ROUGE, or Recall-Oriented Understudy for Gisting Evaluation, [1] is a set of metrics and a software package used for evaluating automatic summarization and machine translation software in natural language processing. The metrics compare an automatically produced summary or translation against a reference or a set of references (human-produced) summary or translation.
The following five evaluation metrics are available.
Word-sense disambiguation (WSD) is the process of identifying which sense of a word is meant in a sentence or other segment of context. In human language processing and cognition, it is usually subconscious/automatic but can often come to conscious attention when ambiguity impairs clarity of communication, given the pervasive polysemy in natural language. In computational linguistics, it is an open problem that affects other computer-related writing, such as discourse, improving relevance of search engines, anaphora resolution, coherence, and inference.
A longest common subsequence (LCS) is the longest subsequence common to all sequences in a set of sequences. It differs from the longest common substring: unlike substrings, subsequences are not required to occupy consecutive positions within the original sequences. The problem of computing longest common subsequences is a classic computer science problem, the basis of data comparison programs such as the diff
utility, and has applications in computational linguistics and bioinformatics. It is also widely used by revision control systems such as Git for reconciling multiple changes made to a revision-controlled collection of files.
In computational linguistics and computer science, edit distance is a string metric, i.e. a way of quantifying how dissimilar two strings are to one another, that is measured by counting the minimum number of operations required to transform one string into the other. Edit distances find applications in natural language processing, where automatic spelling correction can determine candidate corrections for a misspelled word by selecting words from a dictionary that have a low distance to the word in question. In bioinformatics, it can be used to quantify the similarity of DNA sequences, which can be viewed as strings of the letters A, C, G and T.
In corpus linguistics, a collocation is a series of words or terms that co-occur more often than would be expected by chance. In phraseology, a collocation is a type of compositional phraseme, meaning that it can be understood from the words that make it up. This contrasts with an idiom, where the meaning of the whole cannot be inferred from its parts, and may be completely unrelated.
Automatic summarization is the process of shortening a set of data computationally, to create a subset that represents the most important or relevant information within the original content. Artificial intelligence algorithms are commonly developed and employed to achieve this, specialized for different types of data.
In the field of computational linguistics, an n-gram is a contiguous sequence of n items from a given sample of text or speech. The items can be phonemes, syllables, letters, words or base pairs according to the application. The n-grams typically are collected from a text or speech corpus. When the items are words, n-grams may also be called shingles.
Semantic similarity is a metric defined over a set of documents or terms, where the idea of distance between items is based on the likeness of their meaning or semantic content as opposed to lexicographical similarity. These are mathematical tools used to estimate the strength of the semantic relationship between units of language, concepts or instances, through a numerical description obtained according to the comparison of information supporting their meaning or describing their nature. The term semantic similarity is often confused with semantic relatedness. Semantic relatedness includes any relation between two terms, while semantic similarity only includes "is a" relations. For example, "car" is similar to "bus", but is also related to "road" and "driving".
A language model is a probability distribution over sequences of words. Given any sequence of words of length m, a language model assigns a probability to the whole sequence. Language models generate probabilities by training on text corpora in one or many languages. Given that languages can be used to express an infinite variety of valid sentences, language modeling faces the problem of assigning non-zero probabilities to linguistically valid sequences that may never be encountered in the training data. Several modelling approaches have been designed to surmount this problem, such as applying the Markov assumption or using neural architectures such as recurrent neural networks or transformers.
Automatic image annotation is the process by which a computer system automatically assigns metadata in the form of captioning or keywords to a digital image. This application of computer vision techniques is used in image retrieval systems to organize and locate images of interest from a database.
BLEU is an algorithm for evaluating the quality of text which has been machine-translated from one natural language to another. Quality is considered to be the correspondence between a machine's output and that of a human: "the closer a machine translation is to a professional human translation, the better it is" – this is the central idea behind BLEU. BLEU was one of the first metrics to claim a high correlation with human judgements of quality, and remains one of the most popular automated and inexpensive metrics.
NIST is a method for evaluating the quality of text which has been translated using machine translation. Its name comes from the US National Institute of Standards and Technology.
METEOR is a metric for the evaluation of machine translation output. The metric is based on the harmonic mean of unigram precision and recall, with recall weighted higher than precision. It also has several features that are not found in other metrics, such as stemming and synonymy matching, along with the standard exact word matching. The metric was designed to fix some of the problems found in the more popular BLEU metric, and also produce good correlation with human judgement at the sentence or segment level. This differs from the BLEU metric in that BLEU seeks correlation at the corpus level.
Multi-document summarization is an automatic procedure aimed at extraction of information from multiple texts written about the same topic. The resulting summary report allows individual users, such as professional information consumers, to quickly familiarize themselves with information contained in a large cluster of documents. In such a way, multi-document summarization systems are complementing the news aggregators performing the next step down the road of coping with information overload.
In linguistics, statistical semantics applies the methods of statistics to the problem of determining the meaning of words or phrases, ideally through unsupervised learning, to a degree of precision at least sufficient for the purpose of information retrieval.
Plagiarism detection or content similarity detection is the process of locating instances of plagiarism or copyright infringement within a work or document. The widespread use of computers and the advent of the Internet have made it easier to plagiarize the work of others.
The Sørensen–Dice coefficient is a statistic used to gauge the similarity of two samples. It was independently developed by the botanists Thorvald Sørensen and Lee Raymond Dice, who published in 1948 and 1945 respectively.
Various methods for the evaluation for machine translation have been employed. This article focuses on the evaluation of the output of machine translation, rather than on performance or usability evaluation.
The following outline is provided as an overview of and topical guide to natural-language processing:
LEPOR is an automatic language independent machine translation evaluation metric with tunable parameters and reinforced factors.
Paraphrase or paraphrasing in computational linguistics is the natural language processing task of detecting and generating paraphrases. Applications of paraphrasing are varied including information retrieval, question answering, text summarization, and plagiarism detection. Paraphrasing is also useful in the evaluation of machine translation, as well as semantic parsing and generation of new samples to expand existing corpora.