That Time

Last updated

For the song "That Time" by Regina Spektor see Begin to Hope

Contents

That Time is a one-act play by Samuel Beckett, written in English between 8 June 1974 and August 1975. The play was specially written for actor Patrick Magee, who delivered its first performance on the occasion of Beckett's seventieth birthday celebration, at London's Royal Court Theatre on 20 May 1976. [1]

Synopsis

Listener

On stage, the audience is confronted with the head of a man in his dotage about ten feet above the stage and slightly off-centre; everything else is in darkness. The man has flaring white hair and remains silent apart from his slow and regular breathing which is amplified. Beckett identified the old man as being inspired by Laozi [2] (“that old Chinaman long before Christ” (B3)). In early drafts Beckett has the head resting on a pillow [3] recalling especially the dying, bedridden Malone. The text requires that Listener open and close his eyes (which stay shut for most of the time) and hold a smile – "toothless for preference" – at the very end of the performance.

The actor responds to three sets of reminiscences that come at him from all sides according to a predetermined sequence. These voices describe a life of self-induced isolation and retrospection and each of these three journeys into the past reinforces his sense of solitude. For company, he has made up stories and now, after years suffering from "the Time cancer", [4] has considerable difficulty differentiating between fact and fiction.

Beckett required that these monologues, although featuring the same actor, were to be pre-recorded and not presented live. He also specified that the voices come from three locations preferably, from the left, the right and from above the actor and that the switch from one to the other be smooth and yet clearly noticeable. He did not stipulate, however, that any effort be made to differentiate between the voices unless it were impractical to have them coming from three distinct locations; in that instance he asked for a change in pitch to be used to distinguish one from another.

"The B story has to do with the young man, the C story is the story of the old man and the A story is that of the man in middle age," he explained. [5]

The significance of the final smile is not clear and a source of much speculation. The fact that the 'natural order' (BAC – see below) is restored and maintained in the third round is an unlikely reason because Beckett changed the pattern only in the last revision, and so it is a doubtful explanation for the smile that had been previously included in earlier drafts. [6] “Is it a … smile of relief and contentment that at last all the torment is nearly over? A wry reflection on the insignificance of the individual human existence in the context of infinity?” [7] Does Listener smile because he finally recognizes himself in the different selves of his memory? [8] Beckett has not explained. All that can be said for certain is that the story – indeed the man’s life – has “come and gone … in no time” (C12) words which echo Vladimir’s at the end of Waiting for Godot : “Astride of a grave and a difficult birth.” [9] In the 1977 German production, directed by Beckett himself, he did make one addition to the final scene: Klaus "Herm’s smile ... merged with his audible panting into a single scornful exhale-laugh – Beckett’s last minute inspiration." [10]

A

Voice A is that of maturity. The man returns for a "last time" (A1) to the town he grew up in and tries unsuccessfully to reach the folly where he hid as a child of between ten and twelve (A4/A10) looking at a “picture book” (A3) and talking to himself for company (A9), making up “imaginary conversations” while his family were out in the dark looking for him (A4). The trams no longer run (A1) and the railway station is “all closed down and boarded up” (A6). Dejected he sits in a doorway making up stories of the past (A11) while he waits for the night ferry, never intending to return (A7).

B

Voice B is that of youth. It describes sitting with a girl beside a wheat field exchanging vows of affection, (B1) then lying with her in the sand (B7) and subsequently being alone in the same settings (B9). In each instance there is unusually no taction contact suggesting his inability to extrapolate beyond the point of simply being with another. These events appear to be reviewed at a turning point in his life: whilst sitting beside a window in the dark listening to an owl hooting he has been remembering/imagining a first-love scenario but then finds he can’t continue and has to give up trying to (B12).

C

Voice C is that of old age. By this time he is content to seek shelter (and a degree of privacy) in public places like the Post Office (C9), the Public Library (C11) and the Portrait Gallery (C1). In the gallery he sees a face reflected in the glass and doesn’t quite recognise himself (C3). All his life he has lived in the past – all the voices are reflective – but now he is confronted with a reflection which is current, his own. The text with which the play closes, a ‘vision’ in the library where all the books have dissolved into dust (C12) evokes God’s admonition to Adam, “dust thou art; unto dust shalt thou return” (Genesis 3:19)

Genesis

Beckett initially wrote continuous prose for each of the three voice-aspects, then intercalated them into 36 verse paragraphs which are presented in a manner similar to Play according to the following order: [11]

A1C1B1A2C2B2A3C3B3C4A4B4PAUSEBREATH
C5B5A5C6B6A6C7B7A7B8C8A8PAUSEBREATH
B9A9C9B10A10C10B11A11C11B12A12C12PAUSESMILE

Beckett is known to have had a long-standing preoccupation with musical structure. Time duration dictated where the breaks would come as he planned 3 x 5 minutes of speech with silences after 5 minutes and 10 minutes. The pauses “follow moments in which each of the voices confronts a moment of doubt, spatial, temporal or psychological confusion”. [12]

Early drafts include many biographical reminiscence, some of which still makes their way into the final version. Barrington’s Tower became Foley’s Folly [13] to capitalise on the alliteration, “the number 11 bus, [which] would only take him to the suburb of Clonskeagh leaving him with a five mile walk to” the folly [14] and the “Doric terminus” is the boarded up Harcourt Street railway terminus in Dublin. [15] The Portrait Gallery, Library and Post Office suggest London where Beckett lived for two years in the Thirties.

The title has a double meaning, referring to a specific period of time and also to time in general. This is clear from the French translation Beckett made where there is no one word which conveys this duplicity of meaning and although he opted for Cette Fois as the title in French, he translated ‘time’ as ‘fois’, ‘temps’ and ‘heure’ depending on the context. [16]

Common Threads

Each voice in That Time has a subject area independent of the others at first, but as the play progresses, connections are made through common images and recurring themes. C’s story takes place in winter (“always winter” (C1)); B’s events take place in summer so it is logical to assume that A’s tale happens in autumn (“grey day” (A1), “pale sun” (A8)). A sits on a stone step but remembers sitting on a stone in the folly, B sits on a stone by the wheat field and C on a marble slab in the portrait gallery linking the memories. The facts that the man's parents are both dead and the green greatcoat (“the distinguishing outer garb of many of Beckett’s characters” [17] ) left for him by his father are mentioned in A12 and C2.

Each of the three scenes created by Voices A, B, and C lays claim to being a “turning-point,” “that time” marking the “never the same but the same” when a self might possibly be able to “say I to yourself” (all quotes, C5).

The voices are trying throughout the play to place all the events in the right time order and also remember when in particular certain events occurred: “Was that the time or was that another time” (C6). Vivian Mercier in Beckett/Beckett asks: “Are they memories or fictions…? Is all memory a fictional process…?” (p 236) In each voice, the idea that the person is inventing people or events is stated or suggested, as when voice B says, “just one of those things you kept making up to keep out the void” (B4). These voices from Listener’s past are not entities in their own right, they are how he now remembers/imagines the voices from that time. Listener is an omniscient narrator albeit a flawed one, which is why each of the voices has some insight into the others’ times and repeats phrases from at least one of the other time frames.

Krapp’s Last Tape

In Krapp's Last Tape Beckett clearly instructs that the voice on the tapes be audibly different (“Strong voice, rather pompous, clearly Krapp’s at a much earlier time” [18] ) whereas in That Time the notes say simply, “Voices A B C are his own coming to him from both sides and above”, [19] suggestive of the fact that these voices belong to the present time frame.

Kilcool

Considered as "a precursor to Not I and That Time," [20] the “Kilcool manuscript” is an unpublished dramatic monologue that Beckett worked on and abandoned in 1963. In early drafts a female voice describes a move to Kilcool (Beckett’s father had once rented a house in Kilcoole). She has lost both parents and the death of her mother troubles her in particular. In later drafts Beckett eliminated almost all naturalistic detail. The visual is of a "woman’s face alone in constant light. Nothing but fixed lit face and speech." [21]

Film

The scene in the portrait gallery, where C experiences a terrifying moment of self-recognition, is similar to the one at the end of Film (film) (1965) where O is confronted with E, himself. [22]

Eh Joe

At the end of Eh Joe , Beckett's first teleplay written in 1965, the protagonist Joe smiles after being assailed by the recurrent female voices in his head. The closing smile "may suggest an end to or a suppression of, at least for a time, the interrogating voices." [23]

Not I

Beckett called That Time a "brother to Not I " (written in 1972) [24] and later wrote to George Reavey: "Have written a short piece (theatre): That Time.Not I family". [25] Additionally, because the later play was "cut out of the same texture" as Not I, he didn’t want them on the same bill. [26]

Company

First written in English in 1980 and described as a "long prose-poem", [27] Company has affinities with That Time : "A voice comes to one in the dark. Imagine." [28] Listener becomes "hearer" [29] who "speaks of himself as another". [30] Voices assail him "from one quarter and now from another", [31] making up stories (the "fable of one with you in the dark") [32] that "are coming to an end" in silence and solitude: "And you as you always were. Alone." [33]

Related Research Articles

Samuel Beckett Nobel-winning modernist Irish novelist, playwright, short story writer, translator and poet

Samuel Barclay Beckett was an Irish novelist, playwright, short story writer, theatre director, poet, and literary translator. A resident of Paris for most of his adult life, he wrote in both French and English.

<i>Waiting for Godot</i> Play by Samuel Beckett

Waiting for Godot is a play by Samuel Beckett in which two characters, Vladimir (Didi) and Estragon (Gogo), engage in a variety of discussions and encounters while awaiting the titular Godot, who never arrives. Waiting for Godot is Beckett's translation of his own original French-language play, En attendant Godot, and is subtitled "a tragicomedy in two acts". The original French text was composed between 9 October 1948 and 29 January 1949. The premiere, directed by Roger Blin, was on 5 January 1953 at the Théâtre de Babylone, Paris. The English-language version premiered in London in 1955. In a poll conducted by the British Royal National Theatre in 1998/99, it was voted the "most significant English language play of the 20th century".

Breath is a notably short stage work by Samuel Beckett. An altered version was first included in Kenneth Tynan's revue Oh! Calcutta!, at the Eden Theatre in New York City on 16 June 1969. The UK premiere was at the Close Theatre Club in Glasgow in October 1969; this was the first performance of the text as written. The second performance, and the English premiere, was at a benefit held at the Oxford Playhouse on March 8, 1970. “The first accurate publication appeared in Gambit 4.16 (1969): 5–9, with a manuscript facsimile.”

Act Without Words I is a short play by Samuel Beckett. It is a mime, Beckett's first. Like many of Beckett's works, the play was originally written in French, being translated into English by Beckett himself. It was written in 1956 following a request from the dancer Deryk Mendel and first performed on 3 April 1957 at the Royal Court Theatre in London. On that occasion it followed a performance of Endgame. The original music to accompany the performance was written by composer John S. Beckett, Samuel's cousin, who would later collaborate with him on the radio play Words and Music.

Play is a one-act play by Samuel Beckett. It was written between 1962 and 1963 and first produced in German as Spiel on 14 June 1963 at the Ulmer Theatre in Ulm-Donau, Germany, directed by Deryk Mendel, with Nancy Illig (W1), Sigfrid Pfeiffer (W2) and Gerhard Winter (M). The first performance in English was on 7 April 1964 at the Old Vic in London. It was not well-received upon its British premiere.

Ohio Impromptu is a "playlet" by Samuel Beckett.

<i>Krapps Last Tape</i> 1958 British theatrical play by Samuel Beckett

Krapp's Last Tape is a 1958 one-act play, in English, by Samuel Beckett. With a cast of one man, it was written for Northern Irish actor Patrick Magee and first titled "Magee monologue". It was inspired by Beckett's experience of listening to Magee reading extracts from Molloy and From an Abandoned Work on the BBC Third Programme in December 1957.

Rough for Theatre II is a short play by Samuel Beckett. "Although this discarded piece of theatre is dated 'circa 1960' in End and Odds, a manuscript from two years earlier exists in Trinity College, Dublin, Library. This situates a first version, written in French [as Fragment de théâtre II] and different from that eventually published in 1976 as between the English plays Krapp's Last Tape and Embers." It is rarely produced.

What Where is Samuel Beckett's last play produced following a request for a new work for the 1983 Autumn Festival in Graz, Austria. It was written between February and March 1983 initially in French as Quoi où and translated by Beckett himself.

Not I is a short dramatic monologue written in 1972 by Samuel Beckett which was premiered at the "Samuel Beckett Festival" by the Repertory Theater of Lincoln Center, New York.

Rockaby is a short one-woman play by Samuel Beckett. It was written in English in 1980, at the request of Daniel Labeille, who produced it on behalf of Programs in the Arts, State University of New York, for a festival and symposium in commemoration of Beckett's 75th birthday. The play premiered on April 8, 1981, at the State University of New York at Buffalo, starring Billie Whitelaw and directed by Alan Schneider. A documentary film, Rockaby, by D. A. Pennebaker and Chris Hegedus records the rehearsal process and the first performance. This production went on to be performed at the Annex at La MaMa Experimental Theatre Club, and, in December 1982, at the Cottesloe, Royal National Theatre, London.

Rough for Theatre I is a one-act theatrical sketch by Samuel Beckett. Also known simply as Theatre I it began life originally in French in the late fifties as Fragment de théâtre and was later translated into English by Beckett himself. The first production was at the Schiller Theatre, Hamburg in 1979, directed by Walter Asmus. It was staged as Fragment for Theater I at the Magic Theater, San Francisco in September 1986 by Stan Gontarski with Robert Wagner (A) and Tom Luce (B). It has been speculated that Rough for Theatre I and Rough for Theatre II are unfinished works, and Helen Penet-Astbury dismissed them as “failed attempts to continue where Endgame had left off.”

<i>Eh Joe</i>

Eh Joe is a piece for television, written in English by Samuel Beckett, his first work for the medium. It was begun on the author's fifty-ninth birthday, 13 April 1965, and completed by 1 May. “It [was] followed by six undated typescripts .”

<i>Watt</i> (novel) Novel by Samuel Beckett

Watt was Samuel Beckett's second published novel in English. It was largely written on the run in the South of France during the Second World War and was first published by Maurice Girodias's Olympia Press in 1953.

<i>From an Abandoned Work</i>

From An Abandoned Work, a "meditation for radio" by Samuel Beckett, was first broadcast on BBC Radio 3’s Third Programme on Saturday, 14 December 1957 together with a selection from the novel Molloy. Donald McWhinnie, who already had a great success with All That Fall, directed the Irish actor Patrick Magee.

<i>Embers</i>

Embers is a radio play by Samuel Beckett. It was written in English in 1957. First broadcast on the BBC Third Programme on 24 June 1959, the play won the RAI prize at the Prix Italia awards later that year. Donald McWhinnie directed Jack MacGowran – for whom the play was specially written – as "Henry", Kathleen Michael as "Ada" and Patrick Magee as "Riding Master" and "Music Master". Robert Pinget translated the work as Cendres and "The first stage production was by the French Graduate Circle of Edinburgh, Edinburgh Festival, 1977."

Rough for Radio II is a radio play by Samuel Beckett. It was written in French in 1961 as Pochade radiophonique and published in Minuit 16, November 1975. Beckett translated the work into English shortly before its broadcast on BBC Radio 3 on 13 April 1976. Martin Esslin directed Harold Pinter, Billie Whitelaw (Stenographer) and Patrick Magee (Fox). The English-language version was first published in Ends and Odds as Radio II.

Ghost Trio is a television play, written in English by Samuel Beckett. It was written in 1975, taped in October 1976 and the first broadcast was on BBC2 on 17 April 1977 as part of the Lively Arts programme Beckett himself entitled Shades. Donald McWhinnie directed with Ronald Pickup and Billie Whitelaw. The play's original title was to be Tryst. "On Beckett’s notebook, the word was crossed out vigorously and the new title Ghost Trio written next to it. On the title page of the BBC script the same handwritten title change can be found, indicating that it must have been corrected at the very last minute."

Imagination Dead Imagine is a short prose text by Samuel Beckett first published in French in Les Lettres nouvelles in 1965. Its first English publication was a translation in The Sunday Times in 1965 followed by a trade edition by Beckett's London-based publisher, Calder and Boyars, later that year.

David Warrilow was an English actor best known as one of the "finest interpreters of Samuel Beckett’s work".

References

  1. Index of productions (stage, radio, and television) of Beckett's plays Archived 2006-09-02 at the Wayback Machine
  2. Libera, A., ‘Reading That Time’ in Davis, R. J. and Butler, L. St J., (Eds.) ‘Make Sense Who May’: Essays on Samuel Beckett’s Later Works (Gerrards Cross: Colin Smythe, 1988), p 97
  3. MS of That Time dated 8 June 1974, MS 1477/1 (Reading)
  4. "Memory and Habit are attributes of the Time cancer," wrote Beckett in his 1931 study of Marcel Proust. Beckett, Proust (New York: Grove, 1994), 7
  5. Asmus, W. D., ‘Rehearsal notes for the German premiere of Beckett’s That Time and Footfalls’ in Journal of Beckett Studies , No 2, Summer 1977, p 92
  6. Reading University Library R.U.L. MS 1477/1 to MS 1477/10, Typescript 5 in MS 1477/6
  7. Knowlson, J. and Pilling, J., Frescoes of the Skull (London: John Calder, 1979), p 210)
  8. Malkin, J. R., Memory-Theater and Postmodern Drama (Michigan: University of Michigan Press, 1999), p 59
  9. Beckett, S., Waiting for Godot (London:Faber and Faber, [1956] 1988), p 90
  10. Cohn, R., "Just Play: Beckett's Theatre" (Princeton: Princeton University Press, 1980), p 269
  11. Libera, A., ‘Reading That Time’ in Davis, R. J. and Butler, L. St J., (Eds.) ‘Make Sense Who May’: Essays on Samuel Beckett’s Later Works (Gerrards Cross: Colin Smythe, 1988), p 91,2
  12. Lyons, C. R., Samuel Beckett, MacMillan Modern Dramatists (London: MacMillan Education, 1983), p 162
  13. O’Brien, E., The Beckett Country (Dublin: The Black Cat Press, 1986), p 27
  14. O’Brien, E., The Beckett Country (Dublin: The Black Cat Press, 1986), p 220
  15. O’Brien, E., The Beckett Country (Dublin: The Black Cat Press, 1986), p 37
  16. Connor, S., ‘Voice and Mechanical Reproduction: Krapp’s Last Tape, Ohio Impromptu, Rockaby, That Time’ in Birkett, J. and Ince, K., (Eds.) Samuel Beckett (Harlow: Longman, 1999), p 131
  17. Ackerley, C. J. and Gontarski, S. E., (Eds.) The Faber Companion to Samuel Beckett, (London: Faber and Faber, 2006), p 235
  18. Beckett, Collected Shorter Plays of Samuel Beckett, 57
  19. Beckett, Collected Shorter Plays of Samuel Beckett, 228
  20. Cited in C. J. Ackerley and S. E. Gontarski (ed.), The Grove Companion to Samuel Beckett (New York: Grove, 2006), 298
  21. James Knowlson, Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett (London: Bloomsbury, 1996), 814
  22. Beckett, Collected Shorter Plays of Samuel Beckett, 163
  23. Ackerley and Gontarski (ed.), The Grove Companion to Samuel Beckett, 570
  24. Letter to Morris Sinclair dated 2 July 1974. Quoted in Knowlson, Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett, 600
  25. Letter dated 1 September 1974. Ackerley and Gontarski (ed.), The Grove Companion to Samuel Beckett, 568
  26. Enoch Brater, Beyond Minimalism: Beckett’s Late Style in the Theater (New York: Oxford University Press, 1987), 37
  27. Ackerley and S. E. Gontarski (ed.), The Grove Companion to Samuel Beckett, 106
  28. Samuel Beckett, Company (London: John Calder, [1980] 1996), 7
  29. Beckett, Company, 42
  30. Beckett, Company, 34
  31. Beckett, Company, 19
  32. Beckett, Company, 88-89
  33. Beckett, Company, 88-89