Wolf of Gubbio

Last updated

The Wolf of Gubbio was a wolf who, according to the Little Flowers of St. Francis , [1] terrorized the Umbrian city of Gubbio until he was tamed by Francis of Assisi acting on behalf of God. The story is one of many in Christian narrative that depicts saints exerting influence over animals and nature, a motif common to hagiography. [2] Unlike many miracle stories of the middle ages, there is some physical evidence marking the origin of the story. [3]

Contents

Story

During the period around 1220 when Francis was living in Gubbio, a fierce wolf appeared in the country and began attacking livestock. Soon he graduated to direct assaults on humans, and not long after began to dine upon them exclusively. He was known for lingering outside of the city gates in wait for anyone foolish enough to venture beyond them alone. No weapon was capable of hurting him, and all who attempted to destroy him were devoured. Eventually mere sight of him caused the entire city to raise alarm and the public refused to go outside the walls for any reason. It was at this point, when Gubbio was under siege, that Francis announced he was going to take leave and meet the wolf. He was advised against this more than once but, irrespective of the warnings, made the sign of the cross and went beyond the gates with a small group of followers in tow. When he neared the wolf's lair, the crowd held back at a safe distance, and close enough to witness what transpired.

The wolf, having seen the group approach, rushed at Francis with his jaws open. Again Francis made the sign of the cross and commanded the wolf to cease his attacks in the name of God. The wolf trotted to him docilely and lay at his feet, putting his head in Francis' hands. Francis then spoke:

A statue of Francis with the wolf. San-francesco.jpg
A statue of Francis with the wolf.

"Brother wolf, thou hast done much evil in this land, destroying and killing the creatures of God without his permission; yea, not animals only hast thou destroyed, but thou hast even dared to devour men, made after the image of God; for which thing thou art worthy of being hanged like a robber and a murderer. All men cry out against thee, the dogs pursue thee, and all the inhabitants of this city are thy enemies; but I will make peace between them and thee, O brother wolf, if so be thou no more offend them, and they shall forgive thee all thy past offences, and neither men nor dogs shall pursue thee any more."

The wolf bowed its head and submitted to Francis, completely at his mercy.

"As thou art willing to make this peace, I promise thee that thou shalt be fed every day by the inhabitants of this land so long as thou shalt live among them; thou shalt no longer suffer hunger, as it is hunger which has made thee do so much evil; but if I obtain all this for thee, thou must promise, on thy side, never again to attack any animal or any human being; dost thou make this promise?"

In agreement, the wolf placed one of his forepaws in Francis' outstretched hand, and the oath was made. Francis commanded the wolf to return with him to Gubbio. At this sight, the men who had followed him through the walls were utterly astonished and spread the news; soon the whole city knew of the miracle. The townsfolk gathered in the city marketplace to await Francis and his companion, and were shocked to see the ferocious wolf behaving as though his pet. When Francis reached the marketplace, he offered the assembled crowd an impromptu sermon with the tame wolf at his feet. He is quoted as saying: "How much we ought to dread the jaws of hell, if the jaws of so small an animal as a wolf can make a whole city tremble through fear?" With the sermon ended, Francis renewed his pact with the wolf publicly, assuring him that the people of Gubbio would feed him from their very doors if he ceased his predations. Once more the wolf placed his paw in Francis' hand.

Aftermath

Saint Francis and the wolf of Gubbio, from San Sepolcro Altarpiece (Sassetta, 1437-1444) Sassetta, san francesco e il lupo.jpg
Saint Francis and the wolf of Gubbio, from San Sepolcro Altarpiece (Sassetta, 1437–1444)

Thereafter, Gubbio venerated Francis and he received great praise from its citizens. Many of them were convinced by the miracle and offered their thanks to God, going on to be converted. This episode in the Fioretti is concluded with a note that the wolf lived for a further two years at Gubbio, going from home to home for sustenance and honoring the provisions of his agreement with Francis. At the wolf's death the city was saddened, for though he had slain so many, he was a symbol of the sanctity of Francis and the power of God.

According to tradition, Gubbio gave the wolf an honorable burial and later built the Church of Saint Francis of the Peace at the site. During renovations in 1872, the skeleton of a large wolf, apparently several centuries old, was found under a slab near the church wall and reburied inside. [4] Legend holds that the church of the Vittorina was built on the spot where Francis met the wolf.

In 1913, the Nicaraguan poet Rubén Darío published Los motivos del lobo ("The wolf's reasons"), which modifies the story and subverts its moral by having the townspeople start to mock and abuse the wolf until it returns to its savage ways.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Francis of Assisi</span> Italian Catholic saint (c. 1181–1226)

Giovanni di Pietro di Bernardone, known as Francis of Assisi, was an Italian mystic, poet and Catholic friar who founded the religious order of the Franciscans. He was inspired to lead a Christian life of poverty as a beggar and itinerant preacher. One of the most venerated figures in Christianity, Francis was canonized by Pope Gregory IX on 16 July 1228. He is commonly portrayed wearing a brown habit with a rope tied around his waist, featuring three knots that symbolize the three Franciscan vows of poverty, chastity, and obedience.

<i>Lokasenna</i> Old Norse poem from the Poetic Edda

Lokasenna is one of the poems of the Poetic Edda. The poem presents flyting between the gods and Loki. It is written in the ljóðaháttr metre, typical for wisdom verse. Lokasenna is believed to be a 10th-century poem.

The Hittites, also spelled Hethites, were a group of people mentioned in the Hebrew Bible. Under the names בני-חת and חתי they are described several times as living in or near Canaan between the time of Abraham and the time of Ezra after the return of the Jews from the Babylonian exile. Their ancestor was Heth.

<span class="mw-page-title-main">Matthew 4:10</span> Verse of the Bible

Matthew 4:10 is the tenth verse of the fourth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. Jesus has rebuffed two earlier temptations by Satan. The devil has thus transported Jesus to the top of a great mountain and offered him control of the world to Jesus if he agrees to worship him. In this verse, Jesus rejects this temptation.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 89</span>

Psalm 89 is the 89th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will sing of the mercies of the LORD for ever". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 88. In Latin, it is known as "Misericordias Domini in aeternum cantabo". It is described as a maschil or "contemplation".

The Prayer of Solomon is a prayer by King Solomon described in 1 Kings 8:22-53 and 2 Chronicles 6:12-42. This prayer is said to have occurred at the dedication of the temple of Solomon, which also became known as the First Temple. The wording and thinking of the prayer have much in common with the language of Deuteronomy.

<span class="mw-page-title-main">Thanksgiving after Communion</span> Christian spiritual practice

Thanksgiving after Communion is a spiritual practice among Christians who believe in the Real Presence of Jesus Christ in the Communion bread, maintaining themselves in prayer for some time to thank God and especially listening in their hearts for guidance from their Divine guest. This practice was and is highly recommended by saints, theologians, and Doctors of the Church.

<span class="mw-page-title-main">Te Deum Laudamus (Sullivan)</span>

Arthur Sullivan's Te Deum Laudamus—A Thanksgiving for Victory, usually known as the Boer War Te Deum, is a choral work composed by Sullivan in the last few months of his life. It was commissioned on behalf of Dean and Chapter of London's St. Paul's Cathedral by the cathedral's organist, Sir George Martin, as part of a grand service to celebrate the expected British victory in the Boer War.

<i>Dettingen Te Deum</i>

The Te Deum for the Victory at the Battle of Dettingen in D major, HWV 283, is the fifth and last setting by George Frideric Handel of the 4th-century Ambrosian hymn, Te Deum, or We Praise Thee, O God. He wrote it in 1743, only a month after the battle itself, during which Britain and its allies Hannover and Austria soundly routed the French.

<span class="mw-page-title-main">Absolution of the dead</span> Prayer or declaration regarding a dead persons sins

Absolution of the dead is a prayer for or a declaration of absolution of a dead person's sins that takes place at the person's religious funeral.

<span class="mw-page-title-main">Coronation of the French monarch</span> Legitimation ceremony in the Kingdom of France

The accession of the King of France to the royal throne was legitimized by a ceremony performed with the Crown of Charlemagne at the Reims Cathedral. In late medieval and early modern times, the new king did not need to be anointed in order to be recognized as French monarch but ascended upon the previous monarch's death with the proclamation "Le Roi est mort, vive le Roi!"

I am the <span style="font-variant:small-caps;">Lord</span> thy God Opening phrase of the Ten Commandments

"I am the LORD thy God" is the opening phrase of the Ten Commandments, which are widely understood as moral imperatives by ancient legal historians and Jewish and Christian biblical scholars.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 17</span> Book of psalms chapter 17

Psalm 17 is the 17th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Hear the right, O LORD, attend unto my cry". In the Greek Septuagint and the Latin Vulgate, it is psalm 16 in a slightly different numbering system, "Exaudi Domine iustitiam meam". Its authorship is traditionally assigned to King David.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 21</span> Biblical psalm

Psalm 21 is the 21st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The king shall joy in thy strength". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 20. In Latin, it is known by the incipit, "Domine in virtute tua". The psalm is attributed to David.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 31</span> Biblical psalm

Psalm 31 is the 31st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "In thee, O LORD, do I put my trust". In Latin, it is known as "In te Domine speravi". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible, and in its Latin translation, the Vulgate, this psalm is Psalm 30. The first verse in the Hebrew text indicates that it was composed by David.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 50</span> Biblical psalm

Psalm 50, a Psalm of Asaph, is the 50th psalm from the Book of Psalms in the Bible, beginning in English in the King James Version: "The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof." In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 49. The opening words in Latin are Deus deorum, Dominus, locutus est / et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum. The psalm is a prophetic imagining of God's judgment on the Israelites.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 71</span>

Psalm 71 is the 71st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion". It has no title in the Hebrew version. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 70. In Latin, it is known as "In te Domine speravi".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 85</span> 85th psalm of the Book of Psalms

Psalm 85 is the 85th psalm of the Book of Psalms, one of a series of psalms attributed to the sons of Korah. In the English of the King James Version, this psalm begins: "LORD, thou hast been favourable unto thy land". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 84. In Latin, it is known as "Benedixisti Domine terram tuam". In Judaism, it is called "a psalm of returned exiles". The Jerusalem Bible describes it as a "prayer for peace".

<span class="mw-page-title-main">Spiritual communion</span> Christian practice related to Holy Communion

Spiritual communion is a Christian practice of desiring union with Jesus Christ in the Eucharist. It is used as a preparation for Mass and by individuals who cannot receive holy communion.

Kumayl bin Ziyad an-Nakha'i was among the most loyal companions of Imam Ali Ibn Abi Talib. Moreover, Kumayl occupies a prominent position in Shia Islam. Converting to Islam during the time of Islamic prophet Muhammad, he rose to a position of prominence during the caliphates of Uthman and Ali. In the caliphate of Ali, Kumayl flourished and served him in the most disciplined of ways. However, he is recognized for his pious and humble nature as well as preserving Imam Ali's teachings. Kumayl is best known for the du'a (supplication) of Prophet Khidr, which is commonly known by the name du'a Kumayl.

References

  1. Hudleston, Roger, ed. (1926). The Little Flowers of Saint Francis . Retrieved September 19, 2014.
  2. Colton, Stephen (25 February 2017). "Take On Nature: Pope Francis and St Francis preach love of our common home". The Irish News. Retrieved 2018-07-09.
  3. {{|url=https://www.sanfrancescodellapace.it/en/the-crypt/}}
  4. House, Adrian (2003). Francis of Assisi. Paulist Press. p. 181. ISBN   978-1587680274 . Retrieved September 19, 2014.