Sesotho poetry

Last updated

Sesotho poetry is a form of artistic expression using the written and spoken word practiced by the Basotho people in Southern Africa. Written poetry in the Sesotho language has existed for over 150 years however, the oral poetry has been practiced throughout Basotho history.

Contents

Forms of Sotho poetry

The classical form of Sotho oral poetry is called ‘dithoko’. This type of Sotho poetry was inspired by tribal wars and battles fought by the Basotho people. However, urbanisation, a changing economy, and modernism have inspired new forms of poetry to develop in the Sotho culture. [1] The new forms of dithoko include the difela, 'mine workers' chants', and the diboko, the latter which are 'family odes', and are still performed in rural areas of Lesotho and the Free State province of South Africa. Like most other oral forms of poetry, the authors are unknown and poem are passed down from generation to generation.

There is a strong link between Sotho music and Sotho poetry. A Sesotho praise poet characteristically uses assonance and alliteration. Eloquence or ‘bokheleke’ is highly valued in the sotho culture and people who possess this skill are respected. The praise poetry (dithoko) is not a musical form but, it is incorporated in most Sesotho songs. [2]

Praise poetry is highly developed Sotho oral literature and plays a significant role in the study and recording of history as it contains a large amount of information about past significant people and events. Every Sotho king has had a designated praise poet who praised his ancestry and deeds. In addition, the praise poets also praised tribal warriors and national heroes. [3]

A description of a Sotho praise poet by a missionary in the 1800s: ‘During the early part of our sojourn among (the Sotho), we often heard them recite, with very dramatic gestures, certain pieces, which were not easy of comprehension, and which appeared to be distinguished from the ordinary discourse, by the elevation of the sentiment, powerful ellipses, daring metaphors, and very accentuated rhythm. The natives called these recitations praises’ [4]

A group of Basotho people incorporating music and poetry together Womex 2011 - Day 2 (6289182048).jpg
A group of Basotho people incorporating music and poetry together

History

Christian missionaries from the 1800s played an important role in publishing Basotho oral poetry through their missionary journal called ‘’Leselinyana la Lesotho’’ (translates ‘little light of Lesotho). Some of the first literary works published by the Sotho people included praise poems and idioms which were accompanied by explanatory notes. Famous publications made during this time included Azriel’s Sekese’s transcriptions of ‘dithoko’’ of Moshoeshoe I between 1893 and 1906 and Mangoaela’s Lithoko tsa marena a Basotho (translates ‘Praise poems of Basotho chiefs’ which started as a series from the 21 November 1919 till 10 June 1921.

With the discovery of diamonds in Kimberley and gold in South Africa in 1866 and 1886 respectively, many mining companies allowed for the migration of Basotho men in order to create a larger labour force. It was during this time that a new form of poetry called difela tsa ditsamayanaha simply known as difela emerged and was recited throughout their journeys to the mines and back to their villages. These journeys were usually by foot and took several weeks, it was during these weeks that Basotho men composed new poems and chanted them throughout their travels. The contents of ‘difela’ mostly consist of stories of economic hardship, exploitation and usually had strong political comments. Difela are most often egocentric and reflect the male migrant existential self-understanding as a contemporary hero. ‘Difela’ often saw themselves as ordinary people who were confronted by the dangers of new territory while ‘exiled’ from home and family.

Difela are vastly different from Dithoka and the latter are primarily declaratory in delivery while Difela are said in a soft, chant-like fashion.

Diboko are like ‘family-odes’ and have existed since the beginning of know Basotho history. This form of poetry allows for different families and clans to be able to distinguish themselves from other groups. Every Sotho child is expected to learn the praise poems of their families and be able to confidently recite them during festivities of initiation. Praise poetry is also incorporated into sotho children's games. [5]

A Sotho man reciting 'Difela' in the 21st century Womex2011 - Crawfurd2024 (6299755517).jpg
A Sotho man reciting 'Difela' in the 21st century

Women and poetry

Women’s ‘difela’ performances occurred for the first time in illegal shebeens or taverns. In this setting, the women, brew and sell beer to migrants at home on leave during the diamond and gold boom. The women would entertain the miners with poetry, song, dance and sexual companionship. These ‘bar women’ are known as matekatse, translated ‘to wonder about’ or ‘odd job’. Thus the ‘shebeen songs’ of independent women are also ‘songs of affliction’ in which the women speak of their loves, trials and tribulations as women. The Basotho women poets thus resemble the African-American female blues vocalists who also had artistic talent and were considered socially deviant at the time.

Basotho men still deny the existence of female poets as traditionally, women were not seen as ‘eloquent’ or poets but as singers.’ Male poets also insist that a true praise poet does not perform in taverns around inebriated people but in an area where the audience can concentrate and appreciate the rhythmic aspects of the poetry. [6]

See also

Related Research Articles

SothoSesotho, also known as Southern Sotho or Sesotho sa Borwa is a Southern Bantu language of the Sotho–Tswana ("S.30") group, spoken in Lesotho, and South Africa where it is an official language;

<span class="mw-page-title-main">Sotho people</span> Bantu ethnic group of Southern Africa

The Sotho, also known as the Basotho, are a prominent Sotho-Tswana ethnic group with roots in Southern Africa. They primarily inhabit the regions of Lesotho and South Africa.

<span class="mw-page-title-main">Moshoeshoe I</span> First King of Lesotho

Moshoeshoe I was the first king of Lesotho. He was the first son of Mokhachane, a minor chief of the Bamokoteli lineage, a branch of the Koena (crocodile) clan. In his youth, he helped his father gain power over some other smaller clans. At the age of 34 Moshoeshoe formed his own clan and became a chief. He and his followers settled at the Butha-Buthe Mountain. He became the first and longest-serving King of Lesotho in 1822.

Thomas Mokopu Mofolo is considered the greatest Basotho author. He wrote mostly in the Sesotho language, but his most popular book, Chaka, has been translated into English and other languages.

Sotho may refer to:

<span class="mw-page-title-main">Music of Lesotho</span>

Lesotho is a Southern African nation surrounded entirely by South Africa. The largest ethnic group is the Basotho. The Basotho culture is immersed in musical traditions.

<span class="mw-page-title-main">Knobkerrie</span> Form of wooden club, usually having a large knob at one end

A knobkerrie, also spelled knobkerry, knobkierie, and knopkierie (Afrikaans), is a form of wooden club, used mainly in Southern Africa and Eastern Africa. Typically they have a large knob at one end and can be used for throwing at animals in hunting or for clubbing an enemy's head. For the various peoples who use them, they often have marked cultural significance. Being able to carry the knobkerrie has also had a political dimension, especially in South Africa.

<span class="mw-page-title-main">Sotho-Tswana peoples</span> Meta-ethnicity of southern Africa

The Sotho-Tswana, also known as the Sotho or Basotho, although the term is now closely associated with the Southern Sotho peoples are a meta-ethnicity of Southern Africa. They are a large and diverse group of people who speak Sotho-Tswana languages. The group is predominantly found in Botswana, Lesotho, South Africa, and the western part of Zambia. Smaller groups can also be found in Namibia and Zimbabwe.

Thekiso in the Sotho–Tswana languages, is the name of clan or family.

The orthography of the Sotho language is fairly recent and is based on the Latin script, but, like most languages written using the Latin alphabet, it does not use all the letters; as well, several digraphs and trigraphs are used to represent single sounds.

<span class="mw-page-title-main">Religion in Lesotho</span>

Christianity is the dominant religion in Lesotho, with Protestantism and Catholicism being its main denominations.

Famo is a type of music from Lesotho in Africa consisting of singing accompanied by the accordion, a drum and occasionally a bass. It originated in the drinking dens of migrant workers from Lesotho trying to relax after working in the mines in the 1920s but is now a popular form of music for Sesotho speakers.

Ga-Molepo is a town in Capricorn District Municipality and Polokwane Local Municipality in the Limpopo province of South Africa.

The Bobirwa Subdistrict is a jurisdiction in Botswana. It is populated by the Babirwa (Ba-Birwa) people who came from Transvaal in present-day South Africa.

<span class="mw-page-title-main">Litema</span>

Litema, spelled as Ditema in South African Sesotho orthography is a form of Sesotho mural art composed of decorative and symbolic geometric patterns, commonly associated with Sesotho tradition today practised in Lesotho and neighbouring areas of South Africa. Basotho women generate litema on the outer walls and inside of homesteads by means of engraving, painting, relief mouldings and/or mosaic. Typically the geometric patterns are combed or scratched into the wet top layer of fresh clay and dung plaster of the wall, and later painted with earth ochers or, in contemporary times, manufactured paint. Patterns most often mimic ploughed fields through a combed texture, or the patterns refer to plant life, and more occasionally to other aspects of the natural world, such as referring to clan totem animal. Litema are transient; they may desiccate and crumble or be washed away by heavy rain. It is common for women of an entire village to apply litema on such special occasions as a wedding or a religious ceremony.

<span class="mw-page-title-main">Mokorotlo</span> Traditional Sotho hat and national symbol of Lesotho

A mokorotlo is a type of straw hat widely used for traditional Sotho clothing, and is the national symbol of Lesotho and the national symbol of the Basotho and Lesotho peoples. An image of the Mokorotlo appears on the Lesotho flag, and on Lesotho vehicle license plates. The design is believed to have been inspired by the conical mountain Mount Qiloane. It is known as “molianyeoe”, which means "he who executes judgement in court" in Sesotho. It is manufactured from an indigenous grass known as “mosea” or “leholi”.

Motsoalle is the term for socially acceptable, long-term relationships between Basotho women in Lesotho. Motsoalle can be translated from Sesotho loosely as "a very special friend." The word, motsoalle, is used to describe the other woman, as in "she is my motsoalle;" and a motsoalle relationship describes the bond between the two women. Motsoalle relationships are socially sanctioned and have often been celebrated by the people of Lesotho. These women's relationships usually occur alongside otherwise conventional heterosexual marriages and may involve various levels of physical intimacy between the female partners. Motsoalle relationships have, over time, begun to disappear in Lesotho.

Ntšeliseng ’Masechele Khaketla was a pioneering poet, dramatist, translator, and teacher from Lesotho.

<span class="mw-page-title-main">Joshua Pulumo Mohapeloa</span> Mosotho choral composer (1908–1982)

Joshua Pulumo Mohapeloa (1908-1982) was a prominent choral music composer in Sesotho, the native language of the BaSotho people of Southern Africa.

Daniel Pule Kunene (1923-2016) was a South African literary scholar, translator and writer. He was Emeritus Professor of African Languages and Literature at the University of Wisconsin-Madison.

References

  1. TS'IU, MORUTI WILLIAM (2008). "Basotho Oral Poetry at the Beginning of the 21st Century (Volume 1)" (PDF). CORE. Retrieved 29 May 2020.
  2. Laurie Levine. The Drumcafé's Traditional Music of South Africa. Jacana Media, 2005. Pages 117-118
  3. B. W. Andrzejewski, S. Pilaszewicz, W. Tyloch. Literatures in African Languages: Theoretical Issues and Sample Surveys. Cambridge University Press, 21 Nov 1985 Page 612
  4. Laurie Levine. The Drumcafé's Traditional Music of South Africa. Jacana Media, 2005. Pages 117-118
  5. Tsiu, William Moruti. Basotho Oral Poetry At the Beginning of the Twenty-first Century. Kwara State University Press, 28 Mar 2018 pages page 15-22
  6. David B. Coplan (2006) ‘I’ve worked longer than I’ve lived’: Lesotho Migrants’ Songs as MAps of Experience, Journal of Ethnic and Migration Studies, 32:2, 223-241, DOI: 10.1080/13691830500487324