preferred to give Arthur's ship the name Gwennan. Prydwen has however made a return during the last century in several Arthurian works of fiction.

<span class="mw-page-title-main">Gwenddydd</span> Character from Welsh legend

Gwenddydd, also known as Gwendydd and Ganieda, is a character from Welsh legend. She first appears in the early Welsh poems like the Dialogue of Myrddin and Gwenddydd and in the 12th-century Latin Vita Merlini by Geoffrey of Monmouth, where she is represented as being a figure in the Old North of Britain, the sister of Myrddin or Merlin, and a prophet in her own right. Geoffrey also makes her the wife of the northern king Rhydderch Hael. She was remembered in Welsh traditions recorded in the 16th century by Elis Gruffydd, and even as late as the 18th century. Since the late 19th century she has occasionally appeared as Merlin's sister or lover in Arthurian fiction, poetry and drama by writers such as Laurence Binyon, John Cowper Powys, John Arden, Margaretta D'Arcy and Stephen R. Lawhead.

<span class="mw-page-title-main">Owain Glyndŵr's Court</span> Poem by Iolo Goch

"Owain Glyndŵr's Court", also known as "Sycharth" or "The Court of Owain Glyndŵr at Sycharth", is a cywydd by the Welsh bard Iolo Goch. It describes and celebrates the hall and household of his patron, the nobleman Owain Glyndŵr, at Sycharth in Powys. It cannot be dated exactly, but was probably written about 1390, before Glyndŵr's revolt against the English crown. It survives in as many as 24 manuscripts.

<i>Cyfoesi Myrddin a Gwenddydd ei Chwaer</i> Medieval Welsh poem

Cyfoesi Myrddin a Gwenddydd ei Chwaer is an anonymous Middle Welsh poem of uncertain date consisting of 136 stanzas, mostly in englyn form. Myrddin, the legendary 6th-century North British bard and warrior, is depicted as being encouraged by his sister Gwenddydd to utter a series of prophecies detailing the future history of the kings of Gwynedd, leading up to an apocalyptic ending. The mood of the poem has been described as "one of despair and of loss of faith and trust in this world".

"The Ruin" is a cywydd by the 14th-century Welsh poet Dafydd ap Gwilym, widely seen as the greatest of the Welsh poets. In it the poet, considering a ruined house and remembering the love-affair he once conducted there, reflects on the transience of all worldly pleasures. "The Ruin" is commonly supposed to have been written in Dafydd's old age. It has been called one of his most poignant poems, and it was included in The Penguin Book of Welsh Verse, The Oxford Book of Welsh Verse, The Oxford Book of Welsh Verse in English and The Longman Anthology of British Literature.

"The Poet and the Grey Friar" is a satirical poem in the form of a traethodl by the 14th-century Welsh poet Dafydd ap Gwilym, widely seen as the greatest of the Welsh-language poets. In it he relates an imaginary conversation with a Franciscan friar in which, rejecting the ascetic philosophy of the friar, he sets out a defence of love, poetry and the worldly life. It was included in The Oxford Book of Welsh Verse and The Penguin Book of Welsh Verse.

<span class="mw-page-title-main">The Snow (poem)</span> Medieval Welsh poem

"The Snow" is a 14th- or 15th-century Welsh-language poem in the form of a cywydd evoking a landscape which, to the poet's chagrin, is covered with snow. It has been described as an imaginative tour de force. Manuscripts of the poem mostly attribute it to Dafydd ap Gwilym, widely seen as the greatest of the Welsh poets, though some name Dafydd ab Edmwnd or Ieuan ap Rhys ap Llywelyn as the author. Modern literary historians have differed as to whether it is indeed by Dafydd ap Gwilym, but the two most recent editions of his poems have rejected it. The poem has nevertheless remained popular with translators and it continues to appear in anthologies, including Thomas Parry's own Oxford Book of Welsh Verse and Gwyn Jones's Oxford Book of Welsh Verse in English.

"Gorhoffedd Hywel ab Owain Gwynedd", sometimes known in English as "Hywel's Boast", has historically been considered a poem by the mid-12th-century prince, warrior and poet Hywel ab Owain Gwynedd. However, some scholars now believe it to be two quite separate poems by Hywel which have become fused together in the process of manuscript transmission. It is his best-known work. In the first half the poet expresses his love of his native Gwynedd – its scenery, its men and women – and boasts of his own prowess in defending them; in the second he praises several Welsh ladies and tells us how many of them are sexual conquests of his. According to the writer Gwyn Williams, "The sharpness and clarity of the North Wales landscape has never been so well caught in words, nor have tenderness and humour been better mingled in the expression of love".

"Lament for Lleucu Llwyd" is a Middle Welsh poem by the 14th-century bard Llywelyn Goch ap Meurig Hen in the form of a cywydd. It is his most famous work, and has been called one of the finest of all cywyddau and one of the greatest of all Welsh-language love-poems, comparable with the best poems of Dafydd ap Gwilym. The culmination of a series of poems addressed to his lover Lleucu Llwyd, a married woman, it differs from them in calling her forth from her grave as if he were a more conventional lover serenading her as she lies in bed. The effect is said to be "startling, original, but in no way grotesque". "Lament for Lleucu Llwyd" was included in both The Oxford Book of Welsh Verse and The Oxford Book of Welsh Verse in English.

"Y Llafurwr", known in English as "The Ploughman" or "The Labourer", is a poem in the form of a cywydd by the 14th-century Welsh poet Iolo Goch. Often compared with William Langland's Middle English Piers Plowman, it presents a sympathetic portrayal of the meek and godly ploughman; no other Welsh bardic poem takes an ordinary working man as its subject. It has been called the most notable of Iolo's poems, comparable with the finest works of Dafydd ap Gwilym, and its popularity in the Middle Ages can be judged from the fact that it survives in seventy-five manuscripts. It is included in The Oxford Book of Welsh Verse.

"The Maypole" or "To a Birch Tree", known in Welsh as "I'r fedwen", "Y fedwen yn bawl haf", or "Y fedwen las anfadwallt", is a cywydd by the mid-14th century bard Gruffudd ab Adda; it is one of only three poems of his that have survived. It was formerly attributed to the pre-eminent Welsh-language poet, Dafydd ap Gwilym. The poem presents the unhappy fate of a woodland birch tree which has been chopped down and re-erected in the town of Llanidloes as a maypole, then with pathetic irony asks the tree to choose between its former existence and its present one. Dancing round a maypole was a popular recreation in medieval Welsh towns, and this poem is the first record of it. "The Maypole" has been praised by literary historians as one of the very finest of Welsh cywyddau, and was included in The Oxford Book of Welsh Verse.

<span class="mw-page-title-main">The Magpie's Advice</span> Poem by Dafydd ap Gwilym

"The Magpie's Advice" or "The Magpie's Counsel" is a poem in the form of a cywydd by the pre-eminent Welsh-language poet, Dafydd ap Gwilym. The poet portrays himself as an overage lover who bemoans his romantic woes as he wanders through the woods, and is rebuked by a magpie who bids him concern himself with matters more befitting his years. It can be read either as a comic and self-mocking reversal of the traditional Welsh poetic trope of the non-human messenger, or llatai, being sent to the poet's lover, or as a meditation on the contrast between the yearly cycle of renewal in the natural world and the linear ageing of men, which falsifies any simplistic identification we may make with nature. It has always been one of Dafydd's more popular poems, surviving in 55 manuscripts and being widely translated in the 20th and 21st centuries. Sir Thomas Parry included it in his Oxford Book of Welsh Verse.

References