The Greek Princess and the Young Gardener

Last updated
The Greek Princess and the Young Gardener
Frontispiece in More Celtic Fairy Tales.png
The golden bird steals the apples under the gardener's son's watch. Frontispice illustration of More Celtic Fairy Tales by John D. Batten (1895).
Folk tale
NameThe Greek Princess and the Young Gardener
Aarne–Thompson groupingATU 550 (The Quest for the Golden Bird; The Quest for the Firebird; Bird, Horse and Princess)
RegionIreland
Published in
  • Fireside Stories of Ireland by Patrick Kennedy (1870)
  • More Celtic Fairy Tales by Joseph Jacobs (1895)
Related The Bird 'Grip'; The Golden Bird; Tsarevitch Ivan, the Fire Bird and the Gray Wolf; How Ian Direach got the Blue Falcon; The Nunda, Eater of People

The Greek Princess and the Young Gardener is an Irish fairy tale collected by Patrick Kennedy in Fireside Stories of Ireland. [1] Joseph Jacobs included it in More Celtic Fairy Tales. [2] [3]

Contents

The tale is similar to Aarne-Thompson's type 550, "the quest for the golden bird/firebird", [4] the Scottish How Ian Direach got the Blue Falcon and the German The Golden Bird . [2] Other fairy tales of this type include The Bird 'Grip' , Tsarevitch Ivan, the Fire Bird and the Gray Wolf , and The Nunda, Eater of People . [4]

Synopsis

A king with one daughter grew old and sick, but the doctors found that the best medicine for him were apples from his own orchard. One night, he saw a bird stealing them. He blamed the gardener for neglecting the orchard, and the gardener promised that his sons, the land's best archers, would stop the thieving bird. The first night the oldest son came to the garden, but fell asleep; the king saw him and the thieving bird again, and though he shouted, the boy did not wake quickly enough. The same thing happened with the second son. But on the third night, the youngest son stayed awake and shot off a feather, thus frightening the bird away.

The king admired the feather greatly and said his daughter would marry whoever brought him the bird. The gardener's oldest son set out to do it. When a fox came to beg some of his lunch, the son shot an arrow at him. There were two inns, one merry, and one quiet in which to stay and when the oldest son found the inns, he chose the merrier one, and never came out again. Soon after, the second son set out, and ended up the same.

Finally, the youngest set out. He shared his lunch with the fox and out of respect, the fox warned him against a merry inn with dancing, and to stay in a quiet inn. The youngest followed the fox's advice and stayed in the quiet inn. The next day, the fox told him the bird was at the castle of the King of Spain and carried him there. Then it said that he could go in and carry out the bird and its cage. He went in, but he saw three golden apples with the bird, and a golden cage. He went to put the bird in the golden cage, and it awoke, and the boy was captured. The king gave him one chance to save his life: to steal the King of Morocco's bay filly.

The son came out, the fox carried him to that castle, and warned him to not let the horse touch anything except the ground. He went in and saw a golden saddle. When he put it on the filly, it squealed and again he was caught. The king told him he could have his life and the filly if he brought him Princess Golden Locks, the daughter of the Greek King.

The fox carried him to that castle and warned him how to answer when asked a favor. He found the princess and woke her, asking her to let him take her with her, and promising to free her from the King of Morocco. She asked to say goodbye to her father; he refused; she asked to kiss him instead, and the boy agreed, but that awoke the king. He said that if the boy removed a great heap of clay, enchanted so that for every shovel thrown away, two came back, he would believe that he could keep her from the king. The boy tried, but the heap grew larger. The fox told him to eat and rest. He confessed to the king and princess his failure, and the princess hoped he did not fail. The king let him take her, though he lamented being alone, as the princess's brother was kept captive by a witch.

The fox carried them to the King of Morocco, and the boy asked to shake hands with the princess before he left. When the king agreed, he carried her off on the bay filly. Then he brought the bay filly to the King of Spain, leaving the princess with the fox, but when the king gave him the bird and the golden apples, he stroked the horse as a fine beast, and when he was done, he rode away with both the horse and the bird.

They rescued his brothers, who were begging, and the fox asked the boy to cut off his head and tail. The boy could not do it, but his oldest brother did it for him, and the fox became the prince, the princess's brother. He married the king's daughter, and the gardener's son married his sister.

Analysis

Tale type

The is classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as tale type ATU 550, "Bird, Horse and Princess" (previously, "The Quest for the Golden Bird"). [5] [6] [7] [8]

Folklorist Joseph Jacobs noted in his notes that the story was "clearly that of the Grimms' Golden Bird", and suggested as an early parallel the Arthurian romance of Walewein. [9]

Combinations

Irish scholarship points out that type ATU 550, "Bird, Horse and Princess", appears combined with tale type ATU 329, "Hiding from the Princess", in Irish tradition. [10]

Variants

In an Irish tale published by Jeremiah Curtin with the title The Bird of the Golden Land, the king sets his sons on the quest for the titular bird, and whoever brings it with him shall have the crown. The three brothers arrive at a house of an old man, who gives a sledge to the oldest prince, a rope to the second and a cradle to the youngest. He also directs them to a secret underground passage that leads to the Golden Land. The youngest descends on the cradle and arrives at the hut of an old woman, who seems to know the reason for his quest. She directs him to a stable, where he finds a mare that can take him across seas and to the King of the Golden Land. After he meets the King, His Majesty proposes a challenge: the king will hide three times in different locations, and thrice the prince must find him (which he does, by accident). Secondly, the prince must hide and the king must look for him (which the prince accomplishes with the help of the mare). [lower-alpha 1] After the youngest prince returns with the Bird of the Golden Land to the hut of the old woman, she reveals she is a queen, the mare is another queen and the Bird itself is a third queen. [11]

See also

Footnotes

  1. This sequence is classified as tale type ATU 329, "Hiding from the Princess (Devil)": hero has to hide three times, and the princess has to look for him.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Iron John</span> German fairy tale

"Iron John" is a German fairy tale found in the collections of the Brothers Grimm, tale number 136, about an iron-skinned wild man and a prince. The original German title is Eisenhans, a compound of Eisen "iron" and Hans. It represents Aarne–Thompson type 502, "The wild man as a helper".

The Aarne–Thompson–Uther Index is a catalogue of folktale types used in folklore studies. The ATU Index is the product of a series of revisions and expansions by an international group of scholars: originally composed in German by Finnish folklorist Antti Aarne (1910), the index was translated into English, revised, and expanded by American folklorist Stith Thompson, and later further revised and expanded by German folklorist Hans-Jörg Uther (2004). The ATU Index, along with Thompson's Motif-Index of Folk-Literature (1932)—with which it is used in tandem—is an essential tool for folklorists.

The Canary Prince is an Italian fairy tale, the 18th tale in Italian Folktales by Italo Calvino. He took the tale from Turin, making various stylistic changes; he noted it developed a medieval motif, but such tales as Marie de France's Yonec produced a rather different effect, being tales of adultery. A variant on Rapunzel, Aarne–Thompson type 310, The Maiden in the Tower, it includes many motifs that differentiate it from that tale. Other fairy tales of this type include Anthousa, Xanthousa, Chrisomalousa, Petrosinella, Prunella, and Rapunzel.

<span class="mw-page-title-main">The White Cat (fairy tale)</span> French literary fairytale

The White Cat is a French literary fairytale written by Madame d'Aulnoy and published in 1698. Andrew Lang included it in The Blue Fairy Book.

Laughing Eye and Weeping Eye or The Lame Fox is a Serbian fairy tale collected by Albert H. Wratislaw in his Sixty Folk-Tales from Exclusively Slavonic Sources, number 40. Andrew Lang included it in The Grey Fairy Book. Parker Fillmore included the tale as The Little Lame Fox in his book Jugoslav Fairy Tales.

The Hairy Man is a Russian fairy tale. Andrew Lang included it in The Crimson Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">The Magician's Horse</span> Lithuanian fairy tale

The Prince Who Worked as Satan's Servant and Saved the King from Hell is a Lithuanian fairy tale collected by German linguists August Leskien and Karl Brugmann. Andrew Lang included it in The Grey Fairy Book under the title The Magician's Horse.

<span class="mw-page-title-main">The Mermaid and the Boy</span> Sámi fairy tale collection

The Mermaid and the Boy is a Sámi fairy tale first collected in the mid-19th century. It tells the story of a prince unknowingly promised to a mermaid before he was born, then obtains magical powers to transform into animals later in the story.

<span class="mw-page-title-main">The Water of Life (German fairy tale)</span> German fairy tale

"The Water of Life" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 97.

<span class="mw-page-title-main">The Sea-Maiden</span> Scottish fairy tale

The Sea-Maiden is a Scottish fairy tale collected by John Francis Campbell in Popular Tales of the West Highlands, listing his informant as John Mackenzie, fisherman, near Inverary. Joseph Jacobs included it in Celtic Fairy Tales.

<span class="mw-page-title-main">The King of England and his Three Sons</span> Romani fairy tale

The King of England and his Three Sons is a Romani fairy tale collected by Joseph Jacobs in More English Fairy Tales. He listed as his source Francis Hindes Groome's In Gypsy Tents, where the informant was John Roberts, a Welsh Roma. Groome published the tale as An Old King and his three Sons in England.

The Wicked Sisters is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki.

The Blue Belt is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in Norske Folkeeventyr. It is Aarne-Thompson type 590.

Făt-Frumos with the Golden Hair or The Foundling Prince is a Romanian fairy tale collected by Petre Ispirescu in Legende sau basmele românilor.

Little Johnny Sheep-Dung is a French fairy tale collected by Achille Millien and Paul Delarue.

The Crow is a Slavic fairy tale of Polish origin, translated by Hermann Kletke as Die Krähe, in his folktale compilation Märchensaal aller Völker. Andrew Lang included it in The Yellow Fairy Book.

In folkloristics, "The Animal as Bridegroom" refers to a group of folk and fairy tales about a human woman marrying or being betrothed to an animal. The animal is revealed to be a human prince in disguise or under a curse. Most of these tales are grouped in the international system of Aarne-Thompson-Uther Index under type ATU 425, "The Search for the Lost Husband". Some subtypes exist in the international classification as independent stories, but they sometimes don't adhere to a fixed typing.

The Tale of the Woodcutter and his Daughters is an Egyptian folktale related to the international cycle of the Animal as Bridegroom. It mostly follows subtype ATU 425D, "The Vanished Husband", which segues into tale type ATU 425B, "The Son of the Witch", with the heroine's tasks for the supernatural husband's mother - subtypes of the more general type ATU 425, "The Search for the Lost Husband".

Povestea cu măr moramăr și păsărica a ciută is a Romanian fairy tale published as part of the collection ''Povești nemuritoare''.

<span class="mw-page-title-main">Kiranmala (Bengali folktale)</span> Bengali fairy tale

Kiranmala is a Bengali folktale collected by author Dakshinaranjan Mitra Majumder and published in the compilation Thakurmar Jhuli, a collection of Bengali folk tales and fairy tales.

References

  1. Kennedy, Patrick (1870). The Fireside Stories of Ireland. M'Glashan and Gill.
  2. 1 2 Joseph Jacobs, More Celtic Fairy Tales, "The Greek Princess and the Young Gardener" Archived 2020-05-02 at the Wayback Machine
  3. Jacobs, Joseph (1894). More Celtic Fairy Tales. D. Nutt.
  4. 1 2 Heidi Anne Heiner,"Tales Similar to the Firebird Archived 2009-02-05 at the Wayback Machine "
  5. Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 107.
  6. Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. pp. 195–196.
  7. Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. p. 319. ISBN   978-951-41-0963-8.
  8. Ashliman, D. L. A Guide to Folktales in the English Language: Based on the Aarne-Thompson Classification System. Bibliographies and Indexes in World Literature, vol. 11. Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1987. pp. 118–119. ISBN   0-313-25961-5.
  9. Jacobs, Joseph. More Celtic Fairy Tales. New York: G. P. Putnam's Sons. 1895. p. 229.
  10. Irish Folktales. ed. Henry Glassie. New York: Pantheon Books, 1985. p. 350. ISBN   9780307828248.
  11. Curtin, Jeremiah (1941). "The Bird of the Golden Land". Béaloideas. 11 (1/2): 14–24. doi:10.2307/20642560. JSTOR   20642560. Accessed April 1, 2021.