Author | Mitiarjuk Nappaaluk |
---|---|
Original title | ᓴᓈᕐᒃ |
Translator | Peter Frost |
Country | Canada |
Language | Inuktitut |
Publisher | Association Inuksiutiit Katimajiit (Inuktitut), University of Manitoba Press (English) |
Publication date | 1984 |
Published in English | 2014 |
Sanaaq is a novel by Mitiarjuk Nappaaluk, a Canadian Inuk educator and author from the Nunavik region in northern Quebec, Canada. The English edition of the novel was published in 2014 by the University of Manitoba Press in partnership with the Avataq Cultural Institute. [1] It was translated into English from French by Peter Frost.
The first draft of Sanaaq was written in Inuktitut syllabics by Nappaaluk. [2]
Many of the chapters, or "episodes", of the novel were originally written at the request of Catholic missionaries stationed in Nunavik who were interested in improving their own knowledge of Inuktitut in order to better communicate with local communities and translate prayer books into the Inuit language. [3] Nappaaluk, who was asked to initially create a type of phrasebook using syllabics to record common words from everyday life, instead created a cast of characters and a series of short stories about their lives.
The novel took almost 20 years to complete. [4] Between 1953 and 1956, Nappaaluk completed episodes 1-24 before leaving Nunavik and going to southern Canada to receive hospital treatment; upon her return, she wrote an additional 13 episodes until the missionary supervising her work was transferred to another community. [4] In 1961, anthropologist Bernard Saladin D'Anglure first met Nappaaluk, and encouraged her to resume work on the novel and finish the final episodes. D'Anglure, a graduate student working under Claude Lévi-Strauss at the time, later made Sannaq the focus of his PhD in ethnology; in addition to interviewing Nappaaluk about the work and recording her commentary about it, he worked with the author to transliterate and translate the novel. [5]
The first edition of Sanaaq was published as Sanaaq unikkausinnguaq in 1984 by the Association Inuksiutiit. [6] The work was published in standard syllabics and included illustrations.
In 2002, a French edition of Sanaaq was published by Quebec publishing house, Les Éditions Stanké, [7] with D'Anglure serving as the translator.
Sanaaq opens on an episode about the title character, a young widow named Sanaaq, who is preparing to set out with her dogs to find and gather branches for weaving into a mat. The episode ends with Sanaaq returning home with her heavy load and offering berries to her daughter, Qumaq.
Through 48 short but sequential episodes, Sanaaq tells the story of an extended Inuit family and the various activities—such as making and repairing clothing, building seasonal ice shelters, gathering bird eggs, and hunting seals—that make up their day-to-day, semi-nomadic existence living almost entirely off the land apart. The novel is loosely set around the time of the early 1950s, [8] when the Inuit of Kangirsujuaq had regular but limited contact with Qallunaat, or Euro-Canadians. [9]
The style of the novel is influenced by the author's primary aim of providing an educational language resource. The novel's episodes often introduce new vocabulary terms to the reader, first in Inuktitut, and then again repeated with more context or with synonyms that serve to further explain the meaning of the word. [4]
D'Anglure describes Nappaaluk's style as "brisk, fluid, and lively", [10] and attributes this to both the novel being written in syllabics and the Inuit oral tradition which may have introduced a greater element of lyricism to the writing.
Sanaaq has been called the first Canadian Inuit novel, [11] although it was not the first to be published; Markoosie Patsauq's Harpoon of the Hunter was first published in 1970, although Sanaaq was written earlier. [12] It is also regarded as the first Inuktitut-language novel. [13]
According to the foreword in the 2014 English edition of Sanaaq, [14] the original edition of the novel, published in syllabics, "may be found in all Inuit schools across northern Canada."
The Inuit languages are a closely related group of indigenous American languages traditionally spoken across the North American Arctic and the adjacent subarctic regions as far south as Labrador. The Inuit languages are one of the two branches of the Eskimoan language family, the other being the Yupik languages, which are spoken in Alaska and the Russian Far East. Most Inuit people live in one of three countries: Greenland, a self-governing territory within the Kingdom of Denmark; Canada, specifically in Nunavut, the Inuvialuit Settlement Region of the Northwest Territories, the Nunavik region of Quebec, and the Nunatsiavut and NunatuKavut regions of Labrador; and the United States, specifically in northern and western Alaska.
Inuit throat singing, or katajjaq, is a distinct type of throat singing uniquely found among the Inuit. It is a form of musical performance, traditionally consisting of two women who sing duets in a close face-to-face formation with no instrumental accompaniment, in an entertaining contest to see who can outlast the other; however, one of the genre's most famous practitioners, Tanya Tagaq, performs as a solo artist. Several groups, including Tudjaat, The Jerry Cans, Quantum Tangle and Silla + Rise, also now blend traditional throat singing with mainstream musical genres such as pop, folk, rock and dance music.
Nunavik comprises the northern third of the province of Quebec, part of the Nord-du-Québec region and nearly coterminous with Kativik. Covering a land area of 443,684.71 km2 (171,307.62 sq mi) north of the 55th parallel, it is the homeland of the Inuit of Quebec and part of the wider Inuit Nunangat. Almost all of the 14,045 inhabitants of the region, of whom 90% are Inuit, live in fourteen northern villages on the coast of Nunavik and in the Cree reserved land (TC) of Whapmagoostui, near the northern village of Kuujjuarapik.
Edmund James Peck, known in Inuktitut as Uqammaq, was an Anglican missionary in the Canadian North on the Quebec coast of Hudson Bay and on Baffin Island. He founded the first permanent mission on Baffin Island, Nunavut. He developed Inuktitut syllabics, derived from the Cree syllabary and the first substantial English-Inuktitut dictionary.
Inuktitut syllabics is an abugida-type writing system used in Canada by the Inuktitut-speaking Inuit of the territory of Nunavut and the Nunavik and Nunatsiavut regions of Quebec and Labrador, respectively. In 1976, the Language Commission of the Inuit Cultural Institute made it the co-official script for the Inuit languages, along with the Latin script.
Inuinnaqtun, is an Inuit language. It is spoken in the central Canadian Arctic. It is related very closely to Inuktitut, and some scholars, such as Richard Condon, believe that Inuinnaqtun is more appropriately classified as a dialect of Inuktitut. The government of Nunavut recognises Inuinnaqtun as an official language in addition to Inuktitut, and together sometimes referred to as Inuktut. It is also spoken in the Northwest Territories and is also recognised as an official language in addition to Inuvialuktun and Inuktitut.
Inuktitut, also known as Eastern Canadian Inuktitut, is one of the principal Inuit languages of Canada. It is spoken in all areas north of the North American tree line, including parts of the provinces of Newfoundland and Labrador, Quebec, to some extent in northeastern Manitoba as well as the Northwest Territories and Nunavut. It is one of the aboriginal languages written with Canadian Aboriginal syllabics.
The Inuit angakkuq is an intellectual and spiritual figure in Inuit culture who corresponds to a medicine man. Other cultures, including Alaska Natives, have traditionally had similar spiritual mediators, although the Alaska Native religion has many forms and variants.
Canadian syllabic writing, or simply syllabics, is a family of writing systems used in a number of Indigenous Canadian languages of the Algonquian, Inuit, and (formerly) Athabaskan language families. These languages had no formal writing system previously. They are valued for their distinctiveness from the Latin script and for the ease with which literacy can be achieved; indeed, by the late 19th century the Cree had achieved what may have been one of the highest rates of literacy in the world.
Atanarjuat: The Fast Runner is a 2001 Canadian epic film directed by Inuit filmmaker Zacharias Kunuk and produced by his company Isuma Igloolik Productions. It was the first feature film ever to be written, directed and acted entirely in the Inuktitut language.
Inuktitut (ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ) is a Canadian Inuit magazine produced by the Inuit Tapiriit Kanatami and Beat Studios. The magazine, now available quarterly, is published in Inuktitut (syllabics), Inuinnaqtun, English, and French.
Taamusi Qumaq, was an Inuit historian, linguist, writer, politician and elder from Nunavik, Quebec, Canada, who contributed to the preservation of the Inuit language and traditional culture. Despite lacking any formal schooling, Qumaq published two seminal works on the Inuit culture: a 30,000-word comprehensive Inuktitut dictionary and an encyclopedia on Inuit traditional customs and knowledge. He was fluent in Inuktitut only.
Uvavnuk was an Inuk woman born in the 19th century, now considered an oral poet. The story of how she became an angakkuq, and the song that came to her, were collected by European explorers of Arctic Canada in the early 1920s. Her shamanistic poem-song, best known as "Earth and the Great Weather", has been anthologised many times.
Bernard Saladin d'Anglure is a Canadian anthropologist and ethnographer. His work has primarily concerned itself with the Inuit of Northern Canada, especially practices of shamanism and conceptions of gender. As an anthropological theorist, he studied under the structuralist Claude Lévi-Strauss, but has become most recognized for his innovative methodology and elaboration of the concept of the "third sex". He speaks French, English and Inuktitut fluently. He is currently Professor Emeritus (Retired) at the Université Laval.
Kivalliq, also known as Kivallirmiutut, Caribou Eskimo, or formerly as Keewatin, is a dialect of Eastern Canadian Inuktitut which is spoken along the northwestern shores of Hudson Bay in Nunavut.
Mitiarjuk Attasie Nappaaluk (1931–2007) was an Inuk writer. She was most noted for Sanaaq, one of the first Inuktitut language novels; although written earlier, it was published later than Markoosie Patsauq's Harpoon of the Hunter.
Markoosie Patsauq was a Canadian Inuk writer from Inukjuak. He is best known for Harpoon of the Hunter, the first published Inuktitut language novel; the novel was written later, but published earlier (1970), than Mitiarjuk Nappaaluk's Sanaaq.
The Inuit Studies Conference is a biannual international and multidisciplinary conference, usually held in the fall, at institutions in North America and Europe. Presenters include Elders, university researchers, professionals, artists, and representatives from Inuit communities, governments, and organizations. Presentations focus on all aspects of Inuit society, history, language, and culture, as well as the Inuit homeland, its environment, geography, and ecology.
In Inuit culture, sipiniq refers to a person who is believed to have changed their physical sex as an infant, but whose gender is typically designated as being the same as their perceived original sex. In some ways, being sipiniq can be considered a third gender. This concept is primarily attested in areas of the Canadian Arctic, such as Igloolik and Nunavik. The Netsilik Inuit used the word kipijuituq for a similar concept.
Zebedee Nungak is a Canadian Inuit author, actor, essayist, journalist, and politician. As a child, Nungak was taken from his home in the community of Saputiligait, along with two other children, for the purposes of an experiment by the Canadian government to "[expunge] them of Inuit culture and groom them to become northern leaders with a southern way of thinking." Nungak later became pivotal in securing successful land rights claims and the creation of his home territory of Nunavik.