Swift's Epitaph is a translation by Irish poet William Butler Yeats of Jonathan Swift's epitaph, which Swift wrote for himself in Latin. Yeats' somewhat free translation appeared in his 1933 collection The Winding Stair and Other Poems . [1]
The epitaph itself is controversial, having been called both "scarce intelligible" and "the greatest epitaph in history". [2]
Swift has sailed into his rest;
 Savage indignation there
 Cannot lacerate his Breast.
 Imitate him if you dare,
 World-Besotted Traveler; he
 Served human liberty.
Hic depositum est Corpus
 IONATHAN SWIFT S.T.D.
 Hujus Ecclesiæ Cathedralis
 Decani,
 Ubi sæva Indignatio
 Ulterius
 Cor lacerare nequit,
 Abi Viator
 Et imitare, si poteris,
 Strenuum pro virili
 Libertatis Vindicatorem.
Obiit 19º Die Mensis Octobris
 A.D. 1745 Anno Ætatis 78º.
Here is laid the Body
 of Jonathan Swift, Doctor of Sacred Theology,
 Dean of this Cathedral Church,
where fierce Indignation
 can no longer
 injure the Heart.
 Go forth, Voyager,
 and copy, if you can,
 this vigorous (to the best of his ability)
 Champion of Liberty.
He died on the 19th Day of the Month of October,
 A.D. 1745, in the 78th Year of his Age.