| | |
| Author | Krste Misirkov |
|---|---|
| Original title | За македонцките работи |
| Genre | linguistics, history, ethnography, politics, analytics |
Publication date | 1903 |
| Publication place | Bulgaria |
| Media type | printed |
On Macedonian Matters (Cyrillic : За македонцките работи; Za makedonckite raboti) is a book written by Krste Misirkov and published in 1903 in Sofia, Bulgaria. The book presents the author's views towards the Macedonian Question, and explores the sense of national belonging and nеed for affirmation of the Macedonians as a separate people. The book marked the first complete outline of Macedonian as a separate language and proposed the need for its codification. The book also covers the rules of the standard language, its orthography and alphabet.
In the early 1900s, Misirkov was student in St. Petersburg where he joined a pro-Bulgarian Secret Macedonian-Adrianople Circle. The main objective of the circle was the political autonomy of the Macedonia and Thrace, declared by IMRO. [1] [2] He graduated in 1902, and later left for Ottoman Macedonia.There Misirkov accepted the proposal of the Bulgarian Exarchate to be appointed a teacher in the Bulgarian men's high school of Bitola. In Bitola he befriended the Russian consul Aleksandr Rostkovsky. The Ilinden Uprising and the assassination of Rostkovsky in the Summer of 1903 forced Misirkov to move back to Russia. In the autumn of 1903, he arrived in St. Petersburg, where he became active in the Slavic-Macedonian Scientific Literary Society. At the same time he wrote the pamphlet On Macedonian Matters. In November 1903, he came to Sofia with the aim to print "On the Macedonian Matters". [3] [4]
Za makedonckite raboti marked the first attempt to formalize a separate Macedonian literary language. [5] With the book, Misirkov outlined an overview of the Macedonian grammar and expressed the ultimate goal of codifying the language and using it as the language of instruction in the education system. The author proposed to use the west-central Macedonian dialects (Prilep-Bitola) as a dialectal basis for the formation of the Macedonian standard language. His ideas however were not adopted until the 1940s. [6] [7] Misirkov appealed to the Ottoman authorities for eventual recognition of a separate Macedonian nation. However, he admitted there was not such one, as most of the Macedonian Slavs have been called and called themselves Bulgarians, but it should be created, when the necessary historical circumstances would arise. [8] [9] [10] [11] [12] [13] Misirkov described the emergence of the Macedonians as a separate Slavic people as a "perfectly normal historical process", comparable to the way the Bulgarian, Croatian, and Serbian peoples had developed out of the broader South Slavic group. [14] He also claimed that the Byzantine Greeks renamed the Bulgarian and Macedonian Slavs into "Bulgarians" because of their alliance with the Bulgars, during the incessant Byzantine–Bulgarian conflict, which in the eyes of the Byzantines eventually forged Slavs and Bulgars into one people with a Bulgarian name and a Slavonic language, then preserved by the Archbishopric of Ohrid and later the Macedonians adopted the term "Bulgarian" to differentiate from Greeks. [15] [16] According to him, using the name "Bulgarian" in relation to Macedonian was "a historical misunderstanding". [17] He saw the Bulgarian feeling in the Macedonians as biggest threat to the project, [18] describing it as biggest disaster and that Bulgaria was "the evil demon" of Macedonia. [19] Misirkov also stated in his brochure on the Internal Macedonian Revolutionary Organization that these “Bulgarian committees” were led by "Bulgarian clerks", who aimed the creation of “Bulgarian Macedonia", [20] and he attacked both the Bulgarian Exarchate and the IMRO, viewing them as exponents of Bulgarian interests in Macedonia. [21] He also acknowledged the impact of Serbian propaganda, noting that the Serbs have not succeeded in turning the Macedonians into Serbs, but succeeded in convincing Europe that there are Serbs in Macedonia. Although he opposed the Serbian position, he nevertheless recognized its influence, writing that "the Macedonian national revival is basically the result of the competition between Bulgaria and Serbia over the Macedonian question". [18] Misirkov argued that one of the primary goals of the Macedonian intelligentsia should be to drive out the national and religious Serbian, Bulgarian and Greek propaganda from Macedonia, otherwise they would eventually lead to its partition. He wrote that only an energetic fight against Greece, Serbia and Bulgaria could save Macedonia from annihilation, and only a separate Macedonian national self-awareness can give the moral right to fight against the partition. [22] [23] [24] [25] [26]
The pamphlet was published at the end of 1903 in Sofia. The book argued for a distinct Macedonian identity and language. Because of its content, the Bulgarian police confiscated the book, destroyed most of the copies, and expelled Misirkov. [27] [28] [29] It is also believed that Internal Macedonian-Adrianople Revolutionary Organization (IMARO) activists destroyed a number of copies. [21] Because of this at his own time, the book had little or no impact and did not become popular until the middle of the 1940s. [18] Misirkov arrived in Belgrade in December, where he met with Stojan Novaković, at that time a Serbian foreign minister. [30] Novaković was the first politician to decide to use the Macedonian nationalism as an ideology, in order to oppose the Bulgarian positions in Macedonia and as a transitional stage towards the complete Serbization of the Macedonian Slavs. [31] From this book, Novaković ordered the purchase of 50 pieces by the Serbian Diplomatic Agency in Sofia. [32] The purchased exemplars were shipped through Serbian diplomatic channels to Ottoman Macedonia.
In 1905, Misirkov returned to a pro-Bulgarian stance and renounced the positions he espoused in On Macedonian Matters. [33] [34] Also, he published a series of articles in the IMARO press written from a Bulgarian nationalist perspective, [21] claiming Bulgarian identity for himself and the Macedonian Slavs. [35] [36] In 1907, in the introduction to his article "Notes on South Slavic Philology and History", Misirkov rejected categorically the ideas of his 1903 book. He would return to the Macedonian national ideas especially in the 1920s, at a time that was bound to receive a much more favorable reaction by the public. [33] [21] However, at the very end of his life, Misirkov advocated again Bulgarian identity for the Macedonian Slavs as a choice preferable to Serbian. [37] [38]
Although the language planners involved in the codification of standard literary Macedonian in 1944 were not familiar of Misirkov's book, since most of the copies of it were destroyed, they were familiar with Misirkov's historical legacy. Hence, the west-central Macedonian dialectal basis proposed by Misirkov is the same to that of the present-day standard Macedonian. [39] [40]
The book was reprinted in 1946, from a copy found by Kole Nedelkovski in the Sofia public library, and it became permanently cited by the Macedonian historians as an indication of the existence of a separate Macedonian ethnicity at Misirkov's time. [41] [18]
Бугарцката држаа беше поеке со словенцко жител'ство, но со името на неiните образуачи т. е. монголците бугари. Словените од Бугариiа и Македониiа наi напред беа само соiузници на бугарите во воiните со Византиiа. Но соiузните со бугарите словенцки полчишча беа во очите на неприiателите т.е. византиiците пак бугарцки. Значит византиiците зафатиiа да прекрстуват словените ушче од времето на Аспарухоата орда. Постоiанната борба рамо за рамо со бугарите ѝ направи ниф iеден народ со бугарцко име, но со словенцки iазик. Бугарцкото име мег'у словените беше попул'аризирано од грците, и оно, прво, означааше само бугарите — монголите, после нивните воени соiузници, после бугарцките поданици и наi после стана етнографцки термин за бугарцките словени. Но тоа име во очите и устата на грците имаше ушче специално значеiн'е: наi ненавистни за ниф варвари, л'уг'е не образоани, груби, коiи граничаат со звероите. За грците се словенцко беше грубо и бугарцко. Со името бугари не крстиiа грците и нас македонците.[The Bulgarian state had a larger Slavic population, but with the name of its founders, that is, the Mongol Bulgars. At first, the Slavs in Bulgaria and Macedonia were only allies of the Bulgars in the wars against Byzantium. Hоwever, due to the alliance with the Bulgars, the Slavic hordes appeared in the eyes of the adversary, i.e. the Byzantines, to be Bulgars too. So the Byzantines renamed the Slavs as early as the time of Asparuh's horde. Our constant fight side by side with the Bulgars made us into one people with a Bulgarian name but Slavonic language. The name Bulgarian among the Slavs was popularized by the Greeks, and it, at first, denoted only the Bulgars — the Mongols, then their military allies, then the Bulgarian subjects, and finally became an ethnographic term for the Bulgarian Slavs. But that name in the eyes and mouths of the Greeks had a special meaning: the most hateful to them barbarians, uneducated people, rude, bordering with beasts. For the Greeks, everything Slavic was rude and Bulgarian.]
But our enemies from the free states would take advantage of the blood we had shed and the losses we had suffered to step up their religious and nationalist propaganda, thus splitting us into hostile opposition camps: Serbs, Greeks and Bulgarians. After the fight in the field of battle comes the fight in the field of culture, but when this time comes, instead of reaping the rewards for the blood we have shed and at last being able to develop culturally, we will find ourselves then, just as we are now, serving the interests of the Serbs or the Greeks or the Bulgarians. As long as there exists this kind of national dividedness, together with utter economic powerlessness, nothing can be achieved by any conferences, reforms or attempts at intervention because everything will lead to the inevitable partition of Macedonia
The first task of the Macedonian intelligentsia, then, will be to clear away the mistrust that exists between the intellectuals and the various national and religious groups and to unite the intelligentsia both within Macedonia and abroad, to assess the general interests of the Macedonians by getting down to grass roots, to dispel national and religious hatred, to educate the Macedonian Slavs in the pure Macedonian national spirit, to make determined efforts to see that the Macedonian language is widely taught and to maintain contact with schools in the towns with a Slav population as well as to teach the language in village schools attended by Slavs. In the Slav villages they should ensure that church services are held in Macedonian. If these efforts meet with resistance from any of the foreign propagandists they should call upon the Turkish government and the Great Powers to remove these demoralizing forces from Macedonia and to set up an Archbishopric in Ohrid which would be responsible for the church schooling of Christians of all nationalities in Macedonia
The uprising prevented Macedonia from being partitioned, and this is one of its more worthwhile results. But partition was luckily avoided thanks really to the fact that our enemies happened to be inept and inexperienced. If Bulgaria wanted to threaten us even more seriously in the future, when our enemies were more experienced, she might enter into an agreement with Serbia concerning the partition of Macedonia between the spheres of influence. This agreement between the spheres of influence would unfailingly lead to the partition of Macedonia. This is why one of the prime duties of the Macedonian intelligentsia is once and for all to drive Serbian and Bulgarian propaganda out of Macedonia so that Macedonia can establish its own spiritual centre, and free the Macedonians from this give and take relation with the neighboring Balkan states and peoples. Hence the need to forestall the partition of Macedonia and retain it as a province of Turkey
{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)