Shilha literature

Last updated

Shilhaliterature or Tashelhiyt literature is the literature of the Shilha language, a Berber language spoken in southwestern Morocco.

Contents

Oral literature

Shilha, like other varieties of Berber, has an extensive body of oral literature in a wide variety of genres. Fables and animal stories often revolve around the character of the jackal (uššn); other genres include legends, imam/taleb stories, riddles, and tongue-twisters. A large number of oral texts, as well as ethnographic texts on the customs and traditions of the Išlḥiyn have been recorded and published since the end of the 19th century, mainly by European linguists.

Traditional manuscript literature

The first page of an 18th-century Shilha manuscript written in Arabic script, of Muhammad Awzal's al-Hawd, part I (Leiden Cod.Or. 23.354; adapted from N. van den Boogert 1997, plate I) Muhammad Awzal Al Hawd.jpg
The first page of an 18th-century Shilha manuscript written in Arabic script, of Muḥammad Awzal's al-Ḥawḍ, part I (Leiden Cod.Or. 23.354; adapted from N. van den Boogert 1997, plate I)

Shilha is one of only a handful of living African languages which possesses a literary tradition which can be traced back to the pre-colonial era. [1] Numerous texts, written in Arabic script, are preserved in manuscripts, dating from the past four centuries. The earliest datable text is a sizeable compendium of lectures on the "religious sciences" (lɛulum n ddin) composed in metrical verses by Ibrāhīm al-Ṣanhājī, a.k.a. Brahim Aẓnag (d. 1597 CE). The most well-known writer of this tradition is Muḥammad al-Hawzālī, a.k.a. Mḥmmd Awzal (ca. 1680–1749 CE). The longest extant text in Shilha is a commentary (sharḥ) on al-Ḥawḍ, Awzal's manual of Mālikī law; the commentary, entitled al-Manjaʽ "the Pasture" is from the hand of al-Ḥasan ibn Mubārak al-Tamuddiztī, a.k.a. Lḥsn u Mbark u Tmuddizt (d. 1899 CE). Important collections of Shilha manuscripts are preserved in Aix-en-Provence (the fonds Arsène Roux ) and Leiden. Virtually all manuscripts are religious in content, and their main purpose was to provide instruction to the illiterate common people (of course, with literate scholars serving as teachers). Many of the texts are in versified form to facilitate memorisation and recitation. Apart from purely religious texts (almost all of them in versified form), there are also narratives in verse (e.g. Lqist n Yusf "the story of Joseph", Lɣazawat n Susata "the Conquest of Sousse"), odes on the pleasures of drinking tea, collections of medicinal recipes (in prose), bilingual glossaries, etc.

The premodern written language differs in some aspects from normal spoken Shilha. For example, it is common for the manuscript texts to contain a mix of dialectal features not found in any single modern dialect. The language of the manuscripts also contains a higher number of Arabic words than the modern spoken form, a phenomenon that has been called arabisme poétique. [2] Other characteristics of manuscript verse text, which are probably adopted from oral conventions, are the use of plural verb forms instead of singular forms, uncommon plural nouns formed with the prefix ida, use of stopgaps such as daɣ "again", hann and hatinn "lo!", etc. These conventions can be linked to the need to make the text conform to fixed metrical formulae.

Modern literature

A modern, printed literature in Tashelhiyt has sprung up since the 1970s. The first modern shilha novels appeared in 2002, Imula n tmktit by El Khatir Aboulkacem Afulay [3] and Tawargit d imik by Mohamed Akounad. [4] In 2020, 17 novels were published, a record in terms of the production of shilha novels. [5]

See also

Related Research Articles

<i>Beowulf</i> Old English epic poem

Beowulf is an Old English epic poem in the tradition of Germanic heroic legend consisting of 3,182 alliterative lines. It is one of the most important and most often translated works of Old English literature. The date of composition is a matter of contention among scholars; the only certain dating is for the manuscript, which was produced between 975 and 1025 AD. Scholars call the anonymous author the "Beowulf poet". The story is set in pagan Scandinavia in the 5th and 6th centuries. Beowulf, a hero of the Geats, comes to the aid of Hrothgar, the king of the Danes, whose mead hall Heorot has been under attack by the monster Grendel for twelve years. After Beowulf slays him, Grendel's mother takes revenge and is in turn defeated. Victorious, Beowulf goes home to Geatland and becomes king of the Geats. Fifty years later, Beowulf defeats a dragon, but is mortally wounded in the battle. After his death, his attendants cremate his body and erect a barrow on a headland in his memory.

Poetry is a form of literary art that uses aesthetic and often rhythmic qualities of language to evoke meanings in addition to, or in place of, literal or surface-level meanings. Any particular instance of poetry is called a poem and is written by a poet.

<i>Panchatantra</i> Ancient Sanskrit text of fables from India

The Panchatantra is an ancient Indian collection of interrelated animal fables in Sanskrit verse and prose, arranged within a frame story. The surviving work is dated to about 300 CE, but the fables are likely much more ancient. The text's author is unknown, but it has been attributed to Vishnu Sharma in some recensions and Vasubhaga in others, both of which may be fictitious pen names. It is likely a Hindu text, and based on older oral traditions with "animal fables that are as old as we are able to imagine".

<span class="mw-page-title-main">Judeo-Berber language</span> Group of Berber-language varieties

Judeo-Berber also known as Judeo-Amazigh, Judeo-Tamazight, and Jewish Amazigh is any of several hybrid Berber dialects traditionally spoken as a second language in Berber Jewish communities of central and southern Morocco, and perhaps earlier in Algeria. Judeo-Berber is a contact language; the first language of speakers was Judeo-Arabic. Speakers immigrated to Israel in the 1950s and 1960s. While mutually comprehensible with the Tamazight spoken by most inhabitants of the area, these varieties are distinguished by the use of Hebrew loanwords and the pronunciation of š as s as seen in Judeo-Moroccan Arabic.

<span class="mw-page-title-main">Shilha language</span> Berber language of southwestern Morocco

Shilha, now more commonly known as Tashelhiyt, Tachelhit, is a Berber language spoken in southwestern Morocco. When referring to the language, anthropologists and historians prefer the name Shilha, which is in the Oxford English Dictionary (OED). Linguists writing in English prefer Tashelhit. In French sources the language is called tachelhit, chelha or chleuh.

<span class="mw-page-title-main">Sous</span> Region of Morocco

The Sous region is a historical, cultural and geographical region of Morocco, which constitutes part of the region administration of Souss-Massa and Guelmim-Oued Noun. The region is known for the endemic argan tree as well as for being the capital of the Shilha Berber ethnic group. It is a major commercial and tourist agricultural region of Morocco. Vegetable production, shared between very large farms and small producers, contributes to the economic development of the region. The Souss plain produces 40% of Moroccan citrus fruits, and 60% of the production of early vegetables. It is historically a stage of trans-Saharan trade.

Middle Persian literature is the corpus of written works composed in Middle Persian, that is, the Middle Iranian dialect of Persia proper, the region in the south-western corner of the Iranian plateau. Middle Persian was the prestige dialect during the era of Sasanian dynasty. It is the largest source of Zoroastrian literature.

<span class="mw-page-title-main">Shilha people</span> Berber subgroup

The Shilha people, or Schleuh or Ishelhien, are a Berber subgroup primarily inhabiting the Anti-Atlas, High Atlas, Sous valley, and Soussi coastal regions of Morocco.

The Muʻallaqāt is a compilation of seven long pre-Islamic Arabic poems. The name means The Suspended Odes or The Hanging Poems, they were named so because these poems were hung in the Kaaba in Mecca. Some scholars have also suggested that the hanging is figurative, as if the poems "hang" in the reader's mind.

Arsène Roux was a French Arabist and Berberologist. He was born in Rochegude and emigrated to Morocco in his early twenties where he started studying Classical Arabic, Moroccan Arabic and the Moroccan Berber languages. In the following years, he worked in various schools and universities as a professor and director; he also founded and presided over the Collège Berbère d'Azrou.

<span class="mw-page-title-main">Mohammed Awzal</span> Moroccan writer (1680–1749)

Muhammad bin Ali al-Hawzali is the most important author in the literary tradition of the Tachelhit language. He was born around 1680 in the village of al-Qaṣaba (Elqeṣba) in tribal territory of the Induzal, in the region of Sous in Morocco and died in 1749.

Zajal is a traditional form of oral strophic poetry declaimed in a colloquial dialect. The earliest recorded zajal poet was Ibn Quzman of al-Andalus who lived from 1078 to 1160. Most scholars see the Andalusi Arabic zajal, the stress-syllable versification of which differs significantly from the quantitative meter of classical Arabic poetry, as a form of expression adapted from Romance languages' popular poetry traditions into Arabic—first at the folkloric level and then by lettered poets such as Ibn Quzman.

Dindsenchas or Dindshenchas, meaning "lore of places", is a class of onomastic text in early Irish literature, recounting the origins of place-names and traditions concerning events and characters associated with the places in question. Since many of the legends being related also concern the acts of mythic and legendary figures, the dindsenchas has been an important source for the study of Irish mythology.

<span class="mw-page-title-main">Hemmou Talb</span>

Hemmou Talb is an 18th-century composer of poems in the Tashelhit language of southwestern Morocco. In the Tashelhit Berber oral tradition, he is also known as Bab n Umareg, "the Master of Poetry", and a great number of poems still recited today are ascribed to him. About his life nothing is known with certainty.

<span class="mw-page-title-main">Literature</span> Written work of art

Literature is any collection of written work, but it is also used more narrowly for writings specifically considered to be an art form, especially novels, plays, and poems. It includes both print and digital writing. In recent centuries, the definition has expanded to include oral literature, much of which has been transcribed. Literature is a method of recording, preserving, and transmitting knowledge and entertainment. It can also have a social, psychological, spiritual, or political role.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Morocco</span>

Arabic, particularly the Moroccan Arabic dialect, is the most widely spoken language in Morocco, but a number of regional and foreign languages are also spoken. The official languages of Morocco are Modern Standard Arabic and Standard Moroccan Berber. Moroccan Arabic is by far the primary spoken vernacular and lingua franca, whereas Berber languages serve as vernaculars for significant portions of the country. According to the 2024 Moroccan census, 92.7% of the population spoke Arabic, whereas 24.8% spoke Berber languages.

<span class="mw-page-title-main">Berber orthography</span> Writing systems for the Berber languages

Berber orthography is the writing system(s) used to transcribe the Berber languages.

<i>Rigveda</i> First sacred canonical text of Hinduism

The Rigveda or Rig Veda is an ancient Indian collection of Vedic Sanskrit hymns (sūktas). It is one of the four sacred canonical Hindu texts (śruti) known as the Vedas. Only one Shakha of the many survive today, namely the Śakalya Shakha. Much of the contents contained in the remaining Shakhas are now lost or are not available in the public forum.

Ancient Hebrew writings are texts written in Biblical Hebrew using the Paleo-Hebrew alphabet before the destruction of the Second Temple in 70 CE.

<span class="mw-page-title-main">Commentaries in Tamil literary tradition</span> Work of commentaries in Tamil literature

Commentaries to literary works remain one of the most important and telling aspects of the Tamil literary tradition. Commentaries to ancient Tamil works have been written since the medieval period and continue to be written in the modern era. Many ancient Tamil works continue to remain in comprehension chiefly due to exegesis or commentaries written on them. The most famous examples of such works are the Tolkappiyam and the Tirukkural, with the latter remaining the most reviewed work in the Tamil literature.

References

  1. Classical Ethiopian (Ge'ez) has a large and old literary heritage. There are some Malagasy manuscripts that date from the 17th century, and a few Swahili manuscripts that may date from the 17th or 18th century. Hausamanuscripts probably all date from the 19th century and after.
  2. Term introduced by Galand-Pernet (1972:137).
  3. Aboulkacem El Khatir (Afulay) – Amazighnews
  4. Tawargit d imik – Amazighnews
  5. Maroc : En 2020, 24 romans ont été publiés dans les langues amazighes (tacelḥit, tarifit, tamaziɣt n usammer)

Bibliography