Fee-fi-fo-fum

Last updated

"Fee-fi-fo-fum" is the first line of a historical quatrain (or sometimes couplet) famous for its use in the classic English fairy tale "Jack and the Beanstalk". The poem, as given in Joseph Jacobs' 1890 rendition, is as follows:

Contents

Illustration by Arthur Rackham in English Fairy Tales by Flora Annie Steel, 1918 Jack and the Beanstalk Giant - Project Gutenberg eText 17034.jpg
Illustration by Arthur Rackham in English Fairy Tales by Flora Annie Steel, 1918

Fee-fi-fo-fum,
I smell the bones of an Englishman,
Be he alive, or be he dead
I'll grind his bones
And get his dough.
[1]

Though the rhyme is tetrametric, it follows no consistent metrical foot; however, the lines correspond roughly to a monosyllabic tetrameter, a dactylic tetrameter, a trochaic tetrameter, and an iambic tetrameter respectively. The poem has historically made use of assonant half rhyme.

Origin

The rhyme appears in the 1596 pamphlet "Haue with You to Saffron-Walden" written by Thomas Nashe, who mentions that the rhyme was already old and its origins obscure: [2]

Fy, Fa and fum,
I smell the blood of an Englishman

In William Shakespeare's play King Lear (c. 1605), [2] in Act III, Scene IV, the character Edgar referring to the legend of Childe Rowland exclaims:

Fie, foh, and fum,
I smell the blood of a British man. [3]

The verse in King Lear makes use of the archaic word "fie", used to express disapproval. [4] This word is used repeatedly in Shakespeare's works: King Lear shouts, "Fie, fie, fie! pah, pah!", and in Antony and Cleopatra , Mark Antony exclaims, "O fie, fie, fie!"

The earliest known printed version of the Jack the Giant-Killer tale appears in The history of Jack and the Giants (Newcastle, 1711) and this, [2] [5] and later versions (found in chapbooks), include renditions of the poem, recited by the giant Thunderdell:

Charles Mackay proposes in The Gaelic Etymology of the Languages of Western Europe that the seemingly meaningless string of syllables "Fa fe fi fo fum" is actually a coherent phrase of ancient Gaelic, and that the complete quatrain covertly expresses the Celts' cultural detestation of the invading Angles and Saxons:

Thus "Fa fe fi fo fum!" becomes "Behold food, good to eat, sufficient for my hunger!" [7]

See also

Related Research Articles

In poetry, metre or meter is the basic rhythmic structure of a verse or lines in verse. Many traditional verse forms prescribe a specific verse metre, or a certain set of metres alternating in a particular order. The study and the actual use of metres and forms of versification are both known as prosody.

<span class="mw-page-title-main">Poetry</span> Form of literature

Poetry, also called verse, is a form of literature that uses aesthetic and often rhythmic qualities of language − such as phonaesthetics, sound symbolism, and metre − to evoke meanings in addition to, or in place of, a prosaic ostensible meaning. A poem is a literary composition, written by a poet, using this principle.

Poetry analysis is the process of investigating the form of a poem, content, structural semiotics and history in an informed way, with the aim of heightening one's own and others' understanding and appreciation of the work.

FI or fi may refer to:

<span class="mw-page-title-main">Jack the Giant Killer</span> Cornish fairy tale and legend

"Jack the Giant Killer" is a Cornish fairy tale and legend about a young adult who slays a number of bad giants during King Arthur's reign. The tale is characterised by violence, gore and blood-letting. Giants are prominent in Cornish folklore, Breton mythology and Welsh Bardic lore. Some parallels to elements and incidents in Norse mythology have been detected in the tale, and the trappings of Jack's last adventure with the Giant Galigantus suggest parallels with French and Breton fairy tales such as Bluebeard. Jack's belt is similar to the belt in "The Valiant Little Tailor", and his magical sword, shoes, cap, and cloak are similar to those owned by Tom Thumb or those found in Welsh and Norse mythology.

<span class="mw-page-title-main">Arthur Rackham</span> English book illustrator (1867–1939)

Arthur Rackham was an English book illustrator. He is recognised as one of the leading figures during the Golden Age of British book illustration. His work is noted for its robust pen and ink drawings, which were combined with the use of watercolour, a technique he developed due to his background as a journalistic illustrator.

<span class="mw-page-title-main">Raymond Briggs</span> English illustrator (1934–2022)

Raymond Redvers Briggs was an English illustrator, cartoonist, graphic novelist and author. Achieving critical and popular success among adults and children, he is best known in Britain for his 1978 story The Snowman, a book without words whose cartoon adaptation is televised and whose musical adaptation is staged every Christmas.

<span class="mw-page-title-main">H. J. Massingham</span> British writer

Harold John Massingham (25 March 1888 – 22 August 1952) was a prolific British writer on ruralism, matters to do with the countryside and agriculture. He was also a published poet.

<span class="mw-page-title-main">Childe Rowland</span> Fairy tale

Childe Rowland is a fairy tale, the most popular version written by Joseph Jacobs in his English Fairy Tales, published in 1890, based on an earlier version published in 1814 by Robert Jamieson. Jamieson's was repeating a "Scottish ballad", which he had heard from a tailor.

<span class="mw-page-title-main">Childe Roland to the Dark Tower Came</span> Poem by Robert Browning

"Childe Roland to the Dark Tower Came" is a narrative poem by English author Robert Browning, written on January 2, 1852, and first published in 1855 in the collection titled Men and Women. The poem is often noted for its dark and atmospheric imagery, inversion of classical tropes, and use of unreliable narration. Childe Roland, the only speaker in the poem, describes his journey towards "the Dark Tower", and his horror at what he sees on his quest. The poem ends when Roland finally reaches the tower, leaving his ultimate fate ambiguous.

<span class="mw-page-title-main">Verse novel</span> Literary genre

A verse novel is a type of narrative poetry in which a novel-length narrative is told through the medium of poetry rather than prose. Either simple or complex stanzaic verse-forms may be used, but there will usually be a large cast, multiple voices, dialogue, narration, description, and action in a novelistic manner.

Tweety and the Beanstalk is a 1957 Warner Bros. Merrie Melodies directed by Friz Freleng. The voices were performed by Mel Blanc and June Foray (uncredited). The short was released on July 1, 1957, and stars Tweety and Sylvester.

<span class="mw-page-title-main">Weetabix</span> Breakfast cereal

Weetabix is a breakfast cereal produced by Weetabix Limited in the United Kingdom. It comes in the form of palm-sized wheat biscuits. Variants include organic and Weetabix Crispy Minis (bite-sized) versions. The UK cereal is manufactured in Burton Latimer, Northamptonshire, and exported to over 80 countries. Weetabix for Canada and the United States is manufactured in Cobourg, Ontario, in both organic and conventional versions.

<i>Revolting Rhymes</i> Collection of parody poems by Roald Dahl

Revolting Rhymes is a 1982 poetry collection by British author Roald Dahl. Originally published under the title Roald Dahl's Revolting Rhymes, it is a parody of traditional folk tales in verse, where Dahl gives a re-interpretation of six well-known fairy tales, featuring surprise endings in place of the traditional happily-ever-after finishes.

<span class="mw-page-title-main">The Horse Gullfaxi and the Sword Gunnfoder</span> Icelandic fairy tale

"The Horse Gullfaxi and the Sword Gunnföder" is an Icelandic fairy tale, included by Andrew Lang in The Crimson Fairy Book (1903). It was adapted from "das Pferd Gullfaxi und das Schwert Gunnfjödur", a German translation by Josef Poestion in his Islandische Märchen (1884). Poestion acquired the Icelandic text from his contact, "Prof. Steingrimr Thorsteinsson".

A fee is the price one pays as remuneration for rights or services.

<span class="mw-page-title-main">Jack and the Beanstalk</span> English fairy tale closely associated with the tale of "Jack the Giant Killer"

"Jack and the Beanstalk" is an English fairy tale. It appeared as "The Story of Jack Spriggins and the Enchanted Bean" in 1734 and as Benjamin Tabart's moralized "The History of Jack and the Bean-Stalk" in 1807. Henry Cole, publishing under pen name Felix Summerly, popularized the tale in The Home Treasury (1845), and Joseph Jacobs rewrote it in English Fairy Tales (1890). Jacobs' version is most commonly reprinted today, and is believed to be closer to the oral versions than Tabart's because it lacks the moralizing.

<span class="mw-page-title-main">The Fe-Fi-Four Plus 2</span> American garage rock band

The Fe-Fi-Four Plus 2 was an American garage rock band formed in Santa Fe, New Mexico, in 1966. Experimenting with inventive vocal arrangements and fuzz-toned guitar melodies, the group was a forerunner in the musical genre of psychedelic rock. The band released what is commonly agreed by music historians as the first psychedelic single by a native New Mexican group, with their first single "I Wanna Come Back ".

"Game Ogre" is the 8th episode of the supernatural drama television series Grimm of season 1 and mid-season premiere, which premiered on January 13, 2012, on NBC. The episode was written by producer Cameron Litvack and consulting producer Thania St. John, and was directed by Terrence O'Hara.

<span class="mw-page-title-main">Fe, Fi, Fo, Fum, and Phooey</span> Mice that flew to the Moon on Apollo 17

Fe, Fi, Fo, Fum, and Phooey were five mice who traveled to the Moon and circled it 75 times on the 1972 Apollo 17 mission. NASA gave them identification numbers A3305, A3326, A3352, A3356, and A3400, and their nicknames were given by the Apollo 17 crew. The four male mice, one female mouse, and Evans orbited the Moon for a record-setting six days and four hours in the Apollo command module America as Cernan and Schmitt performed the Apollo program's last lunar excursions.

References

  1. 1 2 Tatar, Maria (2002). "Jack and the Beanstalk". The Annotated Classic Fairy Tales. New York: W. W. Norton & Co. pp. 131–144. ISBN   0-393-05163-3.
  2. 1 2 3 McCarthy, William Bernard; Oxford, Cheryl; Sobol, Joseph Daniel, eds. (1994). Jack in Two Worlds: Contemporary North American Tales and Their Tellers (illustrated ed.). UNC Press Books. p.  xv. ISBN   9780807844434.
  3. Hudson, Henry Norman, ed. (1856). The Complete Works of William Shakespeare: Volume IX. Boston, MA: James Munroe & Company. p. 510.
  4. "Fie". The American Heritage Dictionary of the English Language. The Houghton Mifflin Co. 2000. Archived from the original on 13 October 2008. Retrieved 13 November 2008.
  5. "The Arthuriad" (PDF). p. 25 (PDF 26).
  6. History of Jack the Giant Killer. Glasgow: Printed for the booksellers.
  7. Mackay, Charles (1877). The Gaelic Etymology of the Languages of Western Europe: And More Especially of the English and Lowland Scotch, and Their Slang, Cant, and Colloquial Dialects. Trübner. p.  160 . Retrieved 25 August 2015.