This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page . (Learn how and when to remove these messages)
|
Yuriy Tarnawsky | |
---|---|
Native name | Юрій Тарнавський |
Born | Turka, Poland | February 3, 1934
Occupation | Writer, Linguist |
Language | Ukrainian, English |
Nationality | American |
Citizenship | US |
Education | BSEE, MA, PhD |
Alma mater | New Jersey Institute of Technology, New York University |
Period | Contemporary |
Genres | Poetry, Fiction, Drama, Essays, Translation |
Notable works | Three Blondes and Death, The Placebo Effect Trilogy |
Spouses | P. N. Warren (m. 1957-1973), A. Kmetyk (m. 1979-1993), K. Zalewska (m. 2000) |
Children | Ustya Tarnawsky |
Yuriy Orest Ivanovych Tarnawsky [lower-alpha 1] (born February 3, 1934) is a Ukrainian-American writer and linguist, one of the founding members of the New York Group of Poets, a group of avant-garde Ukrainian diaspora writers, and co-founder and co-editor of the journal New Poetry, as well as member of the US innovative writers' collaborative Fiction Collective. [1] He writes fiction, poetry, plays, translations, and criticism in both Ukrainian and English.
Yuriy (George) Orest Tarnawsky was born on February 3, 1934, in the town of Turka in western Ukraine, at that time under Polish rule. His mother was a school teacher and father a school principal. His childhood years (1934-1940) were spent in Poland, near the town of Rzeszów, and then in Ukrainian ethnic lands, near Sanok and in Turka. In 1944 he emigrated with his family to Germany. After the war, Tarnawsky lived in a Displaced Persons' camp in Neu Ulm, Bavaria where he attended first Ukrainian and then German secondary schools (Kepler Oberschule in Ulm). He graduated from Ukrainian High School in Munich in February 1952, prior to emigrating with his family to the US and settling in Newark, New Jersey. There he attended Newark College of Engineering, now New Jersey Institute of Technology, from which he graduated with honors in 1956 with a bachelor's degree in Electrical Engineering.
Upon graduation, Tarnawsky joined IBM Corporation in Poughkeepsie, NY, and remained with it until 1992. At IBM, he worked at first as an electronic engineer and then as computer scientist, primarily on automatic language translation from Russian into English. He managed groups of applied linguists at IBM's Thomas J. Watson Research Center in Yorktown Heights, NY, in the US military school in Syracuse, NY, and at the Library of Congress in Washington, DC. The program developed under his leadership was exhibited at the 1964 World's Fair in New York and was the first in the world to have practical application. During the years 1964–65, on leave from IBM, he lived in Spain, devoting his time to literary work. Later, while continuing to work for IBM, he studied theoretical linguistics at New York University, obtaining a PhD degree in 1982. His doctoral dissertation Knowledge Semantics in the field of transformational-generative grammar deals with the semantic component within Noam Chomsky's Revised Extended Standard Theory and argues against decompositional semantics. It has been described as being revolutionary in combining the views of Noam Chomsky and Hilary Putnam into one formulation. [4] After completing his linguistic studies, Tarnawsky worked on computer processing of natural languages and the development of artificial ones as well as in the area of Artificial Intelligence, on Expert Systems. For his work at IBM he received a number of awards. He has authored numerous articles on computational and linguistic topics. After leaving IBM under early retirement program, Tarnawsky joined the staff of the Harriman Institute at Columbia University in New York City and was professor of Ukrainian Literature and Culture in the Department of Slavic Languages as well as co-coordinator of Ukrainian Studies (1993-1996). Knowledge Semantics was published in Ukrainian translation, which Tarnawsky oversaw, as Znannyeva Semantyka by National University of the Kyiv-Mohyla Academy in 2016. It is the first publication in the field of transformational-generative grammar in Ukrainian language and is augmented by an extensive English-Ukrainian and Ukrainian-English dictionary in which Tarnawsky developed the basic transformational-generative linguistics terms for Ukrainian.
Tarnawsky is one of the founding members of the New York Group, a Ukrainian émigré avant-garde group of writers, and co-founder and co-editor of the journal New Poetry (1959-1972). While at Columbia University, he was instrumental in founding the archive of the group at the university's Rare Book and Manuscript Library to which he has contributed his papers. His first volume of poetry Life in the City (1956, in Ukrainian), with its urban motifs and concentration on the theme of death, was received by critics as a new word in Ukrainian poetry, such that broke with the language and subject traditions of Ukrainian literature and laid down a path which many of his contemporaries were to follow [8] [9] The declaratively existentialist novel Roads (1961, in Ukrainian), which deals with the life of German youth in post-war Germany, is likewise considered a new word in Ukrainian fiction. [10] [11] The roots of Tarnawsky's early works lie almost exclusively in Western literature, in particular in Hispanic poetry and the poetry of the French pre-symbolists, surrealism, and the philosophy of existentialism. [12] [13] With time, his technical and linguistic background began to exert more and more influence on his literary work, as a result of which it employs a radically new use of language, as for instance in the volumes of poetry Without Spain (1969, in Ukrainian) and Questionnaires (1970, in Ukrainian) and the novels Meningitis (1978, in English) and Three Blondes and Death (1993, in English). [14] In the 1960s Tarnawsky switched fully to writing in English, first in fiction and then in poetry; although in the latter he subsequently made Ukrainian versions of the English-language works (the volume This Is How I Get Well (1978) and the next five collections). He joined the group of innovative American writers Fiction Collective (later FC2) and published with it the novels Meningitis and Three Blondes and Death, both of which received high praise from US critics. (Three Blondes and Death, for instance, was compared by one reviewer to the skyscrapers of Mies van der Rohe and Gropius which towers over the cottages of contemporary American fiction.) [15]
With Ukraine's independence, which came in 1991, Tarnawsky returned to writing in Ukrainian, publishing literary works and articles in the press as well as separate books. His works now show elements characteristic of postmodernism, such as polystylism, collage, pastiche, and the taking on of many, sometimes opposing, stances or masks (for instance, the poetry collection An Ideal Woman (1999), the book-length poem U ra na (1992) and The City of Sticks and Pits (1999), as well as the cycle of plays 6x0 (1998), all in Ukrainian). [16] This process culminates in the publication of a three-volume set of his writings in Ukrainian—6x0 (1998, collected plays),They Don't Exist (1999, collected poetry 1970–1999), and I Don't Know (2000, new version of Roads, excerpts of his English-language books of fiction Seven Tries, and the autobiography Running Barefoot Home and Back). His own Ukrainian-language version of the English-language collection of stories Short Tails that shows the influence of existentialism, absurdism, and postmodernism, was published in Ukraine in 2006. Flowers for the Patient, a book of his selected essays and interviews in Ukrainian, came out in 2012.
In recent years, Tarnawsky has been dedicating himself more and more to writing in English. Thus, 2007 saw the publication of his collection of mininovels (his own genre [17] ) Like Blood in Water, and 2011 of the original version of the collection of short stories Short Tails, reformatted and expanded over the Ukrainian-language version. The Placebo Effect Trilogy, three collections of interrelated mininovels—Like Blood in Water (revised edition), The Future of Giraffes, and View of Delft—were published in 2013. The trilogy and its volumes may be viewed as a novel/novels, unified not by characters and events, as is the case in traditional fiction, but by the common topics of existential despair, fear of death, and alienation, which, like motifs in music, bind them into a whole. 2013 also saw the publication of his first book of poetry in many years, Modus Tollens, subtitled "IPDs or Improvised Poetic Devices," which require the reader's active participation and which Tarnawsky calls Heuristic Poetry. Still another collection of his short fictions Crocodile Smiles, subtitled "Short-Shrift Fictions," which extends further the absurdism of Short Tails, was published in 2014 (expanded edition in 2020). One of its stories, "Dead Darling," was previously published in the anthology Best European Fiction 2014 by Dalkey Archive Press. His two 2019 novels have uncharacteristically realistic settings—Warm Arctic Nights is a fictionalized memoir of his early years in Poland and Ukraine, presented in the form of an interview, and The Iguanas of Heat with its detailed US and Mexico settings and ostensibly a suspense story, is a painstaking deconstruction of a sterile marriage. Claim to Oblivion, his book of selected essays and interviews in English, which deal primarily with his own literary works and the issues he tackles in them, was published in 2016. The 2018 book of exercises Literary Yoga effectively illustrates Tarnawsky's views on the craft of writing.
Since the end of the 1990s Tarnawsky has been active in the US innovative writing community, participating in the AWP and &NOW conferences.
Tarnawsky has devoted a lot of energy to translating from Ukrainian into English and from various languages into Ukrainian. Among other works, he is the co-author of the English translation of Ukrainian epic poetry dumy published as Ukrainian Dumy by Harvard Ukrainian Research Institute in 1979.
In 1996 Tarnawsky was resident artist at the international writers' colony Ledig House, in upstate New York, where most of the plays comprising 6x0 were written, and in 1998 at Mabou Mines, the avant-garde New York City theatre company, where his own English-language version of his play Not Medea was staged in an experimental, laboratory production. The same year his early play Four Designs for Ukrainian National Flag was staged at the Ternopil Drama Theater, in Ukraine. In 1997, the first four plays from 6x0—The Boring Bitch of Despair, Female Anatomy, Not Medea, and Dwarfs—received a public reading by actors of the drama studio of National University of the Kyiv-Mohyla Academy in Kyiv. Plays based on his poetry were likewise staged on numerous occasions by student theaters at the universities of Rivne and Ostroh, in Ukraine, during 1998–2004. The 1994 film Journey into Dusk by the Ukrainian-American filmmaker Yuri Myskiw is based mostly on his poetry. The title of the 2016 film by Olexandr Fraze-Frazenko about the New York Group An Aquarium in the Sea, in which Tarnawsky is given a prominent role, is taken from his widely reprinted article dealing with the group. Fraze-Frazenko's documentary 2019 film Casi Desnudo is exclusively about him. Tarnawsky is also the author of the libretto of the opera Not Medea, based on his eponymous play, by the Ukrainian-American composer Virko Baley, part of which was staged in New York City in 2012.
For his contribution to Ukrainian literature Tarnawsky was awarded the Prince Yaroslav the Wise Order of Merit by Ukrainian government in 2008. In March 2019 he was inducted into New Jersey Institute of Technology's NCE 100 Hall of Fame.
His works have been translated into numerous languages, including French, German, Italian, Polish, Portuguese, and Spanish; selected poems in Russian are published in 2024 in Latvia in Dmitry Kuzmin's translation. [18] Tarnavsky's poetry and prose have been the subject of numerous articles and reviews as well as MA and Candidate of Sciences dissertations in Ukraine and Poland, and a PhD dissertation in Italy. Four of them have been published as monographs.
Tarnawsky has been married three times:
Of Polish origin, Zalewska received an MA degree in Ukrainian philology from the Krakow Jagiellonian University in 1999 and met her future husband in Kyiv in 1998, when she was on an exchange student program. [22]
This is a bibliography of works by Argentine short-story writer, essayist, poet, and translator Jorge Luis Borges (1899–1986).
Valerian Petrovych Pidmohylny was a Ukrainian modernist, most famous for his novel The City. Like a number of Ukrainian writers, he flourished in the 1920s Ukraine, but in the 1930s, he was constrained and eventually arrested by the NKVD on fabricated charges of terrorism. He was executed in Sandarmokh in 1937, during the Great Purge. He is one of the leading figures of the Executed Renaissance.
Volodymyr Tsybulko is a Ukrainian poet and politician.
Maria Matios is a Ukrainian poet, novelist and official. She won the "Book of the Year 2004" prize and the Taras Shevchenko National Award.
Moysey (Moses) Abramovich Fishbein was an influential Ukrainian poet and translator of Jewish origin.
Taras Hunczak was a Ukrainian-American historian and political scientist, known for his Ukrainian, Russian and East-European scholarship. His research interests included the political history of Ukraine, Russia, and Poland in the 19th and 20th centuries.
David Dephy, also known as David Dephy Gogibedashvili, is a Georgian / American poet, novelist, essayist, performer, multimedia artist, painter, the founder of Poetry Orchestra and the poetic order Samcaully. He is the author of eight novels and seventeen collections of verse and three poetry bilingual audio albums with orchestra and electronic bands. Named as Literature Luminary by Bowery Poetry, Stellar Poet by Voices of Poetry, Incomparable Poet by Statorec, Brilliant Grace by Headline Poetry & Press and Extremely Unique Poetic Voice by Cultural Daily. He lives and works in New York City, USA.
Maryna Sokolyan is a Ukrainian author. The critical reviews define her work as "uncommon event in a contemporary fiction", and draw attention to the exquisite and well-cultivated language and to the complex intellectual references towards English literature. She was born 18 December 1979 in Poltava, in the Ukrainian SSR of the Soviet Union. In 2002 she graduated from Kyiv-Mohyla Academy with an MA in sociology.
Ivan Semenovych Nechuy-Levytsky was a well-known Ukrainian writer.
Contemporary Ukrainian literature refers to Ukrainian literature since 1991, the year of both Ukrainian independence and the collapse of the Soviet Union. From that year on, censorship in the Soviet Union ceased to exist and writers were able to break openly with the official socialist realism style of art, music, and literature. Principal changes had taken place in Ukrainian literature already under Perestroika (1985) and especially after the Chernobyl disaster. Some researchers consider that modern Ukrainian literature was born during the 1970s and founded by Soviet dissidents from the sixties generation.
Rostyslav Dotsenko – Ukrainian translator, literary critic, author of aphorisms and maxims. Member of the National Writers Union of Ukraine. Political prisoner of Stalin's concentration camps.
Yuriy Mykolayovych Shcherbak is a Ukrainian writer, screenwriter, publicist, epidemiologist, politician, diplomat, environmental activist and political analyst. Doctor of Medicine (1983), Laureate of Y. Yanovsky Literary Prize (1984) and O. Dovzhenko State Prize (1984).
Yuriy Pavlovych Vynnychuk is a Ukrainian journalist, writer and editor.
Ihor Kaczurowskyj was a Ukrainian poet, translator, novelist and short story writer, literary scholar, university lecturer, journalist.
Oleh Kowerko is a Ukrainian and American poet. He is a member of the New York Group of Poets. He served as a President of the Ukrainian Institute of Modern Art (UIMA).
Oleksandr Fraze-Frazenko is a Ukrainian poet, filmmaker, author, photographer, translator, and musician. He is a co-founder of the OFF Laboratory production company. He was born in Lviv, Ukraine. Frazenko is known for his documentaries about Ukrainian artists.
The New York Group of Poets was a literary movement of Ukrainian refugee modernist poets that first gathered in New York City during the mid-1950s, imbuing Contemporary Ukrainian literature with avant-garde ideas and with new poetic forms. The poets eagerly experimented and embraced fashionable artistic and philosophical trends as surrealism, magic realism, and existentialism. While the label "New York Group" commonly refers to seven founding members, namely Bohdan Boychuk, Yuriy Tarnawsky, Bohdan Rubchak, Zhenia Vasylkivska, Emma Andijewska, Patrytsiia Kylyna, and Vira Vovk, it also includes five poets who joined the founders of the group more than a decade later: George Kolomyiets, Oleh Kowerko, Marco Carynnyk, Roman Babowal, and Maria Rewakowicz. These latter poets betrayed the same inclination toward metrical experimentation and display continuity in themes.
Larissa Maria Lubov Zaleska Onyshkevych is a scholar of modern Ukrainian drama and literature. Most of her publications are on modern and postmodern Ukrainian drama, that she discusses in a comparative literature approach. Ukrainian poetry and prose, as well as issues of the Ukrainian language, are also topics of her interest.
Lyuba Yakimchuk, also known as Lyubov Yakymchuk, is a Ukrainian poet, playwright, and screenwriter, living in Kyiv, Ukraine. Her work includes Apricots of Donbas (2015).
Science fiction, fantasy and horror are literary subgenres of speculative fiction found in Ukrainian literature and media, written in Ukraine or by Ukrainian writers in both Ukrainian, Russian, Crimean Tatar, & some other languages. The most influential classic writer of Ukrainian science fiction is Oles Berdnyk.