Letters of a Portuguese Nun

Last updated
Letters of a Portuguese Nun
Lettresportugaises1.jpg
First page of the first edition
Author Gabriel-Joseph de La Vergne, comte de Guilleragues
Original titleLes Lettres Portugaises
CountryFrance
LanguageFrench
GenreEpistolary fiction
PublisherClaude Barbin
Publication date
1669

The Letters of a Portuguese Nun (French: Les Lettres Portugaises, literally The Portuguese Letters), first published anonymously by Claude Barbin in Paris in 1669, is a work believed by most scholars to be epistolary fiction in the form of five letters written by Gabriel-Joseph de La Vergne, comte de Guilleragues (1628–1684), a minor peer, diplomat, secretary to the Prince of Conti, and friend of Madame de Sévigné, the poet Boileau, and the dramatist Jean Racine.

Contents

Publication

From the start, the passionate letters, in book form, were a European publishing sensation (in part because of their presumed authenticity), with five editions in the collection's first year, followed by more than forty editions throughout the 17th century. A Cologne edition of 1669 stated that the Marquis de Chamilly was their addressee, and this was confirmed by Saint-Simon and by Duclos, but, aside from the fact that she was female, the author's name and identity remained undivulged.

The original letters were translated in several languages, including the German – Portugiesische Briefe (Rainer Maria Rilke) – and Dutch – Minnebrieven van een Portugeesche non (Arthur van Schendel). The letters, in book form, set a precedent for sentimentalism in European culture at large, and for the literary genres of the sentimental novel and the epistolary novel, into the 18th century, such as the Lettres persanes by Montesquieu (1721), Lettres péruviennes by Françoise de Graffigny (1747) and Julie, ou la nouvelle Héloïse by Jean-Jacques Rousseau (1761).

Also in 1669, the original publisher, Claude Barbin, published a sequel, again said to have been written by a "Portuguese lady of society", with the addition of seven new letters to the original five. Later, several hack writers wrote serial stories on the same theme. To exploit the letters' popularity, sequels, replies and new replies were published in quick succession and were distributed, in translation, throughout Europe.

The Letters of a Portuguese Nun were written in the same style as the Heroides , a collection of fifteen epistolary poems composed by Ovid, and "Lettres d'Héloise à Abélard", a medieval story of passion and Christian renunciation. [1] They form a monologue beginning in amorous passion and slowly evolving, through successive stages of faith, doubt, and despair, toward a tragic end. [2]

Authorship

(Replica of the) window of Mertola
Museu da Rainha D. Leonor; Beja, Portugal Beja45.jpg
(Replica of the) window of Mértola
Museu da Rainha D. Leonor; Beja, Portugal

Until the 20th century, the letters were often ascribed to a 17th-century Franciscan nun in a convent in Beja, Portugal, named in 1810 as Mariana Alcoforado (1640–1723). The letters were said to have been written to her French lover, Noël Bouton, Marquis de Chamilly (1635–1715), who came to Portugal to fight on behalf of the Portuguese in the Portuguese Restoration War from 1663–1668. The young nun was said to have first seen the young officer from her window, the now-locally famous "janela de Mértola", or "window of Mértola".

The attribution to Gabriel-Joseph de la Vergne, Comte de Guilleragues, was first put forward by F. C. Green in 1926, [3] and, later, in 1953, 1961 and 1962, by Leo Spitzer, [4] Jacques Rougeot [5] and Frédéric Deloffre, [6] respectively. It is now generally recognised that the letters were not a verbatim translation from the Portuguese, but were in fact a work of fiction by the Comte de Guilleragues himself.

However, the 2006 book Letters of a Portuguese Nun: Uncovering the Mystery Behind a 17th-Century Forbidden Love by Myriam Cyr argues that Mariana Alcoforado did, in fact, exist — and that, as an educated nun of the period, she could have written the letters; that the letters show characteristics suggesting a Portuguese original, and that Mariana was, in fact, their author. None of the arguments presented by Myriam Cyr, however, differs significantly from the 19th-century debate on the authenticity of the work, and the bulk of the critical evidence continues to favor the thesis of Guilleragues's authorship.[ citation needed ]

In the 17th century, the interest in the Letters was so strong that the word "portugaise" became synonymous with "a passionate love-letter".

References to the letters in other works

See also

Notes

  1. Mitterrand, Henri (red.) (1992). Le Robert : Dictionnaire des Grandes Oeuvres de la Littérature française. Dictionnaires LE ROBERT. pp. 365–366. ISBN   978-2-85036-196-8.
  2. Guilleragues (1669). "Lettres portugaises". Clicnet. Retrieved 2008-05-11.
  3. F. C. Green (1926). "Who was the author of the Lettres portugaises ?". Modern Language Review. The Modern Language Review, Vol. 21, No. 2. 21 (2): 159–167. doi:10.2307/3714708. JSTOR   3714708.
  4. Leo Spitzer (1953). "Les Lettres portugaises". Romanische Forschungen. 65: 94–135.
  5. Jacques Rougeot (1961). "Un Ouvrage inconnu de l'auteur des Lettres portugaises". Revue des Sciences Humaines. 101: 23–36.
  6. Frédéric Deloffre (1962). "Le Problème des Lettres Portugaises et l'analyse stylistique". Actes du VIIIe Congrès de la Fédération Internationale des Langues et Littératures Modernes: 282–283.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Epistolary novel</span> Novel written as a series of letters

An epistolary novel is a novel written as a series of letters between the fictional characters of a narrative. The term is often extended to cover novels that intersperse documents of other kinds with the letters, most commonly diary entries and newspaper clippings, and sometimes considered to include novels composed of documents even if they do not include letters at all. More recently, epistolaries may include electronic documents such as recordings and radio, blog posts, and e-mails. The word epistolary is derived from Latin from the Greek word ἐπιστολή, epistolē, meaning a letter (see epistle). This type of fiction is also sometimes known by the German term Briefroman or more generally as epistolary fiction.

<i>Lettres de cachet</i> Orders of the King of France, often arrest warrants

Lettres de cachet were letters signed by the king of France, countersigned by one of his ministers, and closed with the royal seal. They contained orders directly from the king, often to enforce arbitrary actions and judgments that could not be appealed.

This article contains information about the literary events and publications of 1669.

<span class="mw-page-title-main">Marie de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné</span> French noble

Marie de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné, also widely known as Madame de Sévigné or Mme de Sévigné, was a French aristocrat, remembered for her letter-writing. Most of her letters, celebrated for their wit and vividness, were addressed to her daughter, Françoise-Marguerite de Sévigné. She is revered in France as one of the great icons of French 17th-century literature.

<span class="mw-page-title-main">Jeanne Julie Éléonore de Lespinasse</span> French salon-holder, writer (1732–1779)

Jeanne Julie Éléonore de Lespinasse was a French salon holder and letter writer. She held a prominent salon in Paris during the Enlightenment. She is best-known today, however, for her letters, first published in 1809, which offer compelling accounts of two tragic love affairs.

<span class="mw-page-title-main">Mariana Alcoforado</span> Portuguese nun (born 1640)

Sóror Mariana Alcoforado was a Portuguese nun living in the convent of the Poor Clares in Beja, Portugal.

<span class="mw-page-title-main">Beja, Portugal</span> Municipality in Alentejo, Portugal

Beja is a city and a municipality in the Alentejo region, Portugal. The population in 2011 was 35,854, in an area of 1,146.44 km2 (442.64 sq mi). The city proper had a population of 21,658 in 2001.

<i>Persian Letters</i> 1721 literary work by Charles-Louis de Secondat, baron de Montesquieu

Persian Letters is a literary work, published in 1721, by Charles de Secondat, baron de Montesquieu, recounting the experiences of two fictional Persian noblemen, Usbek and Rica, who spend several years in France under Louis XIV and the Regency.

<span class="mw-page-title-main">17th-century French literature</span> Epoch of a European Culture

17th-century French literature was written throughout the Grand Siècle of France, spanning the reigns of Henry IV of France, the Regency of Marie de Medici, Louis XIII of France, the Regency of Anne of Austria and the reign of Louis XIV of France. The literature of this period is often equated with the Classicism of Louis XIV's long reign, during which France led Europe in political and cultural development; its authors expounded the classical ideals of order, clarity, proportion and good taste. In reality, 17th-century French literature encompasses far more than just the classicist masterpieces of Jean Racine and Madame de La Fayette.

Marie-Jeanne Riccoboni, whose maiden name was Laboras de Mézières, was a French actress and novelist.

<span class="mw-page-title-main">Françoise de Graffigny</span> French novelist, playwright, and salon hostess (1695–1758)

Françoise de Graffigny, better known as Madame de Graffigny, was a French novelist, playwright and salon hostess.

<i>Letters from a Peruvian Woman</i>

Letters from a Peruvian Woman is a 1747 epistolary novel by Françoise de Graffigny. It tells the story of Zilia, a young Incan princess, who is abducted from the Temple of the Sun by the Spanish during the Spanish conquest of the Inca Empire. In a series of letters to her fiancé Aza, who is also the Sapa Inca, Zilia tells the story of her capture, her rescue by French sailors, her befriending of the captain Déterville and her introduction to French society.

<span class="mw-page-title-main">Château de Guilleragues</span>

The Château de Guilleragues is a medieval, previously ruined but restored castle in the commune of Saint-Sulpice-de-Guilleragues in the Gironde département of France.

<i>Mémoires de deux jeunes mariées</i> 1841 novel by Honoré de Balzac

Mémoires de deux jeunes mariées is an epistolary novel by the French writer Honoré de Balzac. It was serialized in the French newspaper La Presse in 1841 and published by Furne in 1842 as the first work in the second volume of Balzac's La Comédie humaine. It was dedicated to the French novelist George Sand. The first English translation of the novel appeared in 1902, with a preface by Henry James.

Donatien Alphonse François de Sade, best known as the Marquis de Sade, was a French aristocrat, revolutionary and author of philosophical and sadomasochistic novels exploring such controversial subjects as rape, bestiality and necrophilia. His works evidence a philosophical mind advocating a materialist philosophy in which Nature dictates absolute freedom, unrestrained by morality, religion or law, with the pursuit of personal pleasure as its foremost principle. Besides novels, he wrote philosophical tracts, novellas, short stories, and a number of plays. Publication, dissemination, and translation of his works have long been hindered by censorship: not until 1983 were his works allowed unfettered distribution in the UK, for instance.

<span class="mw-page-title-main">Germain Louis Chauvelin</span> French politician (1685–1762)

Germain Louis Chauvelin, marquis de Grosbois, was a French politician, serving as garde des sceaux and Secretary of State for Foreign Affairs under Louis XV.

<span class="mw-page-title-main">Women letter writers</span>

Women letter writers in early modern Europe created lengthy correspondences, where they expressed their intellect and their creativity; in the process, they also left a rich historical legacy.

Myriam Cyr is a Canadian actress and writer. As an actress she is best known for her roles as Claire Clairmont in the 1986 horror film Gothic and Ultra Violet in the 1996 biopic I Shot Andy Warhol. In 2006 she published the non-fiction work Letters of a Portuguese Nun: Uncovering the Mystery Behind a 17th Century Forbidden Love. In 2017 she co-wrote and directed the play ‘Saltonstall’s Trial’ set during the Salem witch trial.

<i>Love Letters of a Portuguese Nun</i> 1977 film

Love Letters of a Portuguese Nun is a 1977 West German-Swiss film directed by Jesús Franco and produced by Erwin Dietrich, loosely based on the Letters of a Portuguese Nun attributed to Mariana Alcoforado. It starred Susan Hemingway and William Berger. Franco co-wrote the screenplay with producer Dietrich.

New Portuguese Letters is a literary work composed of letters, essays, poems, fragments, puzzles and excerpts from legal documents, published jointly by the Portuguese writers Maria Isabel Barreno, Maria Teresa Horta and Maria Velho da Costa in 1972. The authors became known internationally as "The Three Marias", which became the title of the book in its first translation to English.

References