Martin Guardado

Last updated
Martin Guardado
Martin-Guardado Image.jpg
Born1962 (age 6061)
Known for Heritage language socialization
Academic background
Alma mater University of British Columbia
Doctoral advisorPatricia Duff
Institutions
Website Guardado on the website of the University of Alberta

Martin Guardado (born 1962) is a Salvadorian-born Canadian sociolinguist. He is currently a professor of sociocultural linguistics and applied linguistics at the University of Alberta. His research focuses on heritage language socialization and teaching English as a second language. He is noted for his work on heritage language socialization and for recommending that heritage languages need to be studied multidimensionally as well as from macro and micro perspectives. [1] His recent and current research respectively examines the experiences of Japanese-Canadian mothers in mixed language families in Montreal [2] and the characteristics of mixed language parents across a number of linguistic groups in Alberta. [3] [4]

Contents

Career

Guardado received his Master of Education in Teaching English as a second language in 2001 and his Doctor of Philosophy in Modern language education in 2008 from the University of British Columbia. He taught content-based English, applied linguistics, and teacher education courses at the University of British Columbia between 2001-2009 and at the University of Alberta since 2009. He is Associate Editor of the Canadian Modern Language Review.

Research

Guardado first became known in the area of heritage language socialization through his paper entitled "Loss and Maintenance of First Language Skills: Case Studies of Hispanic Families in Vancouver", published in the Canadian Modern Language Review, part of his master’s research and for which he won the CMLR Best Graduate Student Paper in 2001. [5] [6] [7] His later work has made several contributions to the heritage language socialization area. He was one of the first scholars to investigate language ideology within heritage languages. [8] He was the first scholar to make a link between heritage languages and the development of cosmopolitan identities. [9] Another original theoretical and methodological contribution is found in his discourse-based framework for conducting heritage language research. [10] His latest research with mixed-language families is attracting scholarly and media attention. [1] [3] [4]

Bibliography

Books

Articles

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Socialization</span> Lifelong process of inheriting and disseminating norms, customs and ideologies

In sociology, socialization is the process of internalizing the norms and ideologies of society. Socialization encompasses both learning and teaching and is thus "the means by which social and cultural continuity are attained".

In bilingual education, students are taught in two languages. It is distinct from learning a second language as a subject because both languages are used for instruction in different content areas like math, science, and history. The time spent in each language depends on the model. For example, some models focus on providing education in both languages throughout a student's entire education while others gradually transition to education in only one language. The ultimate goal of bilingual education is fluency and literacy in both languages through a variety of strategies such as translanguaging and recasting.

Linguistic anthropology is the interdisciplinary study of how language influences social life. It is a branch of anthropology that originated from the endeavor to document endangered languages and has grown over the past century to encompass most aspects of language structure and use.

Language education – the process and practice of teaching a second or foreign language – is primarily a branch of applied linguistics, but can be an interdisciplinary field. There are four main learning categories for language education: communicative competencies, proficiencies, cross-cultural experiences, and multiple literacies.

A heritage language is a minority language learned by its speakers at home as children, and difficult to be fully developed because of insufficient input from the social environment. The speakers grow up with a different dominant language in which they become more competent. Polinsky and Kagan label it as a continuum that ranges from fluent speakers to barely speaking individuals of the home language. In some countries or cultures which determine a person's mother tongue by the ethnic group they belong to, a heritage language would be linked to the native language.

Critical discourse analysis (CDA) is an interdisciplinary approach to the study of discourse that views language as a form of social practice. CDA combines critique of discourse and explanation of how it figures within and contributes to the existing social reality, as a basis for action to change that existing reality in particular respects. Scholars working in the tradition of CDA generally argue that (non-linguistic) social practice and linguistic practice constitute one another and focus on investigating how societal power relations are established and reinforced through language use. In this sense, it differs from discourse analysis in that it highlights issues of power asymmetries, manipulation, exploitation, and structural inequities in domains such as education, media, and politics.

<span class="mw-page-title-main">Language immersion</span> Use of two languages across a variety of educational subjects

Language immersion, or simply immersion, is a technique used in bilingual language education in which two languages are used for instruction in a variety of topics, including math, science, or social studies. The languages used for instruction are referred to as the L1 and the L2 for each student, with L1 being the student's native language and L2 being the second language to be acquired through immersion programs and techniques. There are different types of language immersion that depend on the age of the students, the classtime spent in L2, the subjects that are taught, and the level of participation by the speakers of L1.

<span class="mw-page-title-main">Sociology of language</span>

Sociology of language is the study of the relations between language and society. It is closely related to the field of sociolinguistics, which focuses on the effect of society on language. One of its longest and most prolific practitioners was Joshua Fishman, who was founding editor of the International Journal of the Sociology of Language, in addition to other major contributions. The sociology of language studies society in relation to language, whereas sociolinguistics studies language in relation to society. For the former, society is the object of study, whereas, for the latter, language is the object of study. In other words, sociolinguistics studies language and how it varies based on the user's sociological background, such as gender, ethnicity, and socioeconomic class. On the other hand, sociology of language studies society and how it is impacted by language. As Trent University professor of global politics Andreas Pickel states, "religion and other symbolic systems strongly shaping social practices and shaping political orientations are examples of the social significance such languages can have." The basic idea is that language reflects, among several other things, attitudes that speakers want to exchange or that just get reflected through language use. These attitudes of the speakers are the sociologist's information.

Ahmar Mahboob is a Pakistani linguist. Currently he is an associate professor at the Department of Linguistics at the University of Sydney. He has worked in the fields of language policy development, pidgin and creole languages, NNEST studies, English language acquisition, English language teaching and teacher education, World Englishes, pragmatics, and minority languages in South Asia. Ahmar earned his PhD from Indiana University Bloomington in 2003, and has published extensively. He was the co-editor of TESOL Quarterly, alongside Brian Paltridge, for several years. He was also the Associate Editor of Linguistics and the Human Sciences and serves on the editorial boards of a number of journals. Ahmar has organised a number of regional, national, and international conferences and is the convenor and the co-creator of the Free Linguistics Conference.

<span class="mw-page-title-main">Joshua Fishman</span> American linguist

Joshua Fishman was an American linguist who specialized in the sociology of language, language planning, bilingual education, and language and ethnicity.

Language ideology is, within anthropology, sociolinguistics, and cross-cultural studies, any set of beliefs about languages as they are used in their social worlds. Language ideologies are conceptualizations about languages, speakers, and discursive practices. Like other kinds of ideologies, language ideologies are influenced by political and moral interests, and they are shaped in a cultural setting. When recognized and explored, language ideologies expose how the speakers' linguistic beliefs are linked to the broader social and cultural systems to which they belong, illustrating how the systems beget such beliefs. By doing so, language ideologies link implicit and explicit assumptions about a language or language in general to their social experience as well as their political and economic interests.


A significant construct in language learning research, identity is defined as "how a person understands his or her relationship to the world, how that relationship is structured across time and space, and how the person understands possibilities for the future". Recognizing language as a social practice, identity highlights how language constructs and is constructed by a variety of relationships. Because of the diverse positions from which language learners can participate in social life, identity is theorized as multiple, subject to change, and a site of struggle.

Academic discourse socialization is defined as one's growing process to realize the academic discourse and reach the expectation of the academic community. Academic discourse socialization is a form of language socialization through which newcomers or novices gain knowledge of the academic discourses by socializing and interacting with peers, experts, or more knowledgeable people in their community and social network. A dynamic and complex process, academic discourse socialization requires negotiation of both knowledge and one's identity. This kind of interaction is defined as a bidirectional process in which both novice learners and experts learn from one another.

Heritage language learning, or heritage language acquisition, is the act of learning a heritage language from an ethnolinguistic group that traditionally speaks the language, or from those whose family historically spoke the language. According to a commonly accepted definition by Valdés, heritage languages are generally minority languages in society and are typically learned at home during childhood. When a heritage language learner grows up in an environment with a dominant language that is different from their heritage language, the learner appears to be more competent in the dominant language and often feels more comfortable speaking in that language. "Heritage language" may also be referred to as "community language", "home language", and "ancestral language".

Merrill Swain is a Canadian applied linguist whose research has focused on second language acquisition (SLA). Some of her most notable contributions to SLA research include the Output Hypothesis and her research related to immersion education. Swain is a Professor Emerita at the Ontario Institute for Studies in Education (OISE) at the University of Toronto. Swain is also known for her work with Michael Canale on communicative competence. Swain was the president of the American Association for Applied Linguistics in 1998. She received her PhD in psychology at the University of California. Swain has co-supervised 64 PhD students.

<span class="mw-page-title-main">Moha Ennaji</span>

Moha Ennaji ; is a Moroccan linguist, author, political critic, and civil society activist. He is a university professor in the Department of English Language and Literature at Sidi Mohamed Ben Abdellah University at Fes, where he has worked for over 30 years. In addition to his publications in linguistics, he has written on language, education, migration, politics, and gender, and is the author or editor of over 20 books.

Translanguaging is a term that can refer to different aspects of multilingualism. It can describe the way bilinguals and multilinguals use their linguistic resources to make sense of and interact with the world around them. It can also refer to a pedagogical approach that utilizes more than one language within a classroom lesson. The term "translanguaging" was coined in the 1980s by Cen Williams in his unpublished thesis titled “An Evaluation of Teaching and Learning Methods in the Context of Bilingual Secondary Education.” Williams used the term to describe the practice of using two languages in the same lesson, which differed from many previous methods of bilingual education that tried to separate languages by class, time, or day. In addition, Vogel and Garcia argued that translanguaging theory posits that rather than possessing two or more autonomous language systems, as previously thought when scholars described bilingual or multilingual speakers, bilinguals and multilingual speakers select and deploy their languages from a unitary linguistic repertoire. However, the dissemination of the term, and of the related concept, gained traction decades later due in part to published research by Ofelia García, among others. In this context, translanguaging is an extension of the concept of languaging, the discursive practices of language speakers, but with the additional feature of using multiple languages, often simultaneously. It is a dynamic process in which multilingual speakers navigate complex social and cognitive demands through strategic employment of multiple languages.

<span class="mw-page-title-main">Diane Larsen-Freeman</span> American linguist

Diane Larsen-Freeman is an American linguist. She is currently a Professor Emerita in Education and in Linguistics at the University of Michigan in Ann Arbor, Michigan. An applied linguist, known for her work in second language acquisition, English as a second or foreign language, language teaching methods, teacher education, and English grammar, she is renowned for her work on the complex/dynamic systems approach to second language development.

A social domain refers to communicative contexts which influence and are influenced by the structure of such contexts, whether social, institutional, power-aligned. As defined by Fishman, Cooper and Ma (1971), social domains "are sociolinguistic contexts definable for any given society by three significant dimensions: the location, the participants and the topic". Similarly, Bernard Spolsky defines domains as "[a]ny defined or definable social or political or religious group or community, ranging from family through a sports team or neighborhood or village or workplace or organization or city or nation state or regional alliance".

<span class="mw-page-title-main">Jasone Cenoz</span>

Jasone Cenoz is a professor of education at the University of the Basque Country (UPV/EHU) University of the Basque Country in Donostia-San Sebastian, Spain since 2004. From 2000 to 2004 she was Professor of Applied Linguistics at the University of the Basque Country in Vitoria-Gasteiz. Her research focuses on multilingual education, bilingualism and multilingualism. She is known for her work on the influence of bilingualism on third language acquisition, pedagogical translanguaging, linguistic landscape, minority languages and Content and Language Integrated Learning.

References

  1. 1 2 "Learning to speak in a multilingual home". CBC Edmonton AM with Mark Connolly, Tara McCarthy. September 17, 2019. Retrieved February 23, 2020.
  2. "Mothers and mother tongues - Mobilizing family-generated knowledge for heritage language development". University News. August 22, 2016. Retrieved February 23, 2020.
  3. 1 2 "One family, three languages — Alberta prof wants to study how parents keep their heritages alive | The Star". thestar.com. Retrieved 2020-02-23.
  4. 1 2 "Researchers explore how best for parents to pass on multiple languages to children". The Gateway. 2019-09-30. Retrieved 2020-02-23.
  5. Lapkin, Sharon; Lotherington, Heather, eds. (2002). "Editorial / Éditorial". Canadian Modern Language Review. 58 (3): 339–340. doi: 10.3138/cmlr.58.3.339 . ISSN   0008-4506.
  6. Ng1, Wigglesworth2, Bee Chin1, Gillian2 (2007). Bilingualism: An Advanced Resource Book. London, UK: Routledge. ISBN   9780415343862.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  7. De Houwer, Annick (2009). Bilingual first language acquisition. Bristol: Multilingual Matters. ISBN   978-1847691484.
  8. "1: Language Ideologies and Language Policies", Spanish Speakers in the USA, Multilingual Matters, pp. 3–30, 2012-12-31, doi:10.21832/9781847698797-003, ISBN   978-1-84769-879-7
  9. Cho, Hyesun (2014-03-04). "'It's very complicated' exploring heritage language identity with heritage language teachers in a teacher preparation program". Language and Education. 28 (2): 181–195. doi:10.1080/09500782.2013.804835. ISSN   0950-0782. S2CID   144704181.
  10. Boscacci, Fausta. "The discourses of heritage language development among Brazilian mothers from the New York City region".{{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)

Sources