Mispronunciation

Last updated
A mispronunciation of "polyglot", as if it were spelled "polyflot"

In linguistics, mispronunciation is the act of pronouncing a word incorrectly. [1] [2] The matter of what is or is not mispronunciation is a contentious one, and indeed there is some disagreement about the extent to which the term is even meaningful. Languages are pronounced in different ways by different people, depending on such factors as the area they grew up in, their level of education, and their social class. Even within groups of the same area and class, different people can have different ways of pronouncing certain words.[ citation needed ]

Contents

Standards of pronunciation

All speakers must adhere to some standard of pronunciation in order to be understood by others. But standards vary among groups, and the extent to which any group has authority to claim that their standard is better, or even that they have the right to impose such a standard, is often the main source of contention.

Those who make claims about correct pronunciation often cite dictionaries as their authority, and so at this point a summary of the principles by which pronunciation guides in dictionaries are written may be helpful. We start by discussing two distinct standpoints from which pronunciation standards can be viewed.[ citation needed ]

Prescription versus description

Almost every area of linguistics can be treated in either a prescriptive or a descriptive way. Prescription is the formulation of rules explaining how things should be done, while description is the formulation of rules explaining how things actually are done.

Applied to pronunciation, a prescriptive approach involves telling people that this word should be pronounced in this way, that word should be pronounced in that way, and so on. For example, one might say that the word nuclear should be pronounced ['njuːklɪəɹ] or ['nuːklɪəɹ]. Applied to pronunciation, a descriptive approach involves telling people that some people pronounce a word in this way, while others pronounce a word in that way. For example, one might say that the word nuclear is pronounced ['njuːklɪəɹ] by some people, and ['nuːkjələɹ] by some other people. (See nucular )

At its simplest, the prescriptive approach requires less work, since it does not necessarily depend on how words are actually spoken; one could simply write down one's own pronunciation rules, and add a note saying that this is what everyone else should do too. In practice, it is more complicated, since the prescriber will usually add further constraints relating to orthography (the way words are written), etymology (the way words originated), and other factors. On the other hand, the descriptive approach depends on fieldwork in which the differences in pronunciation systems used in day-to-day life among different people are researched and catalogued.[ citation needed ]

The move from prescription to description

Before the advent of the modern scientific method, scholars in Europe largely looked to the Ancient Greek philosophers for the ways to do things. Aristotle was still regarded as the foremost authority in many areas of knowledge. His laws of logic were intended as prescriptions for (rather than descriptions of) thought, and a similar ethos was applied to other areas of life. There was a prevailing attitude that the route to knowledge was through studying ancient texts and reasoning about them in a detached way. After the birth of science, careful observations of how things actually worked began to be advocated instead. However, this methodology took a long time to be applied to language.

In England, scholars were unaware of how languages actually developed, and saw the modern tongues as mere corruptions of the old ones. They attempted to remodel English along the lines of Latin, resulting in the invention of such arbitrary rules as the rejection of the split infinitive. However, in the 18th century, William Jones did a detailed comparison of several languages, including Latin, Greek, Sanskrit, and the Germanic languages, and proposed that they may have evolved from a common root language, perhaps extinct. (See Indo-European language.)

This study is often considered to have been the birth of modern linguistics. After that, more attention was paid to detailed comparisons of languages, and many of the mechanisms by which languages evolve were worked out. It became clear that languages have been constantly changing, splitting up, and diverging, ever since language began. Largely as a result of this, in the 20th and 21st centuries, there has been a trend towards acknowledging diversity within languages as a natural consequence of language evolution, and more effort has been put into studying the diversity than in actively trying to reduce it.

However, this is not to say that linguistic uniformity is not without its advantages. If everyone agreed to a single common standard of grammar, vocabulary, orthography, and pronunciation, then communication would be made easier. On the other hand, much diversity would be lost, and the study of linguistics would lose a lot of its subject material. Which is more important is debatable.[ citation needed ]

Treatment of pronunciation in dictionaries

Early dictionaries, such as that by Samuel Johnson in England and later Noah Webster in the United States played a large role in making spelling more uniform. When dictionaries began to add pronunciation guides, they played a similar role there. At first, American dictionaries (at least) tended to avoid listing pronunciations that they considered non-standard, and thus they played a prescriptive role (the British tradition is far more descriptive). However, following the general trend in linguistics, American dictionaries are now becoming more descriptive while British dictionaries are becoming less so (with Australian ones remaining in between); this is the case in other respects as well as with pronunciation. For example, the pronunciation of the word nuclear as if it were spelled nucular is one that is frowned upon by some, but the pronunciation is listed in some dictionaries. However, to take this to mean that the pronunciation is considered either "correct" or "incorrect" is to misunderstand the role that these dictionaries are playing. They are simply reporting current usage.[ citation needed ]

Pronunciation change

The following are examples of processes by which pronunciation can change, together with explanations of why speakers view certain pronunciations to be "mispronunciations." It should be noticed that both formal and slang English can be mispronounced.

Omission of phonemes

There are many examples of words whose etymologies show them to have lost phonemes (consonant or vowel sounds) somewhere in their histories. For example, the silent k at the start of many words in the English language was originally pronounced. The word knight derives from the word cniht in Old English. Here, two consonant sounds have been lost: not only the c, but also the h were sounded, the latter being a voiceless fricative. Such changes have been happening throughout history, and few would seriously propose that we should reverse them all and pronounce knight as cniht. However, when the same thing happens in the present day, the simplified forms are widely labelled as "incorrect". For example, the word Antarctic is etymologically derived from the word Arctic ("ARK-tik"), and originally both cs were pronounced in the former word, as in the latter ("ant-ARK-tik"). This is still the usual pronunciation of the word. However, some speakers omit the first c sound from Antarctic, resulting in a pronunciation ("ant-AR-tik"), of which some disapprove. The word Arctic itself has undergone a similar change, with a corresponding change in spelling; it is not unusual to see the word Artic ("AR-tik") in names of parks and populated areas.[ citation needed ]

Adaptation to a different language

The adoption of words and names from one language to another is also a process that has been going on since time immemorial, although it causes problems in that the phonology of the source language is almost certainly going to be different from that in the destination language, and so mutation of the pronunciation is inevitable. This is perhaps even more of a thorny issue than the above examples of change within a language, because of the possibility that speakers of the source language may be upset at what they may see as the mangling of their language.

The issue is particularly complex because there are several different ways in which an originally foreign word can be used within a language, depending on the extent to which it has been integrated, and this extent varies continuously from the word being considered not a true part of the language at all to its being considered so much a part of the language that few who haven't studied linguistics even know that it ever was foreign.

Many words (e.g. the words beef and pocket) entered the English language from the Norman language following the Conquest of 1066. They have been so thoroughly integrated into the language that they are not generally considered to be foreign, and they follow the usual laws of English phonetics perfectly. Their current pronunciations have generally changed from the original ones, but no-one considers them to be mispronunciations, because the words were adopted so long ago.

Other words (e.g. the French word née, meaning "born", and used with maiden names) have been adopted more recently, and are still considered to be foreign, retaining their diacritics and often being written in italics to show their foreign status. However, they are usually pronounced in an English way (e.g. "nay", with a diphthong instead of a single vowel sound), and it is uncommon for these to be labelled as mispronunciations.

Still other words, including proper nouns such as names of people and places, are not only written as foreign words, but often given their native pronunciation too. For example, the French term mange tout (a type of pea) is often pronounced with a nasal vowel. To do otherwise, especially with a proper noun, is often considered a mispronunciation.

It bears noting, however, that this does not apply to pronunciation differences between dialects of the same language. For example, an American with the surname Carter would probably not be upset to hear an Englishman pronounce the name in received pronunciation, as /kɑːtə/, nor would an Englishman with the surname Carter be offended at hearing an American pronounce the name in a rhotic accent, as /kɑɹtɚ/.[ citation needed ]

Mispronunciation terms

An incorrect pronunciation of Launceston (the name of a city in Tasmania), which follows the word's spelling literally

Automatic detection

Using computational techniques, such as machine learning, it is possible to automatically detect mispronunciations in recorded speech. [3] [4]

Related Research Articles

The English words Daoism and Taoism are alternative spellings for the same-named Chinese philosophy and religion. The root for Daoism or Taoism is the Chinese word , which was transcribed tao or tau in the earliest systems for the romanization of Chinese and dao or dau in 20th century systems.

English orthography is the writing system used to represent spoken English, allowing readers to connect the graphemes to sound and to meaning. It includes English's norms of spelling, hyphenation, capitalisation, word breaks, emphasis, and punctuation.

H, or h, is the eighth letter in the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, including the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is aitch, or regionally haitch.

Received Pronunciation (RP) is the accent traditionally regarded as the standard and most prestigious form of spoken British English. For over a century, there has been argument over such questions as the definition of RP, whether it is geographically neutral, how many speakers there are, whether sub-varieties exist, how appropriate a choice it is as a standard and how the accent has changed over time. The name itself is controversial. RP is an accent, so the study of RP is concerned only with matters of pronunciation; other areas relevant to the study of language standards such as vocabulary, grammar, and style are not considered.

In linguistics, an elision or deletion is the omission of one or more sounds in a word or phrase. However, these terms are also used to refer more narrowly to cases where two words are run together by the omission of a final sound. An example is the elision of word-final /t/ in English if it is preceded and followed by a consonant: "first light" is often pronounced /fɜ:s laɪt/. Many other terms are used to refer to specific cases where sounds are omitted.

<span class="mw-page-title-main">Schwa</span> Vowel sound

In linguistics, specifically phonetics and phonology, schwa is a vowel sound denoted by the IPA symbol ə, placed in the central position of the vowel chart. In English and some other languages, it usually represents the mid central vowel sound, produced when the lips, tongue, and jaw are completely relaxed, such as the vowel sound of the a in the English word about.

H-dropping or aitch-dropping is the deletion of the voiceless glottal fricative or "H-sound",. The phenomenon is common in many dialects of English, and is also found in certain other languages, either as a purely historical development or as a contemporary difference between dialects. Although common in most regions of England and in some other English-speaking countries, and linguistically speaking a neutral evolution in languages, H-dropping is often stigmatized as a sign of careless or uneducated speech.

Phonetic transcription is the visual representation of speech sounds by means of symbols. The most common type of phonetic transcription uses a phonetic alphabet, such as the International Phonetic Alphabet.

<span class="mw-page-title-main">É</span> Letter of the Latin alphabet

É, é (e-acute) is a letter of the Latin alphabet. In English, it is used for loanwords, romanization or occasionally as a pronunciation aid in poetry.

In sociolinguistics, hypercorrection is non-standard use of language that results from the over-application of a perceived rule of language-usage prescription. A speaker or writer who produces a hypercorrection generally believes through a misunderstanding of such rules that the form is more "correct", standard, or otherwise preferable, often combined with a desire to appear formal or educated.

A spelling pronunciation is the pronunciation of a word according to its spelling when this differs from a longstanding standard or traditional pronunciation. Words that are spelled with letters that were never pronounced or that were not pronounced for many generations or even hundreds of years have increasingly been pronounced as written, especially since the arrival of mandatory schooling and universal literacy.

English phonology is the system of speech sounds used in spoken English. Like many other languages, English has wide variation in pronunciation, both historically and from dialect to dialect. In general, however, the regional dialects of English share a largely similar phonological system. Among other things, most dialects have vowel reduction in unstressed syllables and a complex set of phonological features that distinguish fortis and lenis consonants.

In phonology, epenthesis means the addition of one or more sounds to a word, especially in the beginning syllable (prothesis) or in the ending syllable (paragoge) or in-between two syllabic sounds in a word. The word epenthesis comes from epi- "in addition to" and en- "in" and thesis "putting". Epenthesis may be divided into two types: excrescence for the addition of a consonant, and for the addition of a vowel, svarabhakti or alternatively anaptyxis. The opposite process, where one or more sounds are removed, is referred to as elision.

Western Australian English is the English spoken in the Australian state of Western Australia (WA). Although generally the same as most other Australian English, it has some state-specific words – including slang and Aboriginal words – and variations in pronunciation.

In linguistics, synaeresis is a phonological process of sound change in which two adjacent vowels within a word are combined into a single syllable.

A hyperforeignism is a type of qualitative hypercorrection that involves speakers misidentifying the distribution of a pattern found in loanwords and extending it to other environments, including words and phrases not borrowed from the language that the pattern derives from. The result of this process does not reflect the rules of either language. For example, habanero is sometimes pronounced as though it were spelled with an ⟨ñ⟩ (habañero), which is not the Spanish form from which the English word was borrowed.

In the pronunciation of the Russian language, several ways of vowel reduction are distinguished between the standard language and dialects. Russian orthography most often does not reflect vowel reduction, which can confuse foreign-language learners, but some spelling reforms have changed some words.

Standard Cantonese pronunciation is that of Guangzhou, also known as Canton, capital of Guangdong Province. Hong Kong Cantonese is related to Guangzhou dialect, and they diverge only slightly. Yue dialects in other parts of Guangdong and Guangxi provinces like Taishanese, may be considered divergent to a greater degree.

Schwa deletion, or schwa syncope, is a phenomenon that sometimes occurs in Assamese, Hindi, Urdu, Bengali, Kashmiri, Punjabi, Gujarati, and several other Indian languages with schwas that are implicit in their written scripts. Languages like Marathi and Maithili with increased influence from other languages through coming into contact with them—also show a similar phenomenon. Some schwas are obligatorily deleted in pronunciation even if the script suggests otherwise.

<span class="mw-page-title-main">Standard Canadian English</span> Variety of Canadian English

Standard Canadian English is the largely homogeneous variety of Canadian English that is spoken particularly across Ontario and Western Canada, as well as throughout Canada among urban middle-class speakers from English-speaking families, excluding the regional dialects of Atlantic Canadian English. Canadian English has a mostly uniform phonology and much less dialectal diversity than neighbouring American English. In particular, Standard Canadian English is defined by the cot–caught merger to [ɒ](listen) and an accompanying chain shift of vowel sounds, which is called the Canadian Shift. A subset of the dialect geographically at its central core, excluding British Columbia to the west and everything east of Montréal, has been called Inland Canadian English. It is further defined by both of the phenomena that are known as Canadian raising : the production of and with back starting points in the mouth and the production of with a front starting point and very little glide that is almost in the Canadian Prairies.

References

  1. "MISPRONUNCIATION | English meaning - Cambridge Dictionary". Cambridge Dictionary . Archived from the original on 24 October 2015. Retrieved 30 October 2022.
  2. "mispronunciation". The Free Dictionary . Archived from the original on 18 April 2005. Retrieved 30 October 2022.
  3. Lee, Ann; Glass, James (2012). "A comparison-based approach to mispronunciation detection" (PDF). 2012 IEEE Spoken Language Technology Workshop (SLT). pp. 382–387. doi:10.1109/SLT.2012.6424254. hdl:1721.1/75660. ISBN   978-1-4673-5126-3. S2CID   6006518.
  4. Hu, Wenping; Qian, Yao; Soong, Frank K.; Wang, Yong (2015-03-01). "Improved mispronunciation detection with deep neural network trained acoustic models and transfer learning based logistic regression classifiers" . Speech Communication. 67: 154–166. doi:10.1016/j.specom.2014.12.008. ISSN   0167-6393.

See also