William Owen Roberts

Last updated

Wiliam Owen Roberts (born 1960) is a Welsh language novelist and writer of plays for radio, television and theatre.

He was born in Bangor, Gwynedd, and studied Welsh Literature and Theatre Studies at the University of Wales from 1978 to 1981. [1]

His writing is characterised by its originality and daring, dealing with subjects and ideas new to Welsh-language literature. For example, his first novel, Bingo!, is a reworking of the diaries of Franz Kafka. His second novel, Y Pla (lit. 'The Plague', translated into English as Pestilence) is perhaps his best known and has been translated into multiple languages including English, Dutch and German. [2]

Unlike many Welsh-language writers, much of his writing deals with areas of history not directly related to Wales, for example, his 2001 novel Paradwys is about the Atlantic slave trade, as is his 2008 novel, Petrograd, set during the Russian Revolution, which went on to win the Wales Book of the Year award. [3]

His work has been described as an example of the postmodern tradition.

His novels include:

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Saunders Lewis</span> Welsh writer and politician

Saunders Lewis was a Welsh politician, poet, dramatist, Medievalist, and literary critic. Born into a Welsh-speaking ministerial family in Greater Liverpool, Lewis studied in a public school growing up. He rediscovered the importance of both his heritage language and cultural roots while serving as a junior officer in the British Army during the trenches of the First World War. As a vocal supporter of Welsh nationalism, Lewis believed, however, that heritage language revival, cultural nationalism and the decolonisation of Welsh-language literature, the dramatic arts, and culture needed to precede Welsh devolution or political independence. If the excessive Anglophilia and colonial mentality traditionally known as Dic Siôn Dafydd was never challenged or defeated, Lewis predicted in 1918, "the Welsh Parliament would [only] be an enlarged County Council."

<span class="mw-page-title-main">Welsh literature in English</span>

Welsh writing in English, is a term used to describe works written in the English language by Welsh writers.

<span class="mw-page-title-main">William Salesbury</span> Welsh scholar

William Salesbury, also Salusbury, was the leading Welsh scholar of the Renaissance and the principal translator of the 1567 Welsh New Testament.

Islwyn Ffowc Elis was one of Wales's most popular Welsh-language writers.

Siân James was a Welsh novelist, academic and translator, who wrote in English. Her third novel, A Small Country, is seen as a classic of Anglo-Welsh literature. Her 1996 short-story collection Not Singing Exactly won the English-language category in Wales Book of the Year, the first book by a woman to do so.

The Wales Book of the Year is a Welsh literary award given annually to the best Welsh and English language works in the fields of fiction and literary criticism by Welsh or Welsh interest authors. Established in 1992, the awards are currently administered by Literature Wales, and supported by the Arts Council of Wales, Welsh Government and the Welsh Books Council.

<span class="mw-page-title-main">Bethan Gwanas</span> Welsh language author

Bethan Gwanas is a popular contemporary Welsh author, who publishes almost exclusively in the Welsh language. A prolific writer, she has had 17 titles published in the last decade. Whilst not just a fiction writer, she has written novels for teenagers and Welsh learners, though most of her recent work has been for adults.

<span class="mw-page-title-main">T. Gwynn Jones</span> Welsh poet, scholar, literary critic, novelist, translator, and journalist

Professor Thomas Gwynn Jones C.B.E., more widely known as T. Gwynn Jones, was a leading Welsh poet, scholar, literary critic, novelist, translator, and journalist who did important work in Welsh literature, Welsh education, and the study of Welsh folk tales in the first half of the twentieth century. He was also an accomplished translator into Welsh of works from English, German, Greek, and Irish.

<span class="mw-page-title-main">Welsh-language literature</span>

Welsh-language literature has been produced continuously since the emergence of Welsh from Brythonic as a distinct language in around the 5th century AD. The earliest Welsh literature was poetry, which was extremely intricate in form from its earliest known examples, a tradition sustained today. Poetry was followed by the first British prose literature in the 11th century. Welsh-language literature has repeatedly played a major part in the self-assertion of Wales and its people. It continues to be held in the highest regard, as evidenced by the size and enthusiasm of the audiences attending the annual National Eisteddfod of Wales, probably the largest amateur arts festival in Europe, which crowns the literary prize winners in a dignified ceremony.

Grahame Clive Davies CVO is a poet, author, editor, librettist, literary critic and former journalist and courtier. He was brought up in the former coal mining village of Coedpoeth near Wrexham in north east Wales.

<span class="mw-page-title-main">Parthian Books</span> Publishers from Wales

Parthian Books is an independent publisher based in Cardigan, Wales. Editorially-led, it publishes a range of contemporary fiction, poetry, drama, art books, literature in translation, and non-fiction. Since its foundation in 1993, Parthian has published some of the best-known works of contemporary Welsh literature including Work, Sex and Rugby (1993) by Lewis Davies, In and Out of the Goldfish Bowl (2000) by Rachel Trezise, Crawling Through Thorns (2008) by John Sam Jones, Pigeon (2017) by Alys Conran, and Hello Friend We Missed You (2020) by Richard Owain Roberts.

<span class="mw-page-title-main">Theatre of Wales</span> Theatrical works associated with Wales

Theatre in Wales includes dramatic works in both the Welsh language and English language. Actors from Wales have also achieved international recognition.

<span class="mw-page-title-main">British literature in languages other than English</span> Literature from Britain not written in English

In addition to English, literature has been written in a wide variety of other languages in Britain, that is the United Kingdom, the Isle of Man and the Channel Islands. This includes literature in Scottish Gaelic, Welsh, Latin, Cornish, Anglo-Norman, Guernésiais, Jèrriais, Manx, and Irish. Literature in Anglo-Saxon is treated as English literature and literature in Scots as Scottish literature.

<span class="mw-page-title-main">Manon Steffan Ros</span> Welsh novelist, playwright, games author, scriptwriter and musician

Manon Steffan Ros is a Welsh novelist, playwright, games author, scriptwriter and musician. She is the author of over twenty children's books and three novels for adults, all in Welsh. Her award-winning novel Blasu has been translated into English, under the title of The Seasoning. In May 2021 she was described as "arguably the most successful novelist writing in Welsh at the moment". In June 2023 she won the Yoto Carnegie Medal for The Blue Book of Nebo, her English translation of her novel Llyfr Glas Nebo.

Alice Matilda Langland Williams, more commonly known as Alys Mallt and Y Fonesig Mallt, was a Welsh political writer and celtophile. She was born in Brecknockshire to an English-speaking family, but learned the Welsh language when influenced by the circle of Welsh heiress Augusta Hall, Baroness Llanover.

Caryl Lewis is a Welsh novelist. She won the Wales Book of the Year in 2005 with her novel Martha Jac a Sianco, which was adapted into a film in 2008.

John Gwilym Jones was a Welsh dramatist, novelist, short-story writer, drama director, academic and critic, considered a pre-eminent figure in those fields. In particular, he is widely acknowledged to be one of the two greatest 20th-century Welsh playwrights, along with Saunders Lewis; of his many plays, Hanes Rhyw Gymro (1964), Ac Eto Nid Myfi (1976) and Yr Adduned (1979) are considered masterpieces. Almost all of his work was written in the Welsh language. A writer in the modernist tradition, he is credited with introducing Brechtian techniques, stream-of-consciousness narrative and Freudianism to Welsh literature. Creative writers such as Kate Roberts and John Rowlands owed him a profound debt, and a whole generation of critics were influenced by his work as a teacher of Welsh literature.

Y Goeden Eirin is a 1946 collection of six modernist Welsh-language short stories by John Gwilym Jones, which has been described as "a milestone in the development of the Welsh short story". It introduced Freudianism and the stream-of-consciousness technique to Welsh literature. It was published in English translation as The Plum Tree and Other Short Prose (2004).

Meg Ann Elis, also known as Marged Dafydd or Margaret Dafydd, is a Welsh writer, translator and language activist. She stood unsuccessfully as a Plaid Cymru candidate for the Delyn constituency in the National Assembly for Wales election in 1999 and again in 2007.

Rhiannon Ifans, FLSW is a Welsh academic specialising in English, Medieval and Welsh literature. She was an Anthony Dyson Fellow at the Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies, in University of Wales Trinity St. David. She twice won a Tir na-n-Og prize for her work and won the literary medal competition at the Welsh Eisteddfod, for her 2019 debut novel, Ingrid, which was chosen for the Welsh Literature Exchange Bookshelf. In 2020, Ifans was elected as a Fellow of the Learned Society of Wales.

References

  1. "Grammar, Style, and Usage".
  2. http://www.wai.org.uk/index.cfm?UUID=4D5C6AB1-65BF-7E43-33DDAEBBF9381B4A [ dead link ]
  3. "Story collection wins book prize". BBC News. 15 June 2009.