Irving Place Theatre

Last updated

An undated photograph of the Irving Place Theatre Irving Place Theatre.jpg
An undated photograph of the Irving Place Theatre

The Irving Place Theatre was located at the southwest corner of Irving Place and East 15th Street in the Union Square neighborhood of Manhattan, New York City. Built in 1888, it served as a German language theatre, a Yiddish theatre, a burlesque house, a union meeting hall, a legitimate theatre and a movie theatre. It was demolished in 1984. [1]

Contents

History

The original building on the site was Irving Hall, which opened in 1860 as a venue for balls, lectures, and concerts. It was also for many years the base for one faction of the city's Democratic Party. [2]

The facility was rebuilt, and opened as Amberg's German Theatre in 1888 under the management of Gustav Amberg, as a home for German-language theatre. [3] Heinrich Conried took over management in 1893, and changed the name to Irving Place Theatre. The first night of the play Narrentanz (The Fool´s Game) by Leo Birinski took place here on November 13, 1912. [4]

In 1918 the facility became the home of the Yiddish Art Theater [5] company under the management of Maurice Schwartz. [6] By the 1920s burlesque shows were offered alongside Yiddish drama. [7] Composer-arranger Harry Lubin, of The Outer Limits fame, was musical director of the theater during the 1920s and 1930s. [8] [9]

Clemente Giglio converted the theatre in 1939 into a cinema to present Italian films. [10] In 1940 it was taken over by a group of non-Equity actors, the "Merely Players", whose productions were picketed by the theatrical unions. [11] During World War II it presented a steady program of mixed bills of Soviet propaganda and French films, as well as weekly folk dance sessions.

Ethnic theater and the immigrant

Comparative Study on ethnic stages in the United States show ethnic stage activity spanning over a century and a half. [12] Ethnic stages were created by and for immigrants themselves coming from Europe, Latin America, and Asia. [12] Ethnic stages resonated strongly with immigrants because it reflected on their concerns and experiences. Ethnic stages were primarily designed to have immigrant-themed works for recently arrived immigrant audiences. [13] Through the ethnic stage, immigrants maintained and expanded their cultural memory. [14] Immigrant influence on American society can be pinpointed to places like Swede Town (Chicago); Little Germany (New York); Little Italy (New York); and chinatown (San Francisco, New York, Los Angeles). [14] Despite the overt, clear presence of immigrant communities all over America, the ethnic stage was hidden and closed-off from outsiders. Those not part of specific ethnic communities were not aware or interested in that community's theater. [14] Ethnic theater was undermined by immigrants themselves. First generation immigrants preferred plays in their homeland language while second generation immigrants favored mainstream theater in the English-language. [14] Despite this division, ethnic theater prospered in the face of continuous mass immigration, lasting several decades or a century. [14] Immigrants and their descendants never completely lost interest in ethnic theater but with the advent of film, immigrants, like their American counterparts attended American Motion Pictures, providing them insight into their new home and assimilating them. [15]

The vaudeville was also another competing form of entertainment eager to lure in immigrants as audience members. The vaudeville and the ethnic theater played different social functions. [16] Ethnic stages such as Yiddish and Italian theater sought to preserve cherished aspects of old-world culture. [16] Through the celebration of shared values, ethnic theaters gave immigrants a sense of community and solidarity in the face of increasingly chaotic and diverse everyday life in the city. [16] Vaudevilles, on the other hand, served to interpret ethnic communities via ethnic caricatures through comedy. [16] At times, ethnic communities protested their caricatures in the vaudeville but nonetheless were among the audience members of the vaudeville. [16] Just like ethnic theater, the vaudeville offered a glimpse of immigrant life though, the vaudeville heavily stressed ethnic caricatures. Immigrants were drawn to the vaudeville primarily because these ethnic caricatures though unfavorable, bore a realistic resemblance to the immigrants and they would encounter on the streets and neighborhoods. [16]

As a German theater

In 1893, Polish immigrant, Heinrich Conried changed the theater's name to Irving Place Theater. He worked as a director and manager, establishing the theater's success and financial stability until 1903. [17] Though Conried aimed to primarily attract New York's German-speaking population, not all were regular theatre-goers, so he devised a program with a frequent change of bill to expand his audience. [18] Each week he presented three or more different plays ranging from classics to comedies, and his theater was acclaimed for having a varied repertory. [18] Musical plays were also presented, especially those popular on German stages such as Kumarker und Picarde and Das Versprechen hinter’m Herd (The Promise Behind the Hearth). [19] Conried sought to expand and educate his audience through the institution of an outreach program in eastern universities, providing performances of the German classics and comedies to students from Yale, Harvard, Princeton, Cornell, and Columbia. [20] Through this program, students were encouraged to regularly attend the Irving Place Theater. In 1901, sponsored by Yale's German Department, Conried's company performed Lessing's Minna von Barheim in New Haven. [20] In 1903, after being manager at the Irving Place for ten years, Conried took directorship of the Metropolitan Opera but would still continue as director of the Irving place until he fell ill and resigned in 1908. [21]

The Irving Place Theater like other German Theaters were undermined by their commitment to produce classic German drama and their desire to give in to mainstream American demands by merely producing German versions of popular American theater. [22] The German theater's audience was also torn by first and second generation Germans.The type of repertory offered by theaters was a critical factor in determining the type of audience. The first generation sought to watch traditional or classic repertory and the Americanized second generation preferred popular farces. [17] Because first generation and second generation sought to watch different things, Conried devised varied program at Irving Place where he included both high-end classics and popular farces in order to diversify and expand his audience. [23] In theory, however, Conried had envisioned a theater solely dedicated to serious drama, connecting back to German roots. In his 1898 speech, celebrating his twenty-fifth anniversary of his theatrical career, Conried expresses that German theater should be “a reflection of the dramatic literature of the old fatherland, and in that way to be the first and most powerful pillar for the cultivation and maintenance of German culture in America”. [24] Nonetheless, the German theater was constantly divided since first and second generation immigrants sought different repertories. Peter Conolly-Smith examines the German theater's demise in a study, conveying that the German theater's collapse in American culture had little to do with the animosities against German immigrants produced by World War I and more to do with German theater's assimilation into American culture. [22]

Actor Rudolf Christians took over of Irving Place Theater in 1913 as director of the company alongside two other manager-directors until 1918 when the company disbanded. [25] Christian's vision similarly aligned with that of Conried's. They both sought to present great modern plays and the classics. [25] Under Christians, for the first time in the U.S., George Bernard Shaw's Pygmalion was presented in German. [25] Both Christians and Conried desired to attract non-German speakers as their audience though at the core of their audience were German immigrants. [25] Under Christians, the New York Times remarked on how the Irving Place Theater embodied German patriotism in the U.S. before America's entrance into the war. [25] After America's involvement, German patriotism decreased because Germany had become America's enemy, and in 1918 the Irving Place Theater was driven to its demise as a German company. [26] The collapse of the Irving Place theater like any other German theater was caused by various many factors: anti-German prejudice, German America's lack of interest in the German stage, and other competing forms of entertainment such as films, English-language theater, and the vaudeville. [26]

As a Yiddish theater

By 1910 Yiddish theater was flourishing on the Lower East Side in New York City, and Yiddish companies had taken over many German theaters on the Bowery; from the late 1910s to the early 1920s, Yiddish theater gradually moved northward, first to Second Avenue and then to Irving Place and East 16th Street, reflecting the beginning dispersion of the East European immigrant Jewish community. [27] The Irving Place theater came under the management of Jewish actor, director, and producer Maurice Schwartz in 1918, and he changed the name to the new Yiddish Art Theater. His new theater thrived until it is disbanded in 1950. [28]

Yiddish Theater began in Europe in the early 18th century and came to the United States with mass Eastern European immigration, thriving primarily in New York City from the late 19th to mid-20th century. [29] The idea to establish a Yiddish theater came from the immigrant community who wanted to combat the effects of shund (trash) popular entertainment. [30] For the immigrant community, Yiddish theater offered entertainment, an escape, and reminisces of immigrant life and home traditions. [31] When the theater opened for the first time as the new Yiddish Art Theater on August 30, 1918, it did not find huge success. [30] Zalmen Libibin's Man and his Shadow, did not meet audience and critic expectations. [32] The new theater would find success with Peretz Hershbein's The Forgotten Nook and The Blacksmith's Daughter, both of which emphasized on the idyllic, village life, something that resonated strongly with immigrants. [31] The Yiddish Art theater at Irving Place, like other Yiddish theaters, rejected popular, sentimental and melodramatic improvisations, and instead focused on quality by carefully rehearsing plays, ensemble, acting, and presentation. [31] Yiddish theater was an entertainment of cultural exchange. Through the translations of classics, immigrants could learn about world literature; through the translation of popular American theater, immigrants could americanize. [31]

After World War I, Yiddish theater in America began to show signs of a struggling show business. [31] Restricted immigration and a demographic movement away from New York City's old neighborhoods affected the Yiddish theater's prosperity. [31] Ever-increasing assimilation by immigrants continually pushed Yiddish language and Yiddish theater out America. [31] English words made their way into Yiddish dialogue while American mainstream productions influenced Yiddish productions. Just like had occurred in German theaters, the younger generation of immigrants preferred English-language, americanized theater, shows and films. [31] With time, the Yiddish theater's audience decreased, and Yiddish plays were placed on limited runs. Just as in theater in general, the Yiddish theater's demise would come with the spread of film and television. [31] The domination of Hebrew also drove out Yiddish language and Yiddish theater. [31] Hitler and Stalin were responsible for the waning of Yiddish culture. They destroyed old world sources and texts of Yiddish language and culture. [31] Nonetheless, today there are Jewish organizations and centers that sponsor theater-related events. And many are still interested in making Yiddish theater accessible especially since Yiddish theater still resonates with American Jews because it carries memories of their ancestors and cultural traditions. [32]

In culture

The theater is the setting for the 2013 fictional play, The Nance . [33]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Yiddish</span> High German-derived language used by Ashkenazi Jews

Yiddish is a West Germanic language historically spoken by Ashkenazi Jews. It originates from 9th century Central Europe, providing the nascent Ashkenazi community with a vernacular based on High German fused with many elements taken from Hebrew and to some extent Aramaic. Most varieties of Yiddish include elements of Slavic languages and the vocabulary contains traces of Romance languages. Yiddish has traditionally been written using the Hebrew alphabet; however, there are variations, including the standardized YIVO orthography that employs the Latin alphabet.

<span class="mw-page-title-main">Vaudeville</span> Entertainment genre

Vaudeville is a theatrical genre of variety entertainment which began in France at the end of the 19th century. A vaudeville was originally a comedy without psychological or moral intentions, based on a comical situation: a dramatic composition or light poetry, interspersed with songs or ballets. It became popular in the United States and Canada from the early 1880s until the early 1930s, while changing over time.

<span class="mw-page-title-main">Yiddish theatre</span> Genre in theater

Yiddish theatre consists of plays written and performed primarily by Jews in Yiddish, the language of the Central European Ashkenazi Jewish community. The range of Yiddish theatre is broad: operetta, musical comedy, and satiric or nostalgic revues; melodrama; naturalist drama; expressionist and modernist plays. At its height, its geographical scope was comparably broad: from the late 19th century until just before World War II, professional Yiddish theatre could be found throughout the heavily Jewish areas of Eastern and East Central Europe, but also in Berlin, London, Paris, Buenos Aires and New York City.

<span class="mw-page-title-main">Abraham Goldfaden</span> Russian-born Jewish poet and playwright (1840–1908)

Abraham Goldfaden, also known as Avram Goldfaden, was a Russian-born Jewish poet, playwright, stage director and actor in Yiddish and Hebrew languages and author of some 40 plays. Goldfaden is considered the father of modern Jewish theatre.

<span class="mw-page-title-main">Boris Thomashefsky</span> Ukrainian-born American actor and singer (1868–1939)

Boris Thomashefsky, born Boruch-Aharon Thomashefsky, was a Ukrainian-born Jewish singer and actor who became one of the biggest stars in Yiddish theater.

<span class="mw-page-title-main">Bertha Kalich</span> American actress

Bertha Kalich was a Ukrainian-Jewish-American actress. Though she was well-established as an entertainer in Eastern Europe, she is best remembered as one of the several "larger-than-life" figures that dominated New York stages during the "Golden Age" of American Yiddish Theatre during the late nineteenth and early twentieth century. Historians estimate that, during her career, Kalich performed more than 125 different roles in seven different languages.

<span class="mw-page-title-main">Astor Place Riot</span> 1849 theatre-related riot in Manhattan

The Astor Place Riot occurred on May 10, 1849, at the now-demolished Astor Opera House in Manhattan and left between 22 and 31 rioters dead, and more than 120 people injured. It was the deadliest to that date of a number of civic disturbances in Manhattan, which generally pitted immigrants and nativists against each other, or together against the wealthy who controlled the city's police and the state militia.

<span class="mw-page-title-main">Heinrich Conried</span>

Heinrich Conried was an Austrian and naturalized American theatrical manager and director. Beginning his career as an actor in Vienna, he took his first post as theater director at the Stadttheater Bremen in 1876. In 1878 he relocated to New York City where he remained for the rest of his career, serving initially as director of the Germania Theatre (1878-1881), followed by posts at the Thalia Theatre (1881-1882), New York Concert Company (1882-1883), and the Irving Place Theatre (1883-1903) In 1903 he became director of the Metropolitan Opera in New York City, a post he remained in until his retirement in 1908.

<span class="mw-page-title-main">Bowery Theatre</span> Playhouse in Manhattan, New York (1826–1898)

The Bowery Theatre was a playhouse on the Bowery in the Lower East Side of Manhattan, New York City. Although it was founded by rich families to compete with the upscale Park Theatre, the Bowery saw its most successful period under the populist, pro-American management of Thomas Hamblin in the 1830s and 1840s. By the 1850s, the theatre came to cater to immigrant groups such as the Irish, Germans, and Chinese. It burned down four times in 17 years, a fire in 1929 destroying it for good. Although the theatre's name changed several times, it was generally referred to as the "Bowery Theatre".

<span class="mw-page-title-main">Pesach Burstein</span> Polish-born American comedian, singer, coupletist and director

Pesach "Peishachke" Burstein was a Polish-born American comedian, singer, coupletist, and director of Yiddish vaudeville/theater. He was honored with the Itzik Manger Prize in 1986. His wife Lillian Lux, and son Mike Burstyn are also actors.

<span class="mw-page-title-main">Maurice Schwartz</span> American actor and director

Maurice Schwartz, born Avram Moishe Schwartz, born in the Volhynia province of the Russian Empire, was a stage and film actor active in the United States. He founded the Yiddish Art Theatre and its associated school in 1918 in New York City and was its theatrical producer and director. He also worked in Hollywood, mostly as an actor in silent films but also as a film director, producer, and screenwriter.

<span class="mw-page-title-main">Folksbiene</span> Theater company in NYC

The National Yiddish Theatre Folksbiene, commonly known as NYTF, is a professional theater company in New York City which produces both Yiddish plays and plays translated into Yiddish, in a theater equipped with simultaneous superscript translation into English. The company's leadership consists of executive director Dominick Balletta and artistic director Zalmen Mlotek. The board is co-chaired by Sandra Cahn and Carol Levin.

The Baxter Street Dudes was a New York City teenage street gang, consisting of former newsboys and bootblacks, who ran the Grand Duke's Theatre from the basement of a dive bar on Baxter Street in Manhattan during the 1870s. Led by founder Baby-Face Willie, gang members operated the Grand Duke's Theatre and established the venue as their headquarters. Members of the Baxter Street Dudes wrote and performed plays, musicals and variety shows which were enjoyed by other street toughs and slummers throughout the city. The theater house eventually became a popular underworld hangout, from which the gang found financial success.

Irving Jacobson was a Yiddish theater star, American stage and film actor. Born in Cincinnati, Ohio to actors Joseph and Bessie Jacobson, his brother was Hymie Jacobson and his sister Henrietta Jacobson, who married Julius Adler. Irving played juvenile roles in Pinkhas Thomashefsky's troupe and later appeared in films by Sidney Goldin. He performed two years with Goldenburg at Philadelphia's Garden Theater and toured Paris and Rumania with May Shoenfeld in 1929. He and his brother Hy Jacobson co-wrote the novelty number A Bisl Fefer, A Bisl Zalts , recorded by Pesach Burstein. As the comic character Schnitz'l Putz'l he recorded the songs Az men muz, muz men and Zets in Gis Kalet Vaser with Abraham Ellstein's Orchestra. He starred in William Siegel's comedy Don't Worry with Leo Fuchs and Miriam Kressyn.

<span class="mw-page-title-main">Yiddish Theatre District</span> District in New York State, United States

The Yiddish Theatre District, also called the Jewish Rialto and the Yiddish Realto, was the center of New York City's Yiddish theatre scene in the early 20th century. It was located primarily on Second Avenue, though it extended to Avenue B, between Houston Street and East 14th Street in the East Village in Manhattan. The District hosted performances in Yiddish of Jewish, Shakespearean, classic, and original plays, comedies, operettas, and dramas, as well as vaudeville, burlesque, and musical shows.

<span class="mw-page-title-main">Atlantic Garden</span>

The Atlantic Garden was a beer garden and music hall established by William Kramer in 1858 at what is now 50 Bowery in the Chinatown neighborhood of Manhattan in New York City. It was next to the Bowery Theatre, on the site of the Bull's Head Tavern and the New York Hotel. The premises extended west to a secondary frontage on Elizabeth Street.

William Hammerstein was an American theater manager. He ran the Victoria Theatre on what became Times Square, Manhattan, presenting very popular vaudeville shows with a wide variety of acts. He was known for "freak acts", where celebrities or people notorious for scandals appeared on stage. Hammerstein's Victoria Theatre became the most successful in New York.

<span class="mw-page-title-main">Louis Gilrod</span>

Louis Gilrod (1879-1930), was an actor and lyricist for the Yiddish theater.

<span class="mw-page-title-main">Georgine von Januschofsky</span> Czech actress, singer

Georgine von Januschofsky was a Moravian actress and singer.

<span class="mw-page-title-main">Florence Weiss</span> American actor and singer

Florence Weiss was a Russian-born American Yiddish theatre, Vaudeville and film actor, recording artist, and soprano who was active from the 1920s to the 1960s. She worked and performed with such artists as Moishe Oysher, Alexander Olshanetsky, Boris Thomashefsky, Fyvush Finkel, and Abe Ellstein. The height of her popularity was during the 1930s, when she often toured and performed with her then-husband, Moishe Oysher, and appeared in three Yiddish-language films with him: The Cantor's Son, The Singing Blacksmith, and Overture to Glory.

References

Notes

  1. "Cinema Treasures - Irving Place Theatre".
  2. "Union Square Loses Its Old Residences" (PDF). The New York Times . June 18, 1916. Retrieved June 14, 2009.
  3. Ward & Trent; et al., eds. (1907–1921). "23". The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes. Vol. XVIII. New York: G.P. Putnam’s Sons. ISBN   1-58734-073-9.
  4. "The Fool´s Game Acted" (PDF). The New York Times . November 14, 1912. p. 11. Retrieved August 1, 2011.
  5. "Yiddish Art Theatre". Internet Broadway Database. ibdb.com. Retrieved April 13, 2017.
  6. "German Drama to Move; Irving Place Theatre Will Be Yiddish Playhouse". The New York Times . February 14, 1918. Retrieved June 14, 2009.
  7. Shteir, Rachel (2004). Striptease: the untold history of the girlie show . Oxford University Press US. pp.  65. ISBN   978-0-19-512750-8 . Retrieved June 14, 2009.
  8. "Harry Lubin". apm Music. Archived from the original on March 14, 2016. Retrieved March 16, 2016.
  9. Burns Mantle (ed.). "The Best Plays of 1938 and 1939". Google Play . Retrieved March 16, 2016.
  10. "The Screen: Ethiopian War in Film" New York Times (April 11, 1939) - "Cinema opens April 10, 1939 with "II Grande Appello" ("The Last Roll-Call") made in Ethiopia by Mario Camerini"
  11. "Show That Defies Unions Takes In $74 in a Week" New York Times (February 25, 1940) - "Outside the New Irving Place Theatre, at Fifteenth Street, the actors have posted a sign that reads: 'We are a young cooperative group, pro-labor to a man,' After giving 'Othello' for a week despite picket lines established by A.F. of L. theatrical unions, a group of youthful actors checked up on their box-office receipts yesterday and discovered that they had taken in $74"
  12. 1 2 Koegel 2009 , p. 11.
  13. Koegel 2009 , p. 12.
  14. 1 2 3 4 5 Koegel 2009 , p. 13.
  15. Koegel 2009 , p. 14.
  16. 1 2 3 4 5 6 Barrett, James R. (2012). The Irish Way: Becoming American in the Multiethnic City. New York: The Penguin Press.
  17. 1 2 Koegel 2009 , p. 124.
  18. 1 2 Koegel 2009 , p. 131.
  19. Koegel 2009 , p. 130.
  20. 1 2 Koegel 2009 , p. 134.
  21. Koegel 2009 , p. 135.
  22. 1 2 Haenni 2008 , p. 58.
  23. Haenni 2008 , p. 65.
  24. Haenni 2008 , p. 64.
  25. 1 2 3 4 5 Koegel 2009 , p. 136.
  26. 1 2 Koegel 2009 , p. 139.
  27. Maffi 1995 , pp. 127–128.
  28. Maffi 1995 , p. 240.
  29. James, Fisher; Hardison Londre (2008). The A to Z of American Theater: Modernism. Lanham: Scarecrow Press. p. 528.
  30. 1 2 Nahshon, Edna (2016). New York's Yiddish Theater From the Bowery to Broadway. New York: Columbia University Press. p. 154.
  31. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Wilmeth 1996 , p. 414.
  32. 1 2 Wilmeth 1996 , p. 415.
  33. "A Play's Love Woes Cut Close to Home". The New York Times . March 28, 2013. Retrieved October 12, 2014.

Sources

40°44′5″N73°59′19″W / 40.73472°N 73.98861°W / 40.73472; -73.98861