Nion

Last updated • 2 min readFrom Wikipedia, The Free Encyclopedia

Ogham letters᚛ᚑᚌᚐᚋᚁᚂᚃᚓᚇᚐᚅ᚜
Aicme Beithe
᚛ᚐᚔᚉᚋᚓᚁᚂᚃᚄᚅ᚜
Aicme Muine
᚛ᚐᚔᚉᚋᚓᚋᚌᚎᚏ᚜
[b] Beith [m] Muin
[l] Luis [ɡ] Gort
[w] Fearn [ɡʷ] nGéadal
[s] Sail [st], [ts], [sw] Straif
[n] Nion [r] Ruis
Aicme hÚatha
᚛ᚐᚔᚉᚋᚓᚆᚇᚈᚉᚊ᚜
Aicme Ailme
᚛ᚐᚔᚉᚋᚓᚐᚑᚒᚓᚔ᚜
[j] Uath [a] Ailm
[d] Dair [o] Onn
[t] Tinne [u] Úr
[k] Coll [e] Eadhadh
[kʷ] Ceirt [i] Iodhadh
Forfeda ᚛ᚃᚑᚏᚃᚓᚇᚐ᚜
(rare, sounds uncertain)
᚛ᚕᚖᚗᚘᚚᚙ᚜
[ea], [k], [x], [eo] Éabhadh
[oi] Ór
[ui] Uilleann
[p], [io] Ifín [p] Peith
[x], [ai] Eamhancholl

Nion (ᚅ) is the Irish name of the fifth letter (Irish "letter": sing.fid, pl.feda) of the Ogham alphabet, with phonetic value [n]. The Old Irish letter name, Nin, may derive from Old Irish homonyms nin/ninach meaning "fork/forked" and "loft/lofty". Nin is notable for being the old name that refers both to this specific letter, and to any of the Ogham letters in general. "Nin" is also an Irish word used for a grandma. [1]

Contents

Interpretation

The glossators of the Ogam Tract and the Auraicept na n-Éces seem to refer to at least two Irish words nin, meaning "part of a weaver's loom", and "a wave". The corresponding adjective ninach is glossed as gablach and used as a synonym of cross, and the word seems to be roughly synonymous with gabul "fork, forked branch", and is thus a plausible base for a name for "Ogham letters", which (at least the consonants), look like forks or combs.

The second nin seems to be cognate with Welsh nen "roof, heaven", with a meaning of "loftiness", with an adjective ninach "lofty". The kennings are explained by the glossators that weavers' beams were erected as signs of peace.

The "arboreal" tradition claims the word as ash-tree, concluding that looms were made of ash-wood. In some instances, the association with ash-wood, which is best known as the raw material for spears, the kenning was amended to "destruction of peace", as in the Auraicept:

Nin too is named from a tree, viz., ash, ut dicitur: A "check on peace" is nin, viz., ash, for of it are made the spear-shafts by which the peace is broken: or, A "check on peace" is ash-tree. Nin, that is the fork of a weaver's beam which is made of ash, which is in time of peace raised. [2]

McManus [3] suggests that the word for "forked branch" was also applied to the olive branch, the shaking of which in Irish tradition requested an interruption of a battle. The kennings related to beauty, on the other hand, are perhaps dependent on the second meaning of "lofty".

Bríatharogaim

In the medieval kennings, called Bríatharogaim (sing. Bríatharogam) or Word Oghams the verses associated with Nin are:

costud síde: "establishing of peace" in the Bríatharogam Morann mic Moín

bág ban: "boast of women" in the Bríatharogam Mac ind Óc

bág maise: "boast of beauty" in the Bríatharogam Con Culainn. [4]

See also

Notes

While medieval and modern neopagan arboreal glosses (i.e. tree names) for the Ogham have been widely popularised (even for feda whose names do not translate as trees), the Old Irish In Lebor Ogaim (the Ogam Tract) also lists many other word values classified by type (e.g. birds, occupations, companies) for each fid. The filí (Old Irish filid, sing. fili) or poets of this period learned around one hundred and fifty variants of Ogham during their training, including these word-list forms. [5]

Some of the notable Old Irish values of these for Nion include:

Enogam/Bird-ogam: naescu "snipe"

Dathogam/Colour-ogam: necht "clear"

Ogam tirda/Agricultural ogam: nasc "ring"

Danogam/Art-ogam: notaireacht "notary work"

Ogam Cuidechtach/Company Ogam: Noeim "Saints"

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Ogham</span> Early Medieval Irish alphabet

Ogham is an Early Medieval alphabet used primarily to write the early Irish language, and later the Old Irish language. There are roughly 400 surviving orthodox inscriptions on stone monuments throughout Ireland and western Britain, the bulk of which are in southern Munster. The largest number outside Ireland are in Pembrokeshire, Wales.

Beith (ᚁ) is the Irish name of the first letter of the Ogham alphabet, meaning "birch". In Old Irish, the letter name was Beithe, which is related to Welsh bedw(en), Breton bezv(enn), and Latin betula. Its Proto-Indo-European root was *gʷet- 'resin, gum'. Its phonetic value is.

<i>Auraicept na n-Éces</i> Early Irish codex

Auraicept na n-Éces is an Old Irish text on language and grammar. It was historically thought to be a 7th-century work of Irish grammarians, written by a scholar named Longarad. The core of the text may date to the mid-7th century, but much material was added between that date and the production of the earliest surviving copy in the 12th century. If it indeed dates to the 7th century, the text is the first instance of a defence of vernaculars, defending the spoken Irish language over Latin, predating Dante's De vulgari eloquentia by 600 years and Chernorizets Hrabar's O pismeneh by 200 years.

Luis (ᚂ) is the second letter of the Ogham alphabet, derived either from luise "flame" or from lus "herb". Its Proto-Indo-European root was either *leuk- 'to shine' or *leudh- 'to grow'. Its phonetic value is [l]. If the letter name follows the same pattern as ruise to ruis, it is likely that the letter was originally named from luise, though different kennings point to both meanings.

Ceirt (Queirt) ᚊ is a letter of the Ogham alphabet, transcribed as Q. It expresses the Primitive Irish labiovelar phoneme. The 14th century Auraicept na n-Éces glosses the name as aball, meaning "apple tree". Its phonetic value is.

The forfeda are the "additional" letters of the Ogham alphabet, beyond the basic inventory of twenty signs. Their name derives from fid and the prefix for- ("additional"). The most important of these are five forfeda which were arranged in their own aicme or class, and were invented in the Old Irish period, several centuries after the peak of Ogham usage. They appear to have represented sounds felt to be missing from the original alphabet, maybe é(o), ó(i), ú(i), p and ch.

Uath, Old Irish Úath, hÚath, is the sixth letter of the Ogham alphabet, ᚆ, transcribed ⟨ʜ⟩ in manuscript tradition, but unattested in actual inscriptions. The kenning "a meet of hounds is huath" identifies the name as úath "horror, fear", although the Auraicept glosses "white-thorn":

In Early Irish literature a Bríatharogam is a two word kenning which explains the meanings of the names of the letters of the Ogham alphabet. Three variant lists of bríatharogaim or 'word-oghams' have been preserved, dating to the Old Irish period. They are as follows:

Fearn (ᚃ) is the Irish name of the third letter of the Ogham alphabet, meaning "alder-tree". In Old Irish, the letter name was fern[fʲer͈n͈], which is related to Welsh gwern(en), meaning "alder-tree(s)". Its Primitive Irish root was *wernā and its phonetic value then was [w]. Its Old Irish and modern phonetic value is [f].

Sail or Saille (ᚄ) is the Irish name of the fourth letter of the Ogham alphabet, meaning "willow". The name is related to Welsh helyg(en) and Latin salix. Its Proto-Indo-European root was *sal- meaning "dirty,grey". Its phonetic value is [s].

Dair is the Irish name of the seventh letter of the Ogham alphabet, ᚇ, meaning "oak". The Old Irish: dair is related to Welsh derw(en) and to Breton derv(enn). Its Proto-Indo-European root was *dóru ("tree"), possibly a deadjectival noun of *deru-, *drew-. Its phonetic value is [d].

Coll is the Irish name of the ninth letter of the Ogham alphabet ᚉ, meaning "hazel-tree", which is related to Welsh collen pl. cyll, and Latin corulus. Its Proto-Indo-European root was *kos(e)lo-. Its phonetic value is [k].

Ruis (ᚏ) is the fifteenth letter of the Ogham alphabet, derived from ruise "red" or "reddening". The kennings refer to the reddening of the face caused by intense emotion, and medieval glossators also refer to the practice of reddening the cheeks with the juice of plants. Its Proto-Indo-European root was *h₁reudʰ- 'red'. Its phonetic value is [r].

Tinne is the Irish name of the eighth letter of the Ogham alphabet, ᚈ, meaning "ingot" or "iron bar". Its phonetic value is [t].

Gort is the Irish name of the twelfth letter of the Ogham alphabet, ᚌ, meaning "field", which is related to Welsh garth 'garden' and Latin hortus. Its Proto-Indo-European root was *gher-, *ghort- 'to enclose, enclosure'. Its phonetic value is [ɡ].

Úr is the Irish name of the eighteenth letter of the Ogham alphabet, ᚒ, meaning "clay", "earth", "soil" and also "fresh" or "moist". In Old Irish, the letter name was also written Úir. Its phonetic value is [u] or [u:].

Ailm is the Irish name of the sixteenth letter of the Ogham alphabet, ᚐ. Its phonetic value is [a]. The original meaning of the name cannot be established with certainty. The Bríatharogam kennings all refer to the sound [a] and not to the meaning of the letter name, either as the sound of a "groan", or to the Irish vocative particle, á. Thurneysen suggests that Ailm, Beithe was influenced by Alpha, Beta. However, beithe is an Irish word, and there is no reason to consider ailm a sole, loaned letter name among the original feda; Thurneysen did not suggest this letter name involved such a borrowing. The word is attested once outside of the Ogham grammatical texts, in the poem "King Henry and the Hermit",

Eadhadh is the Irish name of the nineteenth letter of the Ogham alphabet, ᚓ. In Old Irish, the letter name was Edad. Its phonetic value is [e]. The original meaning of the letter name is unknown, but it is likely an artificially altered pairing with Idad, much like Gothic pairþra, qairþra.

Iodhadh is the Irish name of the twentieth letter of the Ogham alphabet, ᚔ. In Old Irish, the letter name was idad. Its phonetic value is [i]. The original meaning of the letter name is uncertain, but it is likely an artificially altered pair with edad, much like Gothic pairþra, qairþra, and may refer to "yew".

Ifín is one of the forfeda, the "additional" letters of the Ogham alphabet. Its sound value according to the Auraicept na n-Éces, De dúilib feda and In Lebor Ogaim, are io, ía, and ia, respectively. The Auraincept glosses the name according to the "arboreal" tradition as spinan no ispin "gooseberry or thorn". The letter's invention dates to the Old Irish period, several centuries after the peak of Ogham usage. Since the Ogham alphabet dates to the Primitive Irish period, it had no sign for [p] in its original form. Ifín may originally have been added as a letter expressing [p], called Pín. Due to the "schematicism of later Ogamists", who insisted on treating the five primary forfeda as vowels, [p] had again to be expressed as a modification of [b], called Peithe, after Beithe, also called beithe bog "soft beithe" or, tautologically, peithbog, and the earlier letter designed to express p was renamed to i-phín, and considered as expressing an i- diphthong.

References

  1. McManus, Damian. (1991). A guide to Ogam. Maynooth: An Sagart. ISBN   1-870684-17-6. OCLC   24181838.
  2. Auraicept na n-Éces Calder, George, Edinburgh, John Grant (1917), reprint Four Courts Press (1995), pp.91 ISBN   1-85182-181-3
  3. McManus, Damian (1988). "Irish Letter-Names and Their Kennings". Ériu. 39: 127–168. JSTOR   30024135.
  4. Auraicept na n-Éces Calder, George, Edinburgh, John Grant (1917), reprint Four Courts Press (1995), ISBN   1-85182-181-3
  5. McManus, Damian. (1991). A guide to Ogam. Maynooth: An Sagart. ISBN   1-870684-17-6. OCLC   24181838.