William Kinrade (1769-1854) was a writer of Manx carols who lived at Ballachrink, Maughold, in the Isle of Man.
Kinrade is one of the most significant writers of Manx carols (or ‘carvels’), in an era when these are now considered to be the only surviving source of literature in Manx. To him have been attributed a number of carvels, including the following:
The majority of these carvels were most notably published in Carvalyn Gailkagh (Manx Carols) by A. W. Moore in 1891. However, ‘Lhig da’n slane seihll cur clashtyn‘ (‘Let the whole world harken’) had been published earlier, in 1870. It is believed that this carvel was sung to the tune of ‘Mish ta’n Billey Roauyr,’ as the tune's title appears to be a corruption of the first line of the second verse: ‘T’eh mysh ny biljyn reurey‘ (‘He is digging about the trees’). [1]
A translation of Kinrade's poetry has most recently appeared in Manannan’s Cloak: An Anthology of Manx Literature by Robert Corteen Carswell:
Lhig da’n slane seihll cur clashtyn / Let the whole world give hearing [extract] [2] | |
---|---|
| You grey-headed ones, turn
|
Manx, also known as Manx Gaelic, is a Gaelic language of the insular Celtic branch of the Celtic language family, itself a branch of the Indo-European language family. Manx is the historical language of the Manx people.
Sir Thomas Henry Hall Caine, usually known as Hall Caine, was a British novelist, dramatist, short story writer, poet and critic of the late 19h and early 20th century. Caine's popularity during his lifetime was unprecedented. He wrote 15 novels on subjects of adultery, divorce, domestic violence, illegitimacy, infanticide, religious bigotry and women's rights, became an international literary celebrity, and sold a total of ten million books. Caine was the most highly paid novelist of his day. The Eternal City is the first novel to have sold over a million copies worldwide. In addition to his books, Caine is the author of more than a dozen plays and was one of the most commercially successful dramatists of his time; many were West End and Broadway productions. Caine adapted seven of his novels for the stage. He collaborated with leading actors and managers, including Wilson Barrett, Viola Allen, Herbert Beerbohm Tree, Louis Napoleon Parker, Mrs Patrick Campbell, George Alexander, and Arthur Collins. Most of Caine's novels were adapted into silent black and white films. A. E. Coleby's 1923 18,454 feet, nineteen-reel film The Prodigal Son became the longest commercially made British film. Alfred Hitchcock's 1929 film The Manxman, is Hitchcock's last silent film.
The "National Anthem of the Isle of Man" was written and composed by William Henry Gill (1839–1923), with the Manx translation by John J. Kneen (1873–1939). It is often referred to by its incipit, "O Land of Our Birth".
The culture of the Isle of Man is influenced by its Celtic and, to a lesser extent, its Norse origins, though its close proximity to the United Kingdom, popularity as a UK tourist destination, and recent mass immigration by British migrant workers has meant that British influence has been dominant since the Revestment period. Recent revival campaigns have attempted to preserve the surviving vestiges of Manx culture after a long period of Anglicisation, and significant interest in the Manx language, history and musical tradition has been the result.
Literature in the Manx language, which shares common roots with the Gaelic literature and Pre-Christian mythology of Ireland and Scotland, is known from at least the early 16th century, when the majority of the population still belonged to the Catholic Church in the Isle of Man.
Thomas Christian (1754–1828) was the translator of John Milton's Paradise Lost into Manx Gaelic, while leaving out passages in a way that were widely considered to have greatly improved the narrative structure of Milton's original. Rev. Christian was also an author of Manx carols and other Christian poetry important to Manx literature. He spent most of life as the Anglican vicar of Marown parish, Isle of Man.
Arthur William Moore, CVO, SHK, JP, MA was a Manx antiquarian, historian, linguist, folklorist, and former Speaker of the House of Keys in the Isle of Man. He published under the sobriquet A. W. Moore.
John Joseph Kneen was a Manx linguist and scholar renowned for his seminal works on Manx grammar and on the place names and personal names of the Isle of Man. He is also a significant Manx dialect playwright and translator of Manx poetry. He is commonly best known for his translation of the Manx National Anthem into Manx.
The Master of Man: The Story of a Sin was a best-selling 1921 novel by Hall Caine. The fictional story is set on the Isle of Man and is concerned with Victor Stowell, the Deemster's son, who commits a romantic indiscretion and then gives up on all of his principles in order to keep it a secret. However, in the face of the mounting consequences, Victor confesses publicly to his crime and is punished, but redemption comes through a woman's love. The penultimate of Caine's novels, it is romantic and moralistic, returning to his regular themes of sin, justice and atonement, whilst also addressing "the woman question." It was adapted for a film entitled Name the Man in 1924 by Victor Sjöström.
Mona Douglas was a Manx cultural activist, folklorist, poet, novelist and journalist. She is recognised as the main driving force behind the modern revival of Manx culture and is acknowledged as the most influential Manx poet of the 20th century, but she is best known for her often controversial work to preserve and revive traditional Manx folk music and dance. She was involved in a great number of initiatives to revive interest and activity in Manx culture, including societies, classes, publications and youth groups. The most notable and successful of these was Yn Chruinnaght.
Josephine Kermode (1852–1937) was a Manx poet and playwright better known by the pen name "Cushag".
Thomas Allen (1710–1754) was Vicar of Maughold and an author of Manx carvals.
John Lewin is the author of a number of Manx carvals in the early 19th Century which advocated temperance.
John Moore was a Manx poet and privateer of the late 18th Century. Originally from Camlork, in Braddan, Isle of Man, Moore later settled in Bride, where he owned an inn. It was here that he came to be known as “John the Tiger” due to his often singing the song describing his time as the privateer on board The Tiger.
Robert Corteen Carswell RBV is a Manx language and culture activist, writer and radio presenter. In 2013 he received the Manx Heritage Foundation's Reih Bleeaney Vanannan award for outstanding contributions to Manx culture.
William Walter Gill (1876–1963) was a Manx scholar, folklorist and poet. He is best remembered for his three volumes of A Manx Scrapbook.
John Quine was a Manx clergyman, scholar, novelist, and playwright. He is perhaps best remembered for his 1897 novel, The Captain of the Parish.
Edward Faragher (1831–1908), also known in Manx as Ned Beg Hom Ruy, was a Manx language poet, folklorist and cultural guardian. He is considered to be the last important native writer of Manx and perhaps the most important guardian of Manx culture during a time when it was most under threat. The folklorist, Charles Roeder, wrote that Faragher had "done great services to Manx folklore, and it is due to him that at this late period an immense amount of valuable Manx legends have been preserved, for which indeed the Isle of Man must ever be under gratitude to him."
Colin Jerry was a Manx cultural activist best known for his contributions to Manx music through his books, Kiaull yn Theay, published in two volumes. He was awarded the Reih Bleeaney Vanannan in 1991 for his contributions to Manx culture which were 'extensive and staggering.'
Knock y Doonee is a significant historical and archaeological site in the parish of Andreas on the northern coast of the Isle of Man. The site has been in ritual use for centuries. Archaeological excavations have uncovered a Christian keeill with a bilingual ogham stone and a Christian carved stone cross; and on a nearby hilltop a Viking Age boat burial.