Kuwaiti literature

Last updated

Kuwait has produced several prominent contemporary writers. There is also evidence that Kuwaiti culture has long been interactive with English and French literature. [1] Some of the translators include Yaqoub Al-Hamad, Fathil Khalaf, poet Suleiman Al-Khulaifi, and Mahmoud Tawfeeq Ahmad who translated a number of short French plays by Molière. [2]

Writers

Related Research Articles

Arabic literature is the writing, both as prose and poetry, produced by writers in the Arabic language. The Arabic word used for literature is Adab, which comes from a meaning of etiquette, and which implies politeness, culture and enrichment.

<span class="mw-page-title-main">Tayeb Salih</span> Sudanese novelist and short story writer (1929–2009)

Tayeb Salih was a Sudanese writer, novelist, cultural journalist for the BBC Arabic programme as well as for Arabic journals, and a staff member of UNESCO. He is best known for his novel Season of Migration to the North, considered to be one of the most important novels in Sudanese Arabic literature. His novels and short stories have been translated into English and more than a dozen other languages.

<span class="mw-page-title-main">Culture of Kuwait</span>

Culture of Kuwait describes the cultural aspects of the Kuwaiti society and is part of the Eastern Arabian culture. Kuwaiti popular culture, in the form of dialect poetry, film, theatre, radio and television soap opera, flourishes and is even exported to neighboring states. Within the Arab states of the Persian Gulf, the culture of Kuwait is the closest to the culture of Bahrain.

Sudanese literature consists of both oral as well as written works of fiction and nonfiction that were created during the cultural history of today's Republic of the Sudan. This includes the territory of what was once Anglo-Egyptian Sudan, the independent country's history since 1956 as well as its changing geographical scope in the 21st century.

Leila is a feminine given name primarily found in the Middle East, including Semitic speaking countries, Iran, Pakistan and Turkey. In the Latin alphabet, the name is commonly spelled in multiple ways, including Leila, Layla, Laylah, Laila, Leyla, and Leylah.

<span class="mw-page-title-main">Syrian literature</span>

Syrian literature is modern fiction written or orally performed in Arabic by writers from Syria since the independence of the Syrian Arab Republic in 1946. It is part of the historically and geographically wider Arabic literature. Literary works by Syrian authors in the historical region of Syria since the Umayyad era are considered general Arabic literature. In its historical development since the beginnings of compilations of the Quran in the 7th century and later written records, the Arabic language has been considered a geographically comprehensive, standardized written language due to the religious or literary works written in classical Arabic. This sometimes differs considerably from the individual regionally spoken variants, such as Syrian, Egyptian or Moroccan spoken forms of Arabic.

Libyan literature has its roots in Antiquity, but contemporary Libyan writing draws on a variety of influences.

Ismail Fahd Ismail or Ismāʿīl Fahd Ismāʿīl. was a Kuwaiti novelist, short story writer, and literary critic. He was acclaimed as the finest and most prolific writer in the history of Kuwait, with over twenty novels and numerous short story collections and publications.

Fatimah Yousif al-Ali is a Kuwaiti journalist and short story writer. A graduate in Arabic Literature from Cairo University, in 1971 she became the first Kuwaiti woman to write a novel. She has also published four collections of short stories. She is a prominent member of the Kuwaiti Literary Association. Her work has been published in Banipal magazine.

Laila al-Othman is a Kuwaiti writer, novelist, short story writer, and a famous fictionist who was born into a prominent Kuwaiti family in 1943, and only 22 years later she made her writing debut in a local newspaper featuring her opinion on social and literary issues. During the course of her career, she has published 14 collections of short stories, nine novels, and many news articles.

maia tabet is an Arabic-English literary translator with a background in editing and journalism. Born in Beirut, Lebanon, in 1956, she was raised in Lebanon, India, and England. She studied philosophy and political science at the American University of Beirut and lives between the United States and Cyprus.

The literature of Bahrain has a strong tradition in the country. Most traditional writers and poets write in the classical Arabic style, contemporary poets that write in this style include Ali al-Sharqawi, Qassim Haddad, Ebrahim Al-Arrayedh, and Ahmad Muhammed Al Khalifa. In recent years, the number of younger poets influenced by western literature are rising, most writing in free verse or prose poetry, and often including political or personal content. Almost all publications of poetry in the country are in Arabic, with poetry rarely published in English without requiring prior translation. Ali al-Sharqawi, a decorated longtime poet, is considered by many to be the literary icon of Bahrain. The country's local writing society, the Bahrain Writers Association, was founded in 1969.

<span class="mw-page-title-main">Saud Alsanousi</span> Kuwaiti novelist and journalist (born 1981)

Saud Alsanousi is a Kuwaiti novelist and journalist. His debut novel The Prisoner of Mirrors (2010) won the Leila Othman Prize. In 2011, his short story The Bonsai and the Old Man won a competition organized by Al-Arabi magazine and BBC Arabic. His novel The Bamboo Stalk, written from the perspective of a boy of mixed Kuwaiti-Filipino parentage about his struggle to find a place in either country, won the International Prize for Arabic Fiction (2013).

The instance that marked the shift in Arabic literature towards modern Arabic literature can be attributed to the contact between Arab world and the West during the 19th and early 20th century. This contact resulted in the gradual replacement of Classical Arabic forms with Western ones. Genres like plays, novels, and short stories were coming to the fore. Although the exact date in which this reformation in literary production occurred is unknown, the rise of modern Arabic literature was "inseparable" from the Nahda, also referred to as the Arab Renaissance.

<span class="mw-page-title-main">Bassam Almusallam</span> Kuwaiti writer

Bassam Almusallam is a Kuwaiti award-winning novelist, short story writer, and former assistant editor at KUNA. He has published three books including two short story collections, Under the Pigeons Tower (2010) and The Banner: Stories in The Windward (2013) which won Laila al-Othman Prize in the same year. His short story, Adham Washing Machine, won a competition organized by Al-Arabi magazine and the London-based BBC Arabic in 2012.

References

  1. "Kuwaiti literature interacts with foreign literatures -- study". KUNA.
  2. "Kuwaiti literature interacts with foreign literatures -- study". KUNA.