Pamphilus de amore

Last updated
Pamphilus de amore in an incunable printed ca. 1480-1484 in Zaragoza by Pablo Hurus and Juan Planck Pamphilus.jpg
Pamphilus de amore in an incunable printed ca. 1480–1484 in Zaragoza by Pablo Hurus and Juan Planck

Pamphilus de amore (or, simply, Pamphilus or Pamfilus) is a 780-line, 12th-century Latin comedic play, probably composed in France, but possibly Spain. [1] It was "one of the most influential and important of the many pseudo-Ovidian productions concerning the 'arts of Love'" in medieval Europe, [2] and "the most famous and influential of the medieval elegiac comedies, especially in Spain". [1] The protagonists are Pamphilus and Galatea, with Pamphilus seeking to woo her through a procuress (as with the procuress in Book 1.8 of Ovid's Amores ). [1]

Contents

Style

The play was one of the works that many boys learning Latin in the Middle Ages would study. The hero is presented as falling in love with the virgin Galathea, yet he does not set about winning her heart, despite some initial encouragement. Instead he "pays an old woman to entrap her and, despite her protestations, rapes her. Pamphilus and the old woman argue that she should accept the situation... but her last words are despondent: 'There is no hope of happiness for me.'" [3]

According to Thomas Jay Garbáty, "The Latin original abounds in all aspects of medieval rhetoric as outlined by grammarian Geoffrey de Vinsauf, in his Poetria Nova , specifically repetitio, paradox, oxymoron, alliteration. It is obvious that the author sacrificed much dramatic tension and liveliness for elegance of style." [2]

Influence

Pamphilus de amore gave rise to the word pamphlet , in the sense of a small work issued by itself without covers, because the poem was popular and widely copied and circulated on its own, forming a slim codex. The word came into Middle English in about 1387 as pamphilet or panflet. [4] [5] [6]

Pamphilus soon became widely read: by the early 13th century, it was being quoted and anthologised in England, France, Provence, and Italy. It is first attested in the Netherlands about 1250, in Germany about 1280, and Castile about 1330. It remained popular in England into the late 15th century. [2] It was translated into Old Norse in the 13th century as Pamphilus ok Galathea, [7] and into French as Pamphile et Galatée by Jean Brasdefer (about 1300/1315). [2]

In England, the poem was known to John Gower and Geoffrey Chaucer, Chaucer drawing on it particularly in The Franklin's Tale and Troilus and Criseyde . It also influenced the Roman de la Rose ; Boccaccio's Fiammetta drew inspiration from it; and it was adapted in Juan Ruiz's Don Melon/Dona Endrina episode in the Libro de Buen Amor in the earlier 14th century. [2]

Editions and translations

Related Research Articles

Andreas Capellanus, also known as Andrew the Chaplain, and occasionally by a French translation of his name, André le Chapelain, was the 12th-century author of a treatise commonly known as De amore, and often known in English, somewhat misleadingly, as The Art of Courtly Love, though its realistic, somewhat cynical tone suggests that it is in some measure an antidote to courtly love. Little is known of Andreas Capellanus's life, but he is presumed to have been a courtier of Marie de Champagne, and probably of French origin.

Galatea is an ancient Greek name meaning "she who is milk-white".

<span class="mw-page-title-main">Ovid</span> Roman poet (43 BC – AD 17/18)

Publius Ovidius Naso, known in English as Ovid, was a Roman poet who lived during the reign of Augustus. He was a younger contemporary of Virgil and Horace, with whom he is often ranked as one of the three canonical poets of Latin literature. The Imperial scholar Quintilian considered him the last of the Latin love elegists. Although Ovid enjoyed enormous popularity during his lifetime, the emperor Augustus exiled him to Tomis, the capital of the newly-organised province of Moesia, on the Black Sea, where he remained for the last nine or ten years of his life. Ovid himself attributed his banishment to a "poem and a mistake", but his reluctance to disclose specifics has resulted in much speculation among scholars.

<i>Metamorphoses</i> Influential mythological narrative poem by Roman poet Ovid

The Metamorphoses is a Latin narrative poem from 8 CE by the Roman poet Ovid. It is considered his magnum opus. The poem chronicles the history of the world from its creation to the deification of Julius Caesar in a mythico-historical framework comprising over 250 myths, 15 books, and 11,995 lines.

<span class="mw-page-title-main">Pamphlet</span> Unbound book

A pamphlet is an unbound book. Pamphlets may consist of a single sheet of paper that is printed on both sides and folded in half, in thirds, or in fourths, called a leaflet or it may consist of a few pages that are folded in half and saddle stapled at the crease to make a simple book.

<span class="mw-page-title-main">Medieval literature</span> Literary works of the Middle Ages

Medieval literature is a broad subject, encompassing essentially all written works available in Europe and beyond during the Middle Ages. The literature of this time was composed of religious writings as well as secular works. Just as in modern literature, it is a complex and rich field of study, from the utterly sacred to the exuberantly profane, touching all points in-between. Works of literature are often grouped by place of origin, language, and genre.

A fabliau is a comic, often anonymous tale written by jongleurs in northeast France between c. 1150 and 1400. They are generally characterized by sexual and scatological obscenity, and by a set of contrary attitudes—contrary to the church and to the nobility. Several of them were reworked by Giovanni Boccaccio for the Decameron and by Geoffrey Chaucer for his Canterbury Tales. Some 150 French fabliaux are extant, the number depending on how narrowly fabliau is defined. According to R. Howard Bloch, fabliaux are the first expression of literary realism in Europe.

<i>Ars Amatoria</i> Elegy series by Ovid (2 AD)

The Ars amatoria is an instructional elegy series in three books by the ancient Roman poet Ovid. It was written in 2 AD.

<span class="mw-page-title-main">Pity</span> Sympathetic sorrow evoked by the suffering of others

Pity is a sympathetic sorrow evoked by the suffering of others. The word is comparable to compassion, condolence, or empathy. It derives from the Latin pietas. Self-pity is pity directed towards oneself.

<span class="mw-page-title-main">Vates</span> Term for ancient Celtic bards, prophets and philosophers

In modern English, the nouns vates and ovate (, ), are used as technical terms for ancient Celtic bards, prophets and philosophers. The terms correspond to a Proto-Celtic word which can be reconstructed as *wātis. They are sometimes also used as English equivalents to later Celtic terms such as Irish fáith "prophet, seer".

<i>Heroides</i> Epistolary poem collection by Ovid

The Heroides, or Epistulae Heroidum, is a collection of fifteen epistolary poems composed by Ovid in Latin elegiac couplets and presented as though written by a selection of aggrieved heroines of Greek and Roman mythology in address to their heroic lovers who have in some way mistreated, neglected, or abandoned them. A further set of six poems, widely known as the Double Heroides and numbered 16 to 21 in modern scholarly editions, follows these individual letters and presents three separate exchanges of paired epistles: one each from a heroic lover to his absent beloved and from the heroine in return.

Wade is the English name for a common Germanic mythological character who, depending on location, is also known as Vadi (Norse) and Wate.

Andreas Capellanus was the twelfth century author of a treatise commonly titled De amore, also known as De arte honeste amandi, for which a possible English translation is The Skill of Loving Virtuously. His real identity has never been determined, but has been a matter of extended academic debate. Andreas Capellanus is sometimes known by a French translation of his name, André le Chapelain.

<span class="mw-page-title-main">Chivalric sagas</span> Norse prose sagas of the romance genre

The riddarasögur are Norse prose sagas of the romance genre. Starting in the thirteenth century with Norse translations of French chansons de geste and Latin romances and histories, the genre expanded in Iceland to indigenous creations in a similar style.

<span class="mw-page-title-main">Anglo-Norman language</span> Extinct dialect of Old Norman French used in England

Anglo-Norman, also known as Anglo-Norman French, was a dialect of Old Norman that was used in England and, to a lesser extent, other places in Great Britain and Ireland during the Anglo-Norman period.

De tribus puellis or The Three Girls is an anonymous medieval Latin poem, a narrative elegiac comedy written probably in France during the twelfth or early thirteenth century. The metre and theme (love) are modelled so thoroughly on Ovid that it is ascribed to him in the two fifteenth-century manuscripts in which it is preserved.

Elegiac comedy was a genre of medieval Latin literature—or drama—represented by about twenty texts written in the 12th and 13th centuries in the liberal arts schools of west central France. Though commonly identified in manuscripts as comoedia, modern scholars often reject their status as comedy. Unlike Classical comedy, they were written in elegiac couplets. Denying their true comedic nature, Edmond Faral called them Latin fabliaux, after the later Old French fabliaux, and Ian Thomson labelled them Latin comic tales. Other scholars have invented terms like verse tales, rhymed monologues, epic comedies, and Horatian comedies to describe them. The Latin "comedies", the dramatic nature of which varies greatly, may have been the direct ancestors of the fabliaux but more likely merely share similarities. Other interpretations have concluded that they are primitive romances, student juvenilia, didactic poems, or merely collections of elegies on related themes.

De vetula is a long 13th-century elegiac comedy written in Latin. It is pseudepigraphically signed "Ovidius", and in its time was attributed to the classical Latin poet Ovid. It consists of three books of hexameters, and was quoted by Roger Bacon. In its slight plot, the aging Ovid is duped by a go-between, and renounces love affairs. Its interest to modern readers lies in the discursive padding of the story.

The thula is an ancient poetic genre in the Germanic literatures. Thulas are metrical name-lists or lists of poetic synonyms compiled, mainly, for oral recitation. The main function of thulas is thought to be mnemonic. The Old Norse term was first applied to an English poem, the Old English "Widsith", by Andreas Heusler and Wilhelm Ranisch in 1903. Thulas occur as parts of longer poems, too; Old Norse examples are found in various passages of the poetic and the prose Edda, the Rígsþula as well as in the Völuspá. Thulas can be considered as sources of once canonic knowledge, rooted in prehistoric beliefs and rituals. They generally preserve mythological and cosmogonical knowledge, often proper names and toponyms, but also the names of semi-legendary or historical persons. Their language is usually highly formalized, and they make extensive use of mnemonic devices such as alliteration. For a number of archaic words and formulas, some thulas are the only available source. The term and the genre may go back to the function of the Thyle, who held the function of an orator and was responsible for the cultus.

Uppsala University Library, De la Gardie, 4-7, a thirteenth-century Norwegian manuscript, is 'our oldest and most important source of so-called "courtly literature" in Old Norse translation'. It is now fragmentary; four leaves, once part of the last gathering, now survive separately as AM 666 b, 4° in the Arnamagnæan Collection, Copenhagen.

References

  1. 1 2 3 Vincente Cristóbal, "Ovid in Medieval Spain", in Ovid in the Middle Ages, ed. James G. Clark, Frank T. Coulson and Kathryn L. McKinley (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), pp. 231–256 (p. 241).
  2. 1 2 3 4 5 Thomas Jay Garbaty, "Pamphilus, de Amore: An Introduction and Translation", The Chaucer Review, 2 (1967), pp, 108–134 (p. 108 ff.) .
  3. Irina Dumitrescu: "Making My Moan", London Review of Books, 7 May 2020.
  4. OED s.v. "pamphlet".
  5. Harper, Douglas. "pamphlet". Online Etymology Dictionary .
  6. Online Etymology Dictionary. Retrieved 20 May 2020.
  7. Marianne E. Kalinke and P. M. Mitchell, Bibliography of Old Norse–Icelandic Romances, Islandica, 44 (Ithaca: Cornell University Press, 1985), p. 86.