Three alphabets are used to write Kazakh: the Cyrillic, Latin and Arabic scripts. The Cyrillic script is used in Kazakhstan and Mongolia. An October 2017 Presidential Decree in Kazakhstan ordered that the transition from Cyrillic to a Latin script be completed by 2031. [1] The Arabic script is used in Saudi Arabia, Iran, Afghanistan, and parts of China.
А а | Ә ә | Б б | В в | Г г | Ғ ғ | Д д |
Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к |
Қ қ | Л л | М м | Н н | Ң ң | О о | Ө ө |
П п | Р р | С с | Т т | У у | Ұ ұ | Ү ү |
Ф ф | Х х | Һ һ | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ |
Ъ ъ | Ы ы | І і | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
The Kazakh Cyrillic alphabet is used in Kazakhstan and the Bayan-Ölgiy Province in Mongolia. It is also used by Kazakh populations in Kyrgyzstan, Russia, Turkmenistan and Uzbekistan, as well as diasporas in other countries of the former USSR. It was introduced during the Russian Empire period in the 1800s, and then adapted by the Soviet Union in 1940. [2]
In the nineteenth century, Ibrahim Altynsarin, a prominent Kazakh educator, first introduced a Cyrillic alphabet for transcribing Kazakh. Russian missionary activity, as well as Russian-sponsored schools, further encouraged the use of Cyrillic in the nineteenth and early twentieth centuries. The alphabet was reworked by Sarsen Amanzholov and accepted in its current form in 1940. It contains 42 letters: 33 from the Russian alphabet with 9 additional letters for sounds of the Kazakh language: Ә, Ғ, Қ, Ң, Ө, Ұ, Ү, Һ, І (until 1951 Ӯ was used instead of Ұ). Initially, Kazakh letters came after letters from the Russian alphabet, but now they are placed after Russian letters similar in sound or shape.
The letters В, Ё (since 1957), Ф, Ц, Ч, Ъ, Ь and Э are not used in native Kazakh words. Of these, Ё, Ц, Ч, Ъ, Ь, Э, are used only in words borrowed from Russian or through the Russian language which are written according to Russian orthographic rules. The letter E in Kazakh makes a sound similar to Э in Russian (ex. Kazakh: Екібастуз - Russian: Экибастуз). The letter Ж is pronounced similarly to ДЖ in Russian (approximately like J in English). The letter Х is pronounced like a wheezing h (hard h). The letter Һ is frequently used in Arabic-Persian borrowings and is often pronounced like an unvoiced Х (as /h/, soft h, or a voiceless glottal fricative). In rapid conversation, the letter Қ (Q) can be pronounced like X (if Қ is in the middle of a word and before a consonant) or like Ғ. The letter Щ is used for the long Ш sound in three native words (ащы 'bitter', тұщы 'saltless', кеще 'stupid') and their derivatives, as well as in loanwords.
The letter И represents the tense vowel [i] obtained from the combinations ЫЙ /əj/ and ІЙ /ɪj/. The letter У represents /w/ and the tense vowel [u] obtained from the combinations ҰУ /ʊw/, ҮУ /ʉw/, ЫУ /əw/ and ІУ /ɪw/. Additionally, И and У are retained in words borrowed from Russian, where they represent the simple vowels [i] and [u] respectively.
The switch from a Latin alphabet to a Cyrillic one was likely in an attempt to distance the then-Soviet Kazakhstan from Turkey. [3] This was likely in part due to weakening Turkish–Soviet relations and the Turkish Straits crisis.[ citation needed ]
In effort to consolidate its national identity, Kazakhstan started a phased transition from the Cyrillic alphabet to the Latin alphabet in 2017. The Kazakh government drafted a seven-year process until the full implementation of the new alphabet, sub-divided into various phases. [4]
Kazakh Cyrillic is romanized for accessibility to readers familiar with the Latin alphabet. Commonly used systems include:
Cyrillic letter | ALA-LC | BGN/PCGN | ISO 9:1995 | English approximation |
---|---|---|---|---|
А а | A a | A a | A a | Gulag |
Ә ә | Ă ă | Ä ä | A̋ a̋ | Apple |
Б б | B b | B b | B b | Boredom |
В в | V v | V v | V v | Driveway |
Г г | G g | G g | G g | Goal |
Ғ ғ | Gh gh | Gh gh | Ġ ġ | Knight |
Д д | D d | D d | D d | Doorway |
Е е | E e | E e | E e | End |
Ё ё | Ë ë | Yo yo | Ë ë | Yolk |
Ж ж | Zh zh | Zh zh | Ž ž | Vision |
З з | Z z | Z z | Z z | Zinc |
И и | I i | Ī ī | I i | Inner |
Й й | Ĭ ĭ | Y y | J j | Yes |
К к | K k | K k | K k | King |
Қ қ | Q q | Q q | K̦ k̦ | Queen |
Л л | L l | L l | L l | Luster |
М м | M m | M m | M m | Millenia |
Н н | N n | N n | N n | No |
Ң ң | N͡g n͡g | Ng ng | N̦ n̦ | Bring |
О о | O o | O o | O o | Olden |
Ө ө | Ȯ ȯ | Ö ö | Ô ô | Orc |
П п | P p | P p | P p | Protect |
Р р | R r | R r | R r | Ring but with rolled r's |
С с | S s | S s | S s | Stall |
Т т | T t | T t | T t | At |
У у | U u | Ū ū | U u | Uber |
Ұ ұ | Ū ū | U u | U̇ u̇ | Suit |
Ү ү | U̇ u̇ | Ü ü | Ù ù | Cook |
Ф ф | F f | F f | F f | Fall |
Х х | Kh kh | Kh kh | H h | Loch ness in scottish english |
Һ һ | Ḣ ḣ | H h | Ḥ ḥ | Hinder |
Ц ц | T͡s t͡s | Ts ts | C c | Artsy |
Ч ч | Ch ch | Ch ch | Č č | Cheat |
Ш ш | Sh sh | Sh sh | Š š | Share |
Щ щ | Shch shch | Shch shch | Ŝ ŝ | Shall |
Ъ ъ | ʺ | ” | ʺ | " silent |
Ы ы | Y y | Y y | Y y | Yell |
І і | Ī ī | I i | Ì ì | Illness |
Ь ь | ʹ | ’ | ʹ | ' silent |
Э э | Ė ė | Ė ė | È è | Cafe |
Ю ю | I͡u i͡u | Yu yu | Û û | You |
Я я | I͡a i͡a | Ya ya | Â â | Yard |
Notes to the BGN/PCGN system
Before the spread of operating systems and text editors with support for Unicode, Cyrillic Kazakh often failed to fit on a keyboard because of both the problem with 8-bit encoding, which was not supported at the system level, and the absence of standard computer fonts. More than 20 variations of 8-bit encoding for Kazakh Cyrillic have been suggested, including the following government standards (note that the following are historical code pages and that modern systems use Unicode Encoding, such as UTF-8):
СТ РК 1048—2002 was confirmed in 2002, well after the introduction of different Windows character sets. Some Internet resources in part used the government information agency QazAqparat before the encoding of this standard. Today the encoding UTF-8 is being accepted.
The standard Windows keyboard layout used for Cyrillic Kazakh in Kazakhstan is a modification of the standard Russian keyboard, with characters found in Kazakh but not in Russian located on the number keys.
A number of Latin alphabets are in use to write the Kazakh language. A variant based on the Turkish alphabet is unofficially used by the Kazakh diaspora in Turkey and in Western countries, as well as in Kazakhstan. As with other Central Asian Turkic languages, a Latin alphabet, the Yañalif, was introduced by the Soviets and used from 1929 to 1940 when it was replaced with Cyrillic. [2] [9] Moreover, a Latin alphabet was used for the Kazakh language for Kazakhs in China during 1964–84. Later, the use of the Kazakh Arabic alphabet was restored in China. [10]
A a | B ʙ | C c | Ç ç | D d | E e | Ə ə | G g | Ƣ ƣ | H h |
I i | J j | K k | L l | M m | N n | Ꞑ ꞑ | O o | Ɵ ɵ | P p |
Q q | R r | S s | T t | U u | V v | Y y | Z z | Ь ь |
A a | B ʙ | V v | G g | D d | E e | Ç ç | Z z | I i | J j | K k |
L l | M m | N n | O o | P p | R r | S s | T t | U u | F f | X x |
Ƣ ƣ | Q q | C c | Ə ə | H h | Ꞑ ꞑ | Ɵ ɵ | Ū ū | Y y | Ь ь |
As part of a modernization program, the presidential decree No. 569 signed by Kazakh President Nursultan Nazarbayev ordered the replacement of the Cyrillic script with a Latin script by 2025. [2] [11] [12] In 2007, Nazarbayev said the transformation of the Kazakh alphabet from Cyrillic to Latin should not be rushed, as he noted: "For 70 years, the Kazakhstanis read and wrote in Cyrillic. More than 100 nationalities live in our state. Thus we need stability and peace. We should be in no hurry in the issue of alphabet transformation". [13]
In 2015, the Minister of Culture and Sports Arystanbek Muhamediuly announced that a transition plan was underway, with specialists working on the orthography to accommodate the phonological aspects of the language. [14] On April 12, 2017, President Nazarbayev published an article in state newspaper Egemen Qazaqstan announcing a switchover to the Latin alphabet by 2025, [9] [14] a decision implemented by decree. [11]
Nazarbayev argued that the "Kazakh language and culture have been devastated" during the period of Soviet rule, and that ending the use of Cyrillic is useful in re-asserting national identity. [9] The new Latin alphabet is also a step to weaken the traditional Russian influence on the country, as the Russian language is the country's second official language. [15] The initial proposed Latin alphabet tried to avoid digraphs (such as "sh", "ch") and diacritics (such as "ä" or "ç"). In fact, President Nazarbayev had expressly stated that the new alphabet should contain "no hooks or superfluous dots". [16] Instead, the new alphabet, which is based on a transliteration of Cyrillic into Latin letters, would have used apostrophes to denote those Kazakh letters where there was no direct Latin equivalent. It is similar to the Karakalpak Latin alphabet and the Uzbek alphabet.
A revised version of the 2017 Latin alphabet was announced in February 2018. Presidential Decree 637 of 19 February 2018 amends the 2017 decree and the use of apostrophes was discontinued and replaced with diacritics and digraphs. [17] [18] Notably, the new alphabet uses the acute accent. A few web applications and sites were launched to facilitate the switch to the Latin-based alphabet. One of them is a new web-based portal, Qazlatyn.kz, that uses the new Latin alphabet to report news and other information about Kazakhstan. [19]
A a (А а) | Ä ä (Ә ә) | B b (Б б) | D d (Д д) | E e (Е е) | F f (Ф ф) | G g (Г г) | Ğ ğ (Ғ ғ) |
H h (Х х, Һ һ) | I ı (І і) | İ i (Й й, И и) | J j (Ж ж) | K k (К к) | L l (Л л) | M m (М м) | N n (Н н) |
Ñ ñ (Ң ң) | O o (О о) | Ö ö (Ө ө) | P p (П п) | Q q (Қ қ) | R r (Р р) | S s (С с) | Ş ş (Ш ш) |
T t (Т т) | U u (У у) | Ū ū (Ұ ұ) | Ü ü (Ү ү) | V v (В в) | Y y (Ы ы) | Z z (З з) |
In 2020, the President of Kazakhstan Kassym-Jomart Tokayev called for another revision of the Latin alphabet with a focus on preserving the original sounds and pronunciation of the Kazakh language. [22] [23] This revision, presented to the public in November 2019 by academics from the Baitursynov Institute of Linguistics, and specialists belonging to the official working group on script transition, uses umlauts, breves and cedillas instead of digraphs and acute accents, and introduces spelling changes in order to reflect more accurately the phonology of Kazakh. [24] This revision deviated only slightly from the Common Turkic Alphabet (CTA), introducing the letter Ŋ in place of Ñ. As this version was awaiting approval, linguists had been in discussion as to which Latin-based letters were to be used in place of the specific Cyrillic-based letters Ә ə, Ғ ғ, И и, Й й, Ң ң, Ө ɵ, У у, Ұ ұ, Ү ү, Ы ы, Ч ч, Ш ш, and І i; a suggested alternative to the introduction of accented characters was to make greater use of digraphs, with ч being written as "tş", for example. [25] [ better source needed ]
In January 2021, a new revision of the Kazakh Latin alphabet was presented, introducing the letters Ä ä (Ə ə), Ö ö (Ө ө), Ü ü (Ү ү), Ğ ğ (Ғ ғ), Ū ū (Ұ ұ), Ŋ ŋ (Ң ң), and Ş ş (Ш ш), [26] bringing it even closer to the CTA.
A subsequent revision on 22 April further narrowed this gap by changing Ŋ ŋ to Ñ ñ. [27] Its presentation to the public was well received. This current Latin script has similarities especially with Turkish, Azerbaijani and Turkmen alphabets. The transition is expected to be completed by 2031. [28] Elementary schools will start using only the new Latin script from 2023. [29]
The Arabic script is the official alphabet for Kazakhs in the Ili Kazakh Autonomous Prefecture of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region [10] of China. It was first introduced to the territory of Kazakhstan in the eleventh century and was traditionally used to write Kazakh until the introduction of a Latin alphabet in 1929. In 1924, Kazakh intellectual Akhmet Baitursynov attempted to reform the Arabic script to better suit Kazakh. The letters ۆ , گ , ڭ , پ and چ are used to represent sounds not found in the Arabic language.
A modified Arabic script is also used in Iran and Afghanistan, based on the alphabet used for Kazakh before 1929.
The Kazakh Arabic alphabet contains 29 letters and one digit, the 'upper hamza' used at the beginnings of words to create front vowels throughout the word. The direction the alphabet is written in is right to left. Unlike the original Arabic script, which is an abjad, the Kazakh Arabic script functions more like a true alphabet, as each sound has its own letter and every sound in each word is spelt out in the written form of the language. The reform of the Arabic script from an abjad to an alphabet was carried out by the early 20th-century linguist Akhmet Baitursynov.
Kazakhs living now in China, Pakistan, Afghanistan, Iran and other countries of the Middle East use the Arabic script.
In Kazakh Arabic alphabet, 9 vowels are defined. [32] Important to note that a few of the vowels in Kazakh Latin and Cyrillic scripts (such as U u [У у]) are classified as consonants in the Arabic Script.
Rounded | Unrounded | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Close | Open | Close | Open | |||||
Back جۋان داۋىستى دىبىستار Жуан дауысты дыбыстар | Arabic | ـۇ / ۇ | ـو / و | ىـ / ـى / ى | ا / ـا | |||
Cyrillic (Latin) | Ұ ұ (Ū ū) | О о (O o) | Ы ы (Y y) | А а (A a) | ||||
IPA | [ ʊ ] | [wʊ~ o̞ ] | [ə] | [ ɑ ] | ||||
Front جىڭىشكە داۋىستى دىبىستار Жіңішке дауысты дыбыстар | Arabic | ٴـۇ / ٴۇ | ٴـو/ ٴو | ٴىـ / ٴـى / ٴى | ە / ـە | ٴا / ٴـا | ||
Cyrillic (Latin) | Ү ү (Ü ü) | Ө ө (Ö ö) | І і (I ı) | Е е / Э э (E e) | Ә ә (Ä ä) | |||
IPA | [ ʏ ] | [wʏ~ ɵ ] | [ɪ] | [jɪ] | [ æ ] |
Hamza has a unique role in Kazakh, a role not seen in other Arabic scripts. Kazakh Arabic script makes use of U+0674ٴARABIC LETTER HIGH HAMZA, and it can only ever come at the beginning of words. It never comes in the middle or end of words. Hamza doesn't represent any sound in Kazakh. Instead, Hamza indicates that the vowels in the word will be the following front vowels:
Dagger alif played a similar but inverse role in Tatar Yaña imlâ alphabet, marking that vowels in a word will be back vowels.
There are exceptions in Kazakh orthography, meaning words that will have front vowels, but won't have Hamza written for them. First are words that contain the vowel Е е / Э э (shown in Arabic Script as ە / ـە). This vowel itself is classified as a front vowel, which means that as per Kazakh rules on vowel harmony, the rest of the vowels in the word will be front vowel too. Thus there won't be a need for Hamza. For example, the word Tüyis, meaning "knot", is written with Hamza, as ٴتۇيىس . But in its plural form, Tüyister is written as تۇيىستەر. [32]
The second exception, is words that contain the following consonants:
As per Kazakh phonology, the letters Ғ ғ / Ğ ğ (ع) and Қ қ / Q q (ق) can only be accompanied by back vowels. Thus there won't be any words containing these consonants that would need Hamza. In contrast, the letters Г г / G g (گ) and К к / K k (ك) can only be accompanied by front vowels. This means that they themselves act as indicators that vowels in a word are front vowels, thus eliminating a need for Hamza. For example, the word Tüyir, meaning "a tiny grain", is written as ٴتۇيىر, whereas, a derived word, such as Tüyirşik, meaning "granular", is written as تۇيىرشىك. [32]
Pursuant to these rules, suffixes are formed in pairs too. For example words with back vowels take suffixes -лық (‑لىق) / -дық (‑دىق) / -тық (‑تىق), and words with front vowels, take suffixes -лік (‑لىك) / -дік (‑دىك) / -тік (‑تىك). [32]
Transliteration | Name in Kazakh | IPA | Isolated | Final | Medial | Initial |
---|---|---|---|---|---|---|
Аа | älıf ٴالىپ | [ ɑ ] | ا | ـا | ا | |
Әә | hämzä-älıp ٴحامزا-ٴالىپ | [ æ ] | ٴا | ٴـا | ٴا | |
Бб | ba با | [ b ] | ب | ـب | ـبـ | بـ |
Пп | pa پا | [ p ] | پ | ـپ | ـپـ | پـ |
Тт | ta تا | [ t ] | ت | ـت | ـتـ | تـ |
Жж | jim جيم | [ ʑ ] | ج | ـج | ـجـ | جـ |
Чч | ha üş noqat حا ٴۇش نوقات | [ t͡ɕ ] | چ | ـچ | ـچـ | چـ |
Хх | xa حا | [ χ ~ q ] | ح | ـح | ـحـ | حـ |
Дд | däl ٴدال | [ d ] | د | ـد | د | |
Рр | ra را | [ r ] | ر | ـر | ر | |
Зз | zain زاين | [ z ] | ز | ـز | ز | |
Сс | sin سين | [ s ] | س | ـس | ـسـ | سـ |
Шш | şin شين | [ ɕ ] | ش | ـش | ـشـ | شـ |
Ғғ | ain اين | [ ɢ ~ ʁ ] | ع | ـع | ـعـ | عـ |
Фф | fa فا | [ f ] | ف | ـف | ـفـ | فـ |
Ққ | qaf قاف | [ q ] | ق | ـق | ـقـ | قـ |
Кк | käf کاف | [ k ] | ك | ـك | ـكـ | كـ |
Гг | gäf گاف | [ ɡ ] | گ | ـگ | ـگـ | گـ |
Ңң | käf üş noqat كاف ٴۇش نوقات | [ ŋ ~ ɴ ] | ڭ | ـڭ | ـڭـ | ڭـ |
Лл | läm ٴلام | [ l ~ ɫ ] | ل | ـل | ـلـ | لـ |
Мм | mim ميم | [ m ] | م | ـم | ـمـ | مـ |
Нн | nun نۋن | [ n ] | ن | ـن | ـنـ | نـ |
Ее | hä ٴحا | [jɪ] | ە | ـە | ە | |
Һһ | hä ekı köz ٴحا ەكى كوز | [ h ] | ھ | ـھ | ـھـ | ھـ |
Оо | uau ۋاۋ | [wʊ~ o̞ ] | و | ـو | و | |
Өө | hämzä-uau ٴحامزا-ۋاۋ | [wʏ~ ɵ ] | ٴو | ٴـو | ٴو | |
Ұұ | uau damma ۋاۋ دامما | [ ʊ ] | ۇ | ـۇ | ۇ | |
Үү | hämzä-uau damma ٴحامزا-ۋاۋ دامما | [ ʏ ] | ٴۇ | ٴـۇ | ٴۇ | |
Уу | uau üş noqat ۋاۋ ٴۇش نوقات | [ w ], [ʊw], [ʏw] | ۋ | ـۋ | ۋ | |
Вв | uau qūsbelgı ۋاۋ قۇسبەلگى | [ v ] | ۆ | ـۆ | ۆ | |
Ыы | ia يا | [ə] | ى | ـى | ـىـ | ىـ |
Іі | hämzä-ia ٴحامزا-يا | [ɪ] | ٴى | ٴـى | ٴـىـ | ٴىـ |
Йй, Ии | ia ekı noqat يا ەكى نوقات | [ j ], [ɪj], [əj] | ي | ـي | ـيـ | يـ |
Ъъ, Ьь | hämzä ٴحامزا | ء |
Here is the correspondence chart of the official writing scripts:
IPA [33] [34] | Cyrillic | Latin | Arabic | Braille | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
2021 [27] | 2018 [35] [36] | 2017 | Letter | Name | |||
[ɑ] | А а | A a | ا | Alif | ⠁ | ||
[æ] | Ә ә | Ä ä | Á á | Aʼ aʼ | ٵ | Hamza + Alif | ⠜ |
[b] | Б б | B b | ب | Ba | ⠃ | ||
[v] | В в | V v | ۆ | Waw with Haček | ⠺ | ||
[g] | Г г | G g | گ | Gaf | ⠛ | ||
[ʁ] | Ғ ғ | Ğ ğ | Ǵ ǵ | Gʼ gʼ | غ | Ghain | ⠻ |
[d] | Д д | D d | د | Dal | ⠙ | ||
[jɪ] | Е е | E e | ە | Ha | ⠑ | ||
[jo] | Ё ё | İo io | Io ıo | — | يو | Ya + Waw | ⠡ |
[ʑ] | Ж ж | J j | ج | Jeem | ⠚ | ||
[z] | З з | Z z | ز | Za | ⠵ | ||
[ɪj~əj] | И и | İ i | I ı | Iʼ iʼ | ٸ | Hamza + Ya | ⠊ |
[j] | Й й | ي | Ya | ⠯ | |||
[k] | К к | K k | ك | Kaf | ⠅ | ||
[q~ʁ~χ] | Қ қ | Q q | ق | Qaf | ⠹ | ||
[l] | Л л | L l | ل | Lam | ⠇ | ||
[m] | М м | M m | م | Meem | ⠍ | ||
[n] | Н н | N n | ن | Noon | ⠝ | ||
[ŋ] | Ң ң | Ñ ñ | Ń ń | Nʼ nʼ | ڭ | Ng | ⠩ |
[o] | О о | O o | و | Waw | ⠕ | ||
[ø] | Ө ө | Ö ö | Ó ó | Oʼ oʼ | ٶ | Hamza + Waw | ⠣ |
[p] | П п | P p | پ | Pa | ⠏ | ||
[ɾ] | Р р | R r | ر | Ra | ⠗ | ||
[s] | С с | S s | س | Seen | ⠎ | ||
[t] | Т т | T t | ت | Ta | ⠞ | ||
[w~ʊw~ʏw] | У у | U u | Ý ý | Yʼ yʼ | ۋ | Waw with 3 dots | ⠥ |
[ʊ] | Ұ ұ | Ū ū | U u | ۇ | Waw with damma | ⠌ | |
[ʏ] | Ү ү | Ü ü | Ú ú | Uʼ uʼ | ٷ | Hamza + Waw with damma | ⠬ |
[f] | Ф ф | F f | ف | Fa | ⠋ | ||
[h] | Х х | H h | هـ | Ḥa | ⠓ | ||
[χ] | Һ һ | خ | Initial Ha | ⠧ | |||
[ts] | Ц ц | Ts ts | S s | — | تس | Ta + Seen | ⠉ |
[tʃ] | Ч ч | Tş tş | Ch ch | Cʼ cʼ | چ | Cheem/Che | ⠟ |
[ʃ] | Ш ш | Ş ş | Sh sh | Sʼ sʼ | ش | Sheen | ⠱ |
[ʃtʃ] | Щ щ | Ştş ştş | Shch shch | — | شش | Sheen + Sheen | ⠭ |
— | Ъ ъ | — | ⠷ | ||||
[ə] | Ы ы | Y y | ى | Alif maqṣūrah | ⠮ | ||
[ɪ] | І і | I ı | I i | ٸ | Hamza + Alif maqṣūrah | ⠽ | |
— | Ь ь | — | ⠾ | ||||
[e] | Э э | E e | — | ە | Ha | ⠪ | |
[jʏw~jʊw] | Ю ю | İu iu | Iý ıý | يۋ | Ya + Waw with 3 dots | ⠳ | |
[jɑ~jæ] | Я я | İa ia | Ia ıa | يا | Ya + Alif | ⠫ |
Symbols in parentheses are for bi-directional transliteration only. See Menıñ Qazaqstanym.
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights: [37]
Kazakh in Cyrillic script | Kazakh in Arabic script | English |
---|---|---|
Барлық адамдар тумысынан азат және қадір-қасиеті мен құқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-ождан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс. | بارلىق ادامدار تۋمىسىنان ازات جانە ٴقادىر-قاسيەتى مەن قۇقىقتارى تەڭ بولىپ دۇنيەگە كەلەدى. ادامدارعا اقىل-پاراسات، ار-وجدان بەرىلگەن، سوندىقتان ولار ٴبىر-بىرىمەن تۋىستىق، باۋىرمالدىق قارىم-قاتىناس جاساۋلارى تيىس. | All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. |
Kazakh in Latin script (approved by Nazarbayev in 2017, revised 2018) | Kazakh in Latin script (version by Kazinform, Kazakh Wikipedia, and by linguists) | The 2017 Kazakh alphabet, also known as the “apostrophe alphabet” |
Barlyq adamdar týmysynan azat jáne qadir-qasıeti men quqyqtary teń bolyp dúnıege keledi. Adamdarǵa aqyl-parasat, ar-ojdan berilgen, sondyqtan olar bir-birimen týystyq, baýyrmaldyq qarym-qatynas jasaýlary tıis. | Barlıq adamdar tumısınan azat jäne qadir-qasiyetı men quqıqtarı teñ bolıp dünïyege keledi. Adamdarğa aqıl-parasat, ar-ojdan berilgen, sondıqtan olar bir-birimen twıstıq, bawırmaldıq qarım-qatınas jasauları tiıs. | Barlyq adamdar ty'mysynan azat ja'ne qadir-qasi'eti men quqyqtary ten' bolyp du'ni'ege keledi. Adamdarg'a aqyl-parasat, ar-ojdan berilgen, sondyqtan olar bir-birimen ty'ystyq, bay'yrmaldyq qarym-qatynas jasay'lary ti'is. |
Kazakh in Yañalif (1929 variant) | Kazakh in Yañalif (1938 variant) | Kazakh in Pinyin (1964–1984) |
Barlьq adamdar tuvmьsьnan azat çəne qadir-qasijeti men quqьqtarь teꞑ ʙolьp dynijege keledi. Adamdarƣa aqьl-parasat, ar-oçdan ʙerilgen, sondьqtan olar ʙir-ʙirimen tuvьstьq, ʙavьrmaldьq qarьm-qatьnas çasavlarь tijis. | Barlьq adamdar tumьsьnan azat çəne qadjr-qasietj men qūqьqtarь teꞑ ʙolьp dyniege keledj. Adamdarƣa aqьl-parasat, ar-oçdan ʙerjlgen, sondьqtan olar ʙjr-ʙjrjmen tuьstьq, ʙauьrmaldьq qarьm-qatьnas çasaularь tijs. | Barleⱪ adamdar tuwmesenan azat jənê ⱪadir-ⱪasiyêti mên ⱪuⱪeⱪtare têng bolep düniyêgê kêlêdi. Adamdarƣa aⱪel-parasat, ar-ojdan bêrilgên, sondeⱪtan olar bir-birimên tuwesteⱪ, bawermaldeⱪ ⱪarem-ⱪatenas jasawlare tiyis. |
Kazakh in Latin (January 2021 variant) | Kazakh in Latin (April 2021 variant) | Kazakh in the International Phonetic Alphabet |
Barlyq adamdar tumysynan azat jäne qadır-qasietı men qūqyqtary teŋ bolyp düniege keledı. Adamdarğa aqyl-parasat, ar-ojdan berılgen, sondyqtan olar bır-bırımen tuystyq, bauyrmaldyq qarym-qatynas jasaulary tiıs. | Barlyq adamdar tumysynan azat jäne qadır-qasietı men qūqyqtary teñ bolyp düniege keledı. Adamdarğa aqyl-parasat, ar-ojdan berılgen, sondyqtan olar bır-bırımen tuystyq, bauyrmaldyq qarym-qatynas jasaulary tiıs. | [bɑrˈɫəqɑdɑmˈdɑrtʰʊwməsəˈnɑnɑˈzɑtdʒæˈɲeqɑˈdɘrqɑsɘjeˈtɘmʲeɴqʊqəqtɑˈrətʲemboˈɫəpdʉnɘjeˈɟecʰeʎeˈdɘ‖ɑdɑmdɑrˈʁɑ‿qəɫpɑrɑˈsɑtɑr‿wʊdʒˈdɑmbʲerɘʎˈɟen|sondəqˈtɑnwʊˈɫɑrbɘrbɘrɘˈmʲentʰʊwəsˈtəq|bɑwərmɑɫˈdəqqɑˈrəmqɑtəˈnɑsdʒɑsɑwɫɑˈrətʰɘˈjɘs] |
Kazakh or Qazaq is a Turkic language of the Kipchak branch spoken in Central Asia by Kazakhs. It is closely related to Nogai, Kyrgyz and Karakalpak. It is the official language of Kazakhstan and a significant minority language in the Ili Kazakh Autonomous Prefecture in Xinjiang, north-western China, and in the Bayan-Ölgii Province of western Mongolia. The language is also spoken by many ethnic Kazakhs throughout the former Soviet Union, Germany, and Turkey.
Bashkir or Bashkort is a Turkic language belonging to the Kipchak branch. It is co-official with Russian in Bashkortostan. It is spoken by 1.09 million native speakers in Russia, as well as in Ukraine, Belarus, Kazakhstan, Uzbekistan, Estonia and other neighboring post-Soviet states, and among the Bashkir diaspora. It has three dialect groups: Southern, Eastern and Northwestern.
Kalmyk Oirat, commonly known as the Kalmyk language, is a variety of the Oirat language, natively spoken by the Kalmyk people of Kalmykia, a federal subject of Russia. In Russia, it is the standard form of the Oirat language, which belongs to the Mongolic language family. The Kalmyk people of the Northwest Caspian Sea of Russia claim descent from the Oirats from Eurasia, who have also historically settled in Mongolia and Northwest China. According to UNESCO, the language is "Definitely endangered". According to the Russian census of 2021, there are 110,000 speakers of an ethnic population consisting of 178,000 people.
Three scripts are currently used for the Tatar language: Arabic, Cyrillic and Latin.
Faux Cyrillic, pseudo-Cyrillic, pseudo-Russian or faux Russian typography is the use of Cyrillic letters in Latin text, usually to evoke the Soviet Union or Russia, though it may be used in other contexts as well. It is a common Western trope used in book covers, film titles, comic book lettering, artwork for computer games, or product packaging which are set in or wish to evoke Eastern Europe, the Soviet Union, or Russia. A typeface designed to emulate Cyrillic is classed as a mimicry typeface.
Karakalpak is a Turkic language spoken by Karakalpaks in Karakalpakstan. It is divided into two dialects, Northeastern Karakalpak and Southwestern Karakalpak. It developed alongside Nogai and neighbouring Kazakh languages, being markedly influenced by both. Typologically, Karakalpak belongs to the Kipchak branch of the Turkic languages, thus being closely related to and highly mutually intelligible with Kazakh and Nogai.
The Common Turkic alphabet is a project of a single Latin alphabet for all Turkic languages based on a slightly modified Turkish alphabet, with 34 letters recognised by the Organization of Turkic States. Its letters are as follows:
Shor is a critically endangered Turkic language spoken by about 2,800 people in a region called Mountain Shoriya, in the Kemerovo Province in Southwest Siberia, although the entire Shor population in this area is over 12000 people. Presently, not all ethnic Shors speak Shor and the language suffered a decline from the late 1930s to the early 1980s. During this period the Shor language was neither written nor taught in schools. However, since the 1980s and 1990s there has been a Shor language revival. The language is now taught at the Novokuznetsk branch of the Kemerovo State University.
The Kyrgyz alphabets are the alphabets used to write the Kyrgyz language. Kyrgyz uses the following alphabets:
The Tajik language has been written in three alphabets over the course of its history: an adaptation of the Perso-Arabic script, an adaptation of the Latin script and an adaptation of the Cyrillic script. Any script used specifically for Tajik may be referred to as the Tajik alphabet, which is written as алифбои тоҷикӣ in Cyrillic characters, الفبای تاجیکی with Perso-Arabic script and alifboji toçikī in Latin script.
The Uzbek language has been written in various scripts: Latin, Cyrillic and Arabic. The language traditionally used Arabic script, but the official Uzbek government under the Soviet Union started to use Cyrillic in 1940, which is when widespread literacy campaigns were initiated by the Soviet government across the Union. In Uzbekistan, the Latin script was officially reintroduced, along with Cyrillic, in 1992, and a full transition to Latin script is awaiting implementation. In neighboring Kyrgyzstan and Tajikistan, people use Cyrillic. In the Xinjiang region of China, some Uzbek speakers write using Cyrillic, others with an alphabet based on the Uyghur Arabic alphabet. Uzbeks of Afghanistan also write the language using Arabic script, and the Arabic Uzbek alphabet is taught at some schools in the country.
There are 4 stages in the history of Yakut writing systems:
Numerous Cyrillic alphabets are based on the Cyrillic script. The early Cyrillic alphabet was developed in the 9th century AD and replaced the earlier Glagolitic script developed by the theologians Cyril and Methodius. It is the basis of alphabets used in various languages, past and present, Slavic origin, and non-Slavic languages influenced by Russian. As of 2011, around 252 million people in Eurasia use it as the official alphabet for their national languages. About half of them are in Russia. Cyrillic is one of the most-used writing systems in the world. The creator is Saint Clement of Ohrid from the Preslav literary school in the First Bulgarian Empire.
JCUKEN is the main Cyrillic keyboard layout for the Russian language in computers and typewriters. Earlier in Russia JIUKEN (ЙІУКЕН) layout was the main layout, but it was replaced by JCUKEN when the Russian alphabet reform of 1917 removed the letters Ѣ, І, Ѵ, and Ѳ. The letter Ъ had decreased in usage significantly after the reform.
Russian Braille is the braille alphabet of the Russian language. With suitable extensions, it is used for languages of neighboring countries that are written in Cyrillic in print, such as Ukrainian and Mongolian. It is based on the Latin transliteration of Cyrillic, with additional letters assigned idiosyncratically. In Russian, it is known as the Braille Script.
The braille alphabet used for the Kazakh language is based on Russian Braille, with several additional letters found in the print Kazakh alphabet.
The Komi language, a Uralic language spoken in the north-eastern part of European Russia, has been written in several different alphabets. Currently, Komi writing uses letters from the Cyrillic script. There have been five distinct stages in the history of Komi writing:
Khakass alphabets are the alphabets used to write the Khakas language.
Even alphabets are the alphabets used to write the Even language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was repeatedly reformed. At present, Even writing functions in Cyrillic. There are three stages in the history of Even writing:
Udege alphabets are the alphabets used to write the Udege language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was repeatedly reformed. Currently, the Udege script functions on two versions of the Cyrillic alphabet for two emerging literary languages, but does not have a generally accepted norm. There are 2 stages in the history of Udege writing: