Orendel

Last updated

Orendel is a Middle High German epic poem. Composed of around 4,000 lines, it is traditionally dated to the end of the 12th century. The earliest known manuscript (1477) was lost in a fire in 1870. [1]

Contents

Synopsis

The story is associated with the town of Treves (Trier), where the poem was likely composed. The introduction recounts the tale of the Holy Coat, which, after many adventures, is swallowed by a whale. It is later recovered by Orendel, the son of King Eigel of Treves, who had set sail with twenty-two ships to court Bride, the mistress of the Holy Sepulchre, as his wife. After experiencing a shipwreck, Orendel falls into the hands of the fisherman Ise. While serving Ise, he manages to catch the whale that had swallowed the Holy Coat. The coat has the power to protect its wearer from wounds, and with its help, Orendel overcomes countless dangers and ultimately wins Bride as his wife. [2]

... Orendel's bride, Bride, is fatherless, and as the Queen of Jerusalem she is responsible for her own decisions. She decides to marry Orendel, rules with him for a while in Jerusalem and then sets out on several adventures with her husband. In the course of these adventures, Bride is captured twice, and twice Orendel and his men free her. Her imprisonments, however, occur very late in the epic, are not related to Orendel's quest for Bride, and they cannot be compared to a return and regaining of the bride. [3]

An angel delivers a message summoning both of them back to Treves, where Orendel undergoes numerous adventures and ultimately disposes of the Holy Coat by placing it in a stone sarcophagus. Another angel announces the impending deaths of both him and Brida, leading them to renounce the world and prepare for the end. [2]

Analysis

The author was likely a cleric, possibly residing in or near the city of Trier. [4] . The story of the Holy Coat's return to Trier is probably based on the actual event in 1196, when the Holy Coat was solemnly transferred to the new altar of Trier Cathedral. [4]

According to scholars Marion Gibbs and Sidney M. Johnson:

Stylistically, Orendel is characterized by its paratactic organization of episodes and the repetition of poetic formulas, perhaps hinting at an oral source. The figure of Queen Bride as an active participant in the fighting in close alliance with Orendel is unusual for a pre-courtly epic. [4]

Publication and extant translations

The poem's only known manuscript, compiled in 1477 in Strasbourg, was destroyed in a fire in 1870. However, two prints from 1512 in Augsburg—one in verse and one in prose—still exist, each based on different sources, along with a handwritten copy from Berlin made in 1818. [4] [5] These 16th-century prints were likely created to coincide with Emperor Maximilian I's rediscovery of the seamless robe of Christ in Trier Cathedral. [4]

The poem was edited by von der Hagen (1844), L. Ettmüller (1858) and A. E. Berger (1888). Additionnally, there is a modern German translation by K. Simrock (1845). [6] [note 1]

The hero's name appears under several variants across different editions: Orendel (1477 manuscript, 1512 print), Aren(n)del (1512 prose print), Erendelle (appendix of the Holy Book manuscript, destroyed in the 1870 fire), and Ernthelle (appendix of the Holy Book, circa 1483 print). [7]

Related Research Articles

<span title="German-language text"><i lang="de">Nibelungenlied</i></span> Middle High German epic poem from around 1200

The Nibelungenlied, translated as The Song of the Nibelungs, is an epic poem written around 1200 in Middle High German. Its anonymous poet was likely from the region of Passau. The Nibelungenlied is based on an oral tradition of Germanic heroic legend that has some of its origin in historic events and individuals of the 5th and 6th centuries and that spread throughout almost all of Germanic-speaking Europe. Scandinavian parallels to the German poem are found especially in the heroic lays of the Poetic Edda and in the Völsunga saga.

<span class="mw-page-title-main">Aurvandill</span> Figure in Germanic mythology

Aurvandill is a figure in Germanic mythology. In Norse mythology, the god Thor tosses Aurvandill's toe – which had frozen while the thunder god was carrying him in a basket across the Élivágar rivers – into the sky to form a star called Aurvandils-tá. In wider medieval Germanic-speaking cultures, he was known as Ēarendel in Old English, Aurendil in Old High German, Auriwandalo in Lombardic, and possibly as 𐌰𐌿𐌶𐌰𐌽𐌳𐌹𐌻 (auzandil) in Gothic. An Old Danish Latinized version, Horwendillus (Ørvendil), is also the name given to the father of Amlethus (Amleth) in Saxo Grammaticus' Gesta Danorum.

<span class="mw-page-title-main">Heldenbuch</span>

Heldenbücher is the conventional title under which a group of German manuscripts and prints of the 15th and 16th centuries has come down to us. Each Heldenbuch contains a collection of primarily epic poetry, typically including material from the Theodoric cycle, and the cycle of Hugdietrich, Wolfdietrich and Ortnit. The Heldenbuch texts are thus based on medieval German literature, but adapted to the tastes of the Renaissance.

<span class="mw-page-title-main">Wolfdietrich</span> Protagonist of the heroic epic Wolfdietrich

Wolfdietrich is the eponymous protagonist of the Middle High German heroic epic Wolfdietrich. First written down in strophic form in around 1230 by an anonymous author, it survives in four main versions, widely differing in scope and content, and largely independent of each other.

<span class="mw-page-title-main">Ortnit</span>

Ortnit is the eponymous protagonist of the Middle High German heroic epic Ortnit. First written down in strophic form in around 1230 by an anonymous author, it circulated in a number of distinct versions.

<span class="mw-page-title-main">Georg Bühler</span> German scholar of ancient Indian languages and law

Professor Johann Georg Bühler was a German scholar of ancient Indian languages and law.

<i>Rosengarten zu Worms</i>

Der Rosengarten zu Worms, sometimes called Der große Rosengarten to differentiate it from Der kleine Rosengarten (Laurin), and often simply called the Rosengarten, is an anonymous thirteenth-century Middle High German heroic poem in the cycle of Dietrich von Bern. The Rosengarten may have been written as early as before 1250, but is securely attested by around 1300. It is unclear where it was written.

The following is a list of the major publications of Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832). 142 volumes comprise the entirety of his literary output, ranging from the poetical to the philosophical, including 50 volumes of correspondence.

<span class="mw-page-title-main">Caspar Isenkrahe</span> German mathematician, physicist and Catholic philosopher of nature

Mathias Caspar Hubert Isenkrahe was a German mathematician, physicist and Catholic philosopher of nature.

<span class="mw-page-title-main">Franz Fühmann</span> East German writer (1922–1984)

Franz Fühmann was a German writer who lived and worked in East Germany. He wrote in a variety of formats, including short stories, essays, screenplays and children's books. Influenced by Nazism in his youth, he later embraced socialism.

Johann Gildemeister was a German Orientalist born in Kröpelin.

<span class="mw-page-title-main">Dietrich von Bern</span> Legendary character based on Ostrogothic king Theodoric the Great

Dietrich von Bern is the name of a character in Germanic heroic legend who originated as a legendary version of the Ostrogothic king Theodoric the Great. The name "Dietrich", meaning "Ruler of the People", is a form of the Germanic name "Theodoric". In the legends, Dietrich is a king ruling from Verona (Bern) who was forced into exile with the Huns under Etzel by his evil uncle Ermenrich. The differences between the known life of Theodoric and the picture of Dietrich in the surviving legends are usually attributed to a long-standing oral tradition that continued into the sixteenth century. Most notably, Theodoric was an invader rather than the rightful king of Italy and was born shortly after the death of Attila and a hundred years after the death of the historical Gothic king Ermanaric. Differences between Dietrich and Theodoric were already noted in the Early Middle Ages and led to a long-standing criticism of the oral tradition as false.

Das GEDICHT ( ), established 1993, is the largest poetry magazine in the German-speaking world. It was founded by the poet and publisher Anton G. Leitner together with Ludwig Steinherr. Between 1994 and 2007 as well as between 2020 and 2022, Leitner served as its sole editor. Between 2008 and 2019, 2023, and 2024, Leitner has edited the annual periodical with changing co-editors.

<span class="mw-page-title-main">Anton G. Leitner</span> German writer and publisher

Anton G. Leitner is a German writer and publisher.

<i>Der Busant</i>

Der Busant, also known as Der Bussard, is a Middle High German verse narrative, containing 1074 lines of rhyming couplets. The story tells of a love affair between the Princess of France and the Prince of England, who elope but are separated after a buzzard steals one of the princess's rings. After more than a year of separation, with the prince having gone mad and living as a wild man, they are reunited.

<i>Theuerdank</i> 1517 poem attributed to Emperor Maximilian I

Theuerdank is a poetic work the composition of which is attributed to the Holy Roman Emperor, Maximilian I (1486-1519). Written in German, it tells the fictionalised and romanticised story of Maximilian's journey to marry Mary of Burgundy in 1477. The published poem was accompanied by 118 woodcuts designed by the artists Leonhard Beck, Hans Burgkmair, Hans Schäufelein and others. Its newly designed blackletter typeface was influential.

<span class="mw-page-title-main">Ambraser Heldenbuch</span>

The Ambraser Heldenbuch is a 16th-century manuscript written in Early New High German, now held in the Austrian National Library. It contains a collection of 25 Middle High German courtly and heroic narratives along with some shorter works, all dating from the 12th and 13th centuries. For many of the texts it is the sole surviving source, which makes the manuscript highly significant for the history of German literature. The manuscript also attests to an enduring taste for the poetry of the MHG classical period among the upper classes.

<span class="mw-page-title-main">Dieter Leisegang</span> German translator (1942–1973)

Dieter Leisegang was a German author, philosopher, and broadcaster.

<span class="mw-page-title-main">Max Emanuel Stern</span> Hungarian-born Hebraist, writer, poet, and translator

Max Emanuel Stern, also known as Mendel b'ri Stern, was a Hungarian-born Hebraist, writer, poet, and translator.

<i>König Rother</i> Middle High German epic poem

König Rother is the earliest Middle High German epic poem. It consists of 5,204 lines of rhymed couplets. The author is unknown, but was probably a clergyman writing in Bavaria. It was written no earlier than 1152, probably before 1180. The earliest manuscript, Heidelberg Cpg 390, is from around 1200 and is also the only complete copy. Three fragmentary manuscripts from the 13th and 14th centuries are known.

References

Footnotes

  1. See H. Harkensee, Untersuchungen über das Spielmannsgedicht Orendel (1879); F. Vogt, in the Zeitschrift für deutsche Philologie, vol. xxii. (1890); R. Heinzel, Über das Gedicht vom König Orendel (1892); and K. Müllenhoff, in Deutsche Altertumskunde, vol. i. (2nd ed., 1890), pp. 32 seq. [2]

Citations

  1. Gibbs & Johnson 2002, pp. 112–113.
  2. 1 2 3 Chisholm 1911.
  3. Bornholdt 2005, p. 141.
  4. 1 2 3 4 5 Gibbs & Johnson 2002, p. 113.
  5. Bornholdt 2005, p. 144.
  6. Der Ungenähte Rock, oder König Orendel wie er den grauen Rock gen Trier brachte. Gedicht des zwölften Jahrhunderts übersetzt von Karl Simrock. Stuttgart & Tübingen: J. G. Cotta. 1845.
  7. Kitson, Peter R. (2000). "Gawain/Gwalchmai and his Peers: Romance Heroes (and a Heroine) in England, the Celtic Lands, and the Continent". Nomina. 23: 149–166.

Bibliography

Further reading