Rosemarie Tracy is a German linguist specializing in language acquisition. She is currently senior professor of English linguistics at the University of Mannheim.
Tracy studied English, French and Portuguese at the universities of Mannheim and Göttingen, as well as Bryn Mawr College. She received her doctorate at the University of Mannheim for a thesis on child first language acquisition based on longitudinal studies. Subsequently, she taught and researched at the University of Heidelberg and the University of Göttingen, taking a habilitation for her work on bilingual child language acquisition. She was appointed professor of English linguistics at Mannheim in 1995. She became senior professor in 2019. [1]
In 2022 she was awarded the Wilhelm von Humboldt Prize for lifetime achievement by the German Linguistics Society (DGfS). [2]
Tracy's research revolves around language acquisition and psycholinguistics, and she has published widely on topics such as code-switching, borrowing, and language change at the individual level. She has led projects funded by the German Research Council on comparing monolingual and bilingual acquisition and on German as a heritage language in the US. She is one of the founders of the MAZEM – Mannheim Center for Empirical Multilingual Research. [1]
She is the author of an influential popular book, How children learn languages (German: Wie Kinder Sprachen lernen), written for parents of multilingual children, teachers, and early-years educators. [1]
Multilingualism is the use of more than one language, either by an individual speaker or by a group of speakers. It is believed that multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the world's population. More than half of all Europeans claim to speak at least one language other than their mother tongue; but many read and write in one language. Multilingualism is advantageous for people wanting to participate in trade, globalization and cultural openness. Owing to the ease of access to information facilitated by the Internet, individuals' exposure to multiple languages has become increasingly possible. People who speak several languages are also called polyglots.
Kiezdeutsch is a variety of German spoken primarily by youth in urban spaces in which a high percentage of the population is multilingual and has an immigration background. Since the 1990s, Kiezdeutsch has come into the public eye as a multiethnic language.
Language attrition is the process of losing a native or first language. This process is generally caused by both isolation from speakers of the first language ("L1") and the acquisition and use of a second language ("L2"), which interferes with the correct production and comprehension of the first. Such interference from a second language is probably experienced to some extent by all bilinguals, but is most evident among speakers for whom a language other than their first has started to play an important, if not dominant, role in everyday life; these speakers are more likely to experience language attrition. It is common among immigrants that travel to countries where languages foreign to them are used.
Ernst Eduard Samuel Fraenkel was a German linguist who made major contributions to the fields of Indo-European linguistics and Baltic studies.
The generative approach to second language (L2) acquisition (SLA) is a cognitive based theory of SLA that applies theoretical insights developed from within generative linguistics to investigate how second languages and dialects are acquired and lost by individuals learning naturalistically or with formal instruction in foreign, second language and lingua franca settings. Central to generative linguistics is the concept of Universal Grammar (UG), a part of an innate, biologically endowed language faculty which refers to knowledge alleged to be common to all human languages. UG includes both invariant principles as well as parameters that allow for variation which place limitations on the form and operations of grammar. Subsequently, research within the Generative Second-Language Acquisition (GenSLA) tradition describes and explains SLA by probing the interplay between Universal Grammar, knowledge of one's native language and input from the target language. Research is conducted in syntax, phonology, morphology, phonetics, semantics, and has some relevant applications to pragmatics.
Martha Young-Scholten is a linguist specialising in the phonology and syntax of second language acquisition (SLA).
Joachim Grzega is a German linguist. He studied English and French at the Catholic University of Eichstätt-Ingolstadt, University of Utah in Salt Lake City, Paris-Sorbonne University and the University of Graz. He has taught since 1998 at the Catholic University of Eichstätt-Ingolstadt. Grzega obtained his doctorate in 2000 in Romance, English and German linguistics. He obtained his habilitation in 2004. Professor Grzega has held interim or guest professorships in Münster, Bayreuth, Erfurt, Freiburg, and Budapest.
Inez De Florio is a German applied linguist and educational psychologist whose work focuses on science-oriented teaching and learning with particular reference to multilingualism and intercultural competence. She is a proponent of empirical research. Above all, her critical view of evidence-based education leads her to a particular focus on individual aspects of teachers, learners and their learning contexts.
Christa Dürscheid, is a German linguist and professor at the University of Zurich, Switzerland. Her main research interests include grammar, variational linguistics, didactics of language, writing systems, and media linguistics. In the English-speaking research community, she is best known for her publications about language use in the New Media.
The International Association of Multilingualism (IAM) is an academic, scientific professional association whose members undertake research in all areas of linguistics dealing with all facets of multilingualism. Research has focused on tri- and quadruple language acquisition by children, as well as on societal instances of multilingualism or on cases of individual multilingual repertoires, for example. IAM members work in various linguistic fields, including psycholinguistics, sociolinguistics, educational linguistics, language acquisition and applied linguistics.
Professor Gillian Wigglesworth is an Australian linguist, Redmond Barry Distinguished Professor in Linguistics and Applied Linguistics, and former Deputy Dean of the Faculty of Arts at The University of Melbourne.
Antonella Sorace,, Professor of Developmental Linguistics, University of Edinburgh, since 2002; Founding Director, Bilingualism Matters, since 2008 |url=http://www.ukwhoswho.com/view/article/oupww/whoswho/U294916 |website=Who's Who 2023 |publisher=Oxford University Press |access-date=3 December 2022 |language=en |date=1 December 2022}}</ref>) is an experimental linguist and academic, specializing in bilingualism across the lifespan. Since 2002, she has been Professor of Developmental Linguistics at the University of Edinburgh. She a Fellow of British Academy, a Fellow of the Royal Society of Edinburgh and a Fellow of the Royal Society for the encouragement of Arts, Manufactures and Commerce.
Within the linguistic study of endangered languages, sociolinguists distinguish between different speaker types based on the type of competence they have acquired of the endangered language. Often when a community is gradually shifting away from an endangered language to a majority language, not all speakers acquire full linguistic competence; instead, speakers have varying degrees and types of competence depending on their exposure to the minority language in their upbringing. The relevance of speaker types in cases of language shift was first noted by Nancy Dorian, who coined the term semi-speaker to refer to those speakers of Sutherland Gaelic who were predominantly English-speaking and whose Gaelic competence was limited and showed considerable influence from English. Later studies added additional speaker types such as rememberers, and passive speakers. In the context of language revitalization, new speakers who have learned the endangered language as a second language are sometimes distinguished.
Marit Kristine Richardsen Westergaard is a Norwegian linguist, known for her work on child language acquisition and multilingualism.
Complex Dynamic Systems Theory in the field of linguistics is a perspective and approach to the study of second, third and additional language acquisition. The general term Complex Dynamic Systems Theory was recommended by Kees de Bot to refer to both Complexity theory and Dynamic systems theory.
Cornelis Kees de Bot is a Dutch linguist. He is currently the chair of applied linguistics at the University of Groningen, Netherlands, and at the University of Pannonia. He is known for his work on second language development and the use of dynamical systems theory to study second language development.
Roumyana Slabakova is a linguist specializing in the theory of second language acquisition (SLA), particularly acquisition of semantics, and its practical implications for teaching and studying languages.
Jasone Cenoz is a professor of education at the University of the Basque Country (UPV/EHU) University of the Basque Country in Donostia-San Sebastian, Spain since 2004. From 2000 to 2004 she was Professor of Applied Linguistics at the University of the Basque Country in Vitoria-Gasteiz. Her research focuses on multilingual education, bilingualism and multilingualism. She is known for her work on the influence of bilingualism on third language acquisition, pedagogical translanguaging, linguistic landscape, minority languages and Content and Language Integrated Learning.
Richard Wiese is a German linguist, with academic degrees from the universities of Bielefeld and Düsseldorf. Since 1996, he is a professor of German Linguistics at Philipps-Universität Marburg, Germany, now retired. He has also worked at the universities of Bielefeld, Kassel, TU Berlin, and Düsseldorf.
Annick De Houwer is a Belgian linguist, academic, researcher and author. She is the Initiator and Director of the Harmonious Bilingualism Network (HaBilNet).