South Australia (song)

Last updated

"South Australia" (Roud # 325) is a sea shanty, also known under such titles as "Rolling King" and "Bound for South Australia". As an original worksong it was sung in a variety of trades, including being used by the wool and later the wheat traders who worked the clipper ships between Australian ports and London. In adapted form, it is now a very popular song among folk music performers that is recorded by many artists and is present in many of today's song books.

Contents

History as a shanty

Information on the age, spread, and practical use of the shanty is relatively sparse. However, the evidence at hand does not suggest there is anything particularly or locally "Australian" about the song, contrary to how it has become popularly envisioned since the late 20th century.

It was first noted by sea music author L.A. Smith, who collected it "from a coloured seaman at the [Sailors'] 'Home'" in London and published it in her 1888 collection, The Music of the Waters. [1]

The shanty is not mentioned again until the 1900s (decade). Patterson (1900) mentions a heaving chanty titled "Bound to Western Australia," [2] and the veteran African-American sailor James H. Williams mentioned the song in a 1909 article. [3] [4]

In the 1930s or 1940s, at Sailors' Snug Harbor, New York, shanty collector William Main Doerflinger recorded veteran sailor William Laurie of Greenock, Scotland, who began a career in sailing ships in the late 1870s. The one verse sung by Laurie was published, with tune, in Doerflinger's 1951 book. [5]

This shanty is not attested in writing again until Lydia Parrish's study of the music tradition of Georgia Sea Islanders, published in 1942. [6]

In 1946, J.T. Hatfield shared his recollections of a much earlier, 1886 voyage as a passenger traveling from Pensacola to Nice. During this voyage, Hatfield had noted the shanties sung by the crew, who were all black men from Jamaica. This version, which includes both tune and text, includes the unusual phrase, "Hooray! You're a lanky!", which may have been a mishearing by Hatfield.

Another remembered version comes in F.P. Harlow's Chanteying Aboard American Ships (1962), in which the author recalls shanties sung aboard the ship Akbar on a trip from Massachusetts to Melbourne, Australia in 1876. A crew mate "Dave" is said to have taught this to the crew while pumping at the windlass. [7] As no references to the song put it any earlier than the mid-1870s, it may well be that the song was new at the time.

Work function and lyrical variations

Smith said it was a capstan chanty, as evidenced by the refrain which indicates, "Heave away! Heave away!" Parrish found that stevedores hauling heavy timber used the song with the chorus, "Haul away, I’m a rollin' king."

Lyrics

Like most shanties of this type, "South Australia" was sung to a flexible combination of customary verses, floating verses from within the general chanty repertoire, and verses improvised in the moment or particular to individual singers. The song was of indefinite length, and created by supplying solo verses to a two-part refrain followed by a grand chorus. The following is a sample after Stan Hugill:

(solo) Oh South Australia is me home [8]
(chorus) Heave away! Heave away!
(solo) South Australia is me home
(chorus) An' we're bound for South Australia.

Heave away, heave away
Oh heave away, you rolling king,
We're bound for South Australia

Solo verse couplets documented to have been sung to "South Australia" include the following from sailors of the 19th century.

I see my wife standing on the quay
The tears do start as she waves to me.

I'll tell you the truth and I'll tell you no lie;
If I don't love that girl I hope I may die.

And now I'm bound for a foreign strand,
With a bottle of whisky in my hand.

I'll drink a glass to the foreign shore
And one to the girl that I adore. [1]

In the 1940s, "South Australia" became popular as a camp song. [9] And by the second decade of the 20th century, it had been adopted by several college glee clubs. [10]

A slightly different version of the song was published by Doerflinger in 1951. [5] English folk revival singer A.L. Lloyd recorded the song, without citing a source, on the 1957 album "Blow Boys Blow." He used Doerflinger's melody and the phrase "hear me sing," which are unique to that collection, which Lloyd used for other shanties he performed.

The Clancy Brothers recorded the song in 1962, in a version similar to A.L. Lloyd's. Patrick Clancy, one of the Clancy Brothers, had edited Lloyd's "Blow Boys Blow" album, which was released by Tradition Records, a label that Clancy managed. [11] The Clancy Brothers rendered Lloyd's phrase "lollop around Cape Horn" as the unintelligible "wallop around Cape Horn." The Clancy Brothers' version is the most common one sung by folk music and shanty performers. The song has been recorded many times in both traditional and modern arrangements.

A traditional Morris Dance of the same name is performed to the tune, from the style of Adderbury. [12] [13]

Traditional recordings

Modern versions

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Sea shanty</span> Rhythmical work song sung on sailing vessels

A sea shanty, chantey, or chanty is a genre of traditional folk song that was once commonly sung as a work song to accompany rhythmical labor aboard large merchant sailing vessels. The term shanty most accurately refers to a specific style of work song belonging to this historical repertoire. However, in recent, popular usage, the scope of its definition is sometimes expanded to admit a wider range of repertoire and characteristics, or to refer to a "maritime work song" in general.

<span class="mw-page-title-main">The Clancy Brothers</span> Irish band

The Clancy Brothers were an influential Irish folk music group that developed initially as a part of the American folk music revival. Most popular during the 1960s, they were famed for their Aran jumper sweaters and are widely credited with popularising Irish traditional music in the United States and revitalising it in Ireland, contributing to an Irish folk boom with groups like the Dubliners and the Wolfe Tones.

<span class="mw-page-title-main">A. L. Lloyd</span> English singer

Albert Lancaster Lloyd, usually known as A. L. Lloyd or Bert Lloyd, was an English folk singer and collector of folk songs, and as such was a key figure in the British folk revival of the 1950s and 1960s. While Lloyd is most widely known for his work with British folk music, he had a keen interest in the music of Spain, Latin America, Southeastern Europe and Australia. He recorded at least six discs of Australian Bush ballads and folk music.

"Drunken Sailor", also known as "What Shall We Do with a/the Drunken Sailor?" or "Up She Rises", is a traditional sea shanty, listed as No. 322 in the Roud Folk Song Index. It was sung onboard sailing ships at least as early as the 1830s, and it shares its tune with the traditional Irish folk song "Óró sé do bheatha abhaile".

<span class="mw-page-title-main">Stan Hugill</span> British folk musician, artist and sea music historian

Stanley James Hugill was a British folk music performer, artist and sea music historian, known as the "Last Working Shantyman" and described as the "20th century guardian of the tradition".

"Santianna", also known as "Santiana", "Santy Anna", "Santayana", "Santiano", "Santy Anno" and other variations, is a sea shanty referring to the Mexican General Antonio López de Santa Anna. The song is listed as number 207 in the Roud Folk Song Index.

"Oh Shenandoah" is a traditional folk song, sung in the Americas, of uncertain origin, dating to the early 19th century.

<span class="mw-page-title-main">Maggie May (folk song)</span> Traditional folk song from Liverpool, England

"Maggie May" is a traditional Liverpool folk song about a prostitute who robbed a "homeward bounder": a sailor coming home from a round trip.

"(The) Leaving of Liverpool", also known as "Fare Thee Well, My Own True Love", is a folk song. Folklorists classify it as a lyrical lament and it was also used as a sea shanty, especially at the capstan. It is very well known in Britain, Ireland, and America, despite the fact that it was collected only twice, from the Americans Richard Maitland and Captain Patrick Tayluer. It was collected from both singers by William Main Doerflinger, an American folk song collector particularly associated with sea songs in New York. The song's narrator laments his long sailing trip to California and the thought of leaving his loved ones, pledging to return to her one day.

"Blow the Man Down" is an English sea shanty, listed as 2624 in the Roud Folk Song Index. The lyric "Blow the man down" most likely refers to a common mishap at sea during the age of sail wherein a strong, sudden gale catches a ship with its topsails fully set – the force of the wind, depending upon the load and balance of the ship's cargo, can actually "blow the man down", or blow the man-o'-war down into the water, partially capsizing it. When this occurs during a violent storm, the result is almost always a loss of the ship, however there are techniques for righting the vessel in relatively calm positions.

<span class="mw-page-title-main">Sarah Makem</span>

Sarah Makem a native of Keady, County Armagh, Northern Ireland, was a traditional Irish singer. She was the wife of fiddler Peter Makem, mother of musicians Tommy Makem and Jack Makem, and grandmother of musicians Tom Sweeney, Jimmy Sweeney, Shane Makem, Conor Makem and Rory Makem. Sarah Makem and her cousin, Annie Jane Kelly, were members of the Singing Greenes of Keady.

"I'll Tell Me Ma" is a traditional children's song. It was collected in various parts of England in the 19th century and again appears in collections from shortly after the turn of the 20th century. In Ireland the chorus usually refers to Belfast city and is known colloquially as "The Belle of Belfast City", although it is also adapted to other Irish cities, such as Dublin. English versions refer to the "Golden City" or "London City". This song is Roud Folk Song Index number 2649.

Tradition Records was an American record label from 1955 to 1966 that specialized in folk music. The label was founded and financed by Guggenheim heiress Diane Hamilton in 1956. Its president and director was Patrick "Paddy" Clancy, who was soon to join his brothers Liam and Tom Clancy and Tommy Makem, as part of the new Irish folk group, The Clancy Brothers and Tommy Makem. Liam Clancy designed the company's maple leaf logo. Columbia University Professor of Folklore Kenneth Goldstein was also involved in the early creation of the company, which operated out of Greenwich Village, New York, United States.

Bringin' Home the Oil is an Irish-themed sea shanty written in 1969 by Tommy Makem and the Clancy Brothers as the theme for a two-minute-long television commercial for Gulf Oil as part of their sponsorship of NBC News coverage of the US space program and the national political conventions in celebration of Gulf Oil's then-new operations in Bantry Bay.

"Poor Paddy Works on the Railway" is a popular Irish folk and American folk song. Historically, it was often sung as a sea shanty. The song portrays an Irish worker working on a railroad.

<i>The Boys Wont Leave the Girls Alone</i> 1962 studio album by The Clancy Brothers and Tommy Makem

The Boys Won't Leave the Girls Alone is a collection of mostly traditional Irish folk songs performed by The Clancy Brothers and Tommy Makem. It also includes several songs from other countries, such as the Scottish folk song, "Marie's Wedding". It was their third album for Columbia Records and was released in 1962. It was also their first studio album for the label. Its title is taken from the song, "I'll Tell My Ma". The original LP featured liner notes by Tom Clancy.

Ten Thousand Miles Away is a sea shanty whose writing and composition are attributed to Joseph B. Geoghegan.

<span class="mw-page-title-main">Jim Mageean</span> Musical artist

Jim Mageean is an English folk singer based in Cullercoats, Tyne and Wear, England, specialising in Sea Shanties, traditional maritime music and "Geordie" songs from his native North East of England.

William Main Doerflinger, was a book editor, stage magician, author, and noted American folk song collector, with a particular interest in maritime songs.

<span class="mw-page-title-main">Laura Alexandrine Smith</span>

Laura Alexandrine Smith (1861–1902) was an English musician, ethnomusicologist and one of the earliest collectors of sea shanties. Smith’s The Music of the Waters, published in 1888, was possibly the first collection of sea shanties to include music as well as words.

References

  1. 1 2 Smith, Laura Alexandrine. The Music of the Waters. London: Kegan, Paul, Trench & Co.
  2. Patterson, J.E. "Sailors' Work Songs." _Good Words_ 41(28) (June 1900): 391–397.
  3. Williams, James H. "The Sailors' 'Chanties'." The Independent (8 July 1909):76-83.
  4. Hatfield, James Taft. "Some Nineteenth Century Shanties." Journal of American Folklore 59(232): 108–113.
  5. 1 2 Doerflinger, William Main. Shantymen and Shantyboys: Songs of the Sailor and Lumberman. Macmillan: New York.
  6. Parrish, Lydia. Slave Songs of the Georgia Sea Islands. New York: Creative Age Press.
  7. Harlow, Frederick Pease. Chanteying Aboard American Ships. Barre, Mass.: Barre Publishing Co., 1962
  8. Hugill, collected by Stan (1994). Shanties from the seven seas : shipboard work-songs and songs used as work-songs from the great days of sail (New U.S. ed.). Mystic, Conn.: Mystic Seaport Museum. ISBN   0-913372-70-6.
  9. Unknown. "The A.C.A. Meet of 1892." Forest and Stream 39(10) (8 September 1892). Pg. 212.
  10. Associated Harvard Clubs. _Book of Songs_. Chicago: Lakeside Press, 1916.
  11. Guida, Nick. "Blow Boys Blow - Songs of Sea 1957 - Tradition TLP 1026 LP - Sleeve Notes". Clancy Brothers & Tommy Makem website. Retrieved 4 June 2014.
  12. "The Maroon Bells Morris Dancers' Repertoire -- Morris Dancing in Colorado". www.maroonbellsmorris.org. Retrieved 5 April 2019.
  13. Sparroworks (12 May 2016), Fenstanton Morris - May 2016 - South Australia (Adderbury), archived from the original on 21 December 2021, retrieved 5 April 2019
  14. Guida, Nick. "The Boys Won't Leave The Girls Alone - 1962 - Columbia CL 1909 LP (mono) - Sleeve Notes". Clancy Brothers & Tommy Makem website. Retrieved 13 February 2014.
  15. "Wiggles, The". Tvmem.com. Retrieved 28 February 2014.
  16. "Here comes a song / The Wiggles. [sound recording]". Trove. National Library of Australia . Retrieved 28 February 2014.
  17. "South Australia". Smithsonian Folkways. Smithsonian Institution. Retrieved 10 December 2015.
  18. "Johnny Collins With Dave Webber, Pete Watkinson". Discogs. Retrieved 22 July 2020.