Yaghnobi language

Last updated
Yaghnobi
Яғнобӣ зивок
Yaghnobī zivok
Native to Tajikistan
Regionoriginally from Yaghnob Valley, in 1970s relocated to Zafarobod, in 1990s some speakers returned to Yaghnob
Ethnicity Yaghnobi people
Native speakers
12,000 (2004) [1]
Early form
Dialects
  • Eastern Yaghnobi
  • Western Yaghnobi
Cyrillic script
Latin script
Perso-Arabic script
Language codes
ISO 639-3 yai
Glottolog yagn1238
ELP Yaghnobi
Linguasphere 58-ABC-a
Yaghnobi regions.jpg
Yaghnobi-speaking areas and enclaves of Yaghnobi-speakers among a Tajik majority
Lang Status 60-DE.svg
Yaghnobi is classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger (2010) [4]
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Yaghnobi [lower-alpha 1] [lower-alpha 2] is an Eastern Iranian language spoken in the upper valley of the Yaghnob River in the Zarafshan area of Tajikistan by the Yaghnobi people. It is considered to be a direct descendant of Sogdian and has sometimes been called Neo-Sogdian in academic literature. [5] There are some 12,500 Yaghnobi speakers, divided into several communities. The principal group lives in the Zafarobod area. There are also resettlers in the Yaghnob Valley. Some communities live in the villages of Zumand and Kůkteppa and in Dushanbe or its vicinity.

Contents

Most Yaghnobi speakers are bilingual in Tajik. [6] Yaghnobi is mostly used for daily family communication, and Tajik is used by Yaghnobi-speakers for business and formal transactions. A Russian ethnographer was told by nearby Tajiks, long hostile to the Yaghnobis, who were late to adopt Islam, that the Yaghnobis used their language as a "secret" mode of communication to confuse the Tajiks. The account led to the belief by some that Yaghnobi or some derivative of it was used as a secret code. [7]

The language is taught in elementary school within the ethnic community, and Tajikistan has also enacted legislation to support education in minority languages, including Yaghnobi. [8]

There are two main dialects: a western and an eastern one. They differ primarily in phonetics. For example, historical corresponds to t in the western dialects and s in the eastern: metmes 'day' from Sogdian mēθmyθ. Western ay corresponds to Eastern e: wayšweš 'grass' from Sogdian wayš or wēšwyš. The early Sogdian group θr (later ṣ̌) is reflected as sar in the east but tir in the west: saráytiráy 'three' from Sogdian θrē/θray or ṣ̌ē/ṣ̌ayδry. There are also some differences in verbal endings and the lexicon. In between the two main dialects is a transitional dialect that shares some features of both other dialects.

Writing

Yaghnobi was mostly unwritten until recent times, but according to Andreyev, some of the Yaghnobi mullahs used the Arabic script for writing the language before 1928, mainly when they needed to hide some information from the Tajiks. [9]

Nowadays, the language is largely transcribed by scholars using a modified Latin alphabet, with the following symbols: a (á), ā (ā́), b, č, d, e (é), f, g, ɣ, h, ḥ, i (í), ī (ī́), ǰ, k, q, l, m (m̃), n (ñ), o (ó), p, r, s, š, t, u (ú), ū (ū́), ʏ (ʏ́), v, w (u̯), x, x°, y, z, ž

In the 1990s, Sayfiddin Mirzozoda of the Tajik Academy of Sciences introduced a modified Tajik alphabet for writing Yaghnobi, in addition to several textbooks intended to for elementary school students. [10] :23 The shared orthography between Tajik and Yaghnobi transliterated according to Mirzozoda’s scheme offered the promise of improved literacy among Tajik-literate Yaghnobi youth, but since 2006 the Tajik government has stopped providing funding for the printing of Yaghnobi textbooks and the hiring of teachers of Yaghnobi, and so these efforts have largely stagnated. [10] :8–9 Additionally, Mirzozoda's method of transliteration presents a few notable drawbacks in that it does not distinguish between the short and long forms of every vowel, it does not distinguish between [v] and [β] , and it has no inherent markings for the indication of stress, as can be seen in Mirzozoda's alphabet, reproduced with its IPA correspondences in the list below. [10] :24

А а ( [a] , [] ), Б б ( [b] ), В в ( [v] , [β] ) , Г г ( [g] ), Ғ ғ ( [ʁ] ), Д д ( [d] ), Е е ( [e] , [] ), Ё ё ( [jo] , [joː] ), Ж ж ( [ʒ] ), З з ( [z] ), И и ( [i] ), Ӣ ӣ ( [] ), й ( [] ), К к ( [k] ), Қ қ ( [q] ), Л л ( [l] ), М м ( [m] ), Н н ( [n] ), О о ( [o] , [] ), П п ( [p] ), Р р ( [r] ), С с ( [s] ), Т т ( [t] ), У у ( [u] ), Ӯ ӯ ( [] ), Ф ф ( [f] ), Х х ( [x] ), Ҳ ҳ ( [ħ] ), Ч ч ( [t͡ʃ] ), Ҷ ҷ ( [d͡ʒ] ), Ш ш ( [ʃ] ), Ю ю ( [ju] , [juː] ), Я я ( [ja] ), Ъ ъ ( [ʕ] ) [10] :24 [11]

Cyrillic script

The Yaghnobi Alphabet was same as Tajik but with Ԝ.

А аБ бВ вԜ ԝГ гҒ ғ
Д дЕ еЁ ёЖ жЗ зИ и
Ӣ ӣЙ йК кҚ қЛ лМ м
Н нО оП пР рС сТ т
У уӮ ӯФ фХ хҲ ҳЧ ч
Ҷ ҷШ шЪ ъЭ эЮ юЯ я

Notes to Cyrillic:

  1. The letter й never appears at the beginning of a word. Words beginning with ya-, yo- and yu-/yū-/yʏ are written as я-, ё- and ю-, and the combinations are written in the middle of the word: viyóra is виёра[vɪ̆ˈjoːra].
  2. Use of ӣ and ӯ is uncertain, but they seem to distinguish two similar-sounding words: иранка and ӣранка, рупак and рӯпак. Perhaps ӣ is also used as a stress marker as it is also in Tajik, and ӯ can also be used in Tajik loanwords to indicate a Tajik vowel ů[ɵː], but it can have some other unknown use.[ citation needed ]
  3. In older texts, the alphabet did not use letters Ъ ъ and Э э. Instead of Tajik ъ, Yaghnobi and е covered both Tajik е and э for /e/. Later, the letters were integrated into the alphabet so the older етк was changed into этк to represent the pronunciation [ˈeːtkʰ] (and not *[ˈjeːtkʰ]). Older ша’мак was changed to шаъмак[ʃʲɑʕˈmak].
  4. /je/ and /ji/ are written е and и. Yaghnobi и can be */ji/ after a vowel like in Tajik, and ӣ after a vowel is */jiː/. Also, е has two values: word-initially and after a vowel, it is pronounced [jeː], but after a consonant, it is [eː]. /je/ is rare in Yaghnobi and is only in Tajik or Russian loans, the only example for /je/ is Европа[ˈjeːvrɔpa], a Russian loanword.
  5. Russian letters Ц ц, Щ щ, Ы ы and Ь ь, which can be used in Tajik loans from Russian, are not used in Yaghnobi. They are written as they are pronounced by the Yaghnobi speakers, not as they are written originally in Russian: aeroplane is самолет/самолёт in Russian, written самолёт in Tajik and pronounced [səmɐˈlʲɵt] in Russian and in Tajik. In Yaghnobi, it is written as самалиёт and follows the Yaghnobi pronunciation [samalɪˈjoːtʰ] or [samajˈloːtʰ]. The word concert is borrowed from Russian концерт[kɐnˈtsɛrt] in the form кансерт[kʰanˈseːrtʰ]). Compare with Tajik консерт.

Phonology

Yaghnobi includes 9 monophthongs (3 short, 6 long), 8 diphthongs, and 27 consonants.

Vowels

Front Back
shortlongshortlong
Close и /ɪ/и/ӣ //у/ӯ //у /ʊ/у/ӯ //
Mid е/э //о /ɔː/
Open а /a/а /ɑː/

The diphthongs in Yaghnobi are /ai̯,ɔːi̯,ʊi̯,uːi̯,yːi̯,ɪi̯,ɔːu̯,au̯/. /ai̯/ only appears in native words in the western dialects, eastern dialects have // in its place, except in loanwords.

Consonants

Labial Alveolar Post‐
alveolar
Velar Uvular Pharyngeal Glottal
plain lab.
Nasal м /m/н /n/
Stop voiceless п /p/т /t/[ c ]к /k/қ /q/
voiced б /b/д /d/[ ɟ ]г /ɡ/
Affricate voiceless ч //
voiced ҷ //
Fricative voiceless ф /f/с /s/ш /ʃʲ/х /χ/хԝ /χʷ/ҳ /ħ/ҳ /h/
voiced в /v/з /z/ж /ʒʲ/ғ /ʁ/ъ /ʕ/
Approximant ԝ /β̞/л /l/й /j/
Trill р /r/

Morphology

W, E and Tr. refer to the Western, Eastern and Transitional dialects.

Noun

Case endings:

CaseStem ending is consonantStem ending is vowel other than -aStem ending is -a
Sg. Direct (Nominative)-a
Sg. Oblique-i-y-ay (W), -e (E)
Pl. Direct (Nominative)-t-t-ot
Pl. Oblique-ti-ti-oti

Examples:

Pronouns

PersonNominative SingularOblique SingularEnclitic SingularNominative PluralOblique PluralEnclitic Plural
1stmanman-(i)mmoxmox-(i)mox
2ndtutaw-(i)tšumóxšumóx-šint
3rdax, áwi, (aw), íti, (īd)-(i)šáxtit, íštitáwtiti, ítiti-šint

The second person plural, šumóx is also used as the polite form of the second person pronoun.

Numerals

Eastern YaghnobiWestern YaghnobiTajik loan
1īīyak, yag, ya
2 [12] du
3saráytⁱráyse, say
4tᵘfór, tafórtᵘfór, tⁱfórčor
5pančpančpanǰ
6uxšuxššiš, šaš
7avd, aftafthaft
8aštašthašt
9nau̯nau̯nuʰ
10dasdasdaʰ
11das īdas īyozdáʰ
12das dūdas dʏdᵘwozdáʰ
13das saráydas tⁱráysenzdáʰ
14das tᵘfór / tafórdas tᵘfór / tⁱfórčordáʰ
15das pančdas pančponzdáʰ
16das uxšdas uxššonzdáʰ
17das avd / aftdas afthabdáʰ, havdáʰ
18das aštdas ašthaždáʰ
19das nau̯das nau̯nūzdáʰ
20bīst [13]
30bī́st-at dasbī́st-at das
40dū bīstdʏ bīstčil
50dū nī́ma bīstdʏ nī́ma bīstpinǰóʰ, panǰóʰ
60saráy bīsttⁱráy bīstšast
70saráy nī́ma bīsttⁱráy nī́ma bīst, tⁱráy bī́st-u dashaftód
80tᵘfór / tafór bīsttᵘfór / tⁱfór bīsthaštód
90tᵘfór / tafór nī́ma bīsttᵘfór / tⁱfór nī́ma bīstnavád
100(sat)(sat)sad
1000hazór

Verb

Personal endings – present:

PersonSingularPlural
1st-omišt-īmišt
2nd-īšt-tišt (W, Tr.), -sišt (E)
3rd-tišt (W), -či (E, Tr.)-ošt

Personal endings – preterite (with augment a-):

PersonSingularPlural
1sta- -ima- -om (W), a- -īm (E, Tr.)
2nda-a- -ti (W, Tr.), a- -si (E)
3rda-a- -or

By adding the ending -išt (-št after a vowel; but -or+išt > -ošt) to the preterite, the durative preterite is formed.

The present participle is formed by adding -na to the verbal stem. Past participle (or perfect participle) is formed by addition of -ta to the stem.

The infinitive is formed by addition of ending -ak to the verbal stem.

Negation is formed by prefix na-, in combination with augment in preterite it changes to nē-.

The copula is this:

PersonSingularPlural
1stīmom
2ndištot (W, Tr.), os (E)
3rdast, -x, xast, ásti, xástior

Lexicon

Knowledge of Yaghnobi lexicon comes from three main works: from a Yaghnobi-Russian dictionary presented in Yaghnobi Texts by Andreyev and Peščereva and then from a supplementary word list presented in Yaghnobi Grammar by Xromov. The last work is Yaghnobi-Tajik Dictionary compiled by Xromov's student, Sayfiddīn Mīrzozoda, himself a Yaghnobi native speaker. Yaghnobi Tajik words represent the majority of the lexicon (some 60%), followed by words of Turkic origin (up to 5%, mainly from Uzbek) and a few Russian words (about 2%; through the Russian language, also many international words came to Yaghnobi). Only a third of the lexicon is of Eastern-Iranian origin and can be easily comparable to those known from Sogdian, Ossetian, the Pamir languages or Pashto.[ citation needed ]

A Yaghnobi-Czech dictionary was published in 2010 by the Charles University Faculty of Arts. [14]

Sample texts

A group of Yaghnobi-speaking schoolchildren from Tajikistan 12Yagnobi people.jpg
A group of Yaghnobi-speaking schoolchildren from Tajikistan
LatinFálɣar-at Yáɣnob asosī́ láfz-šint ī-x gumū́n, néki áxtit toǰīkī́-pi wó(v)ošt, mox yaɣnobī́-pi. 'Mʏ́štif' wó(v)omišt, áxtit 'Muždív' wó(v)ošt.
CyrillicФалғарат Яғноб асосӣ лафзшинт ӣх гумун, неки ахтит тоҷикипӣ ԝоошт, мох яғнобипӣ. 'Мӯштиф' ԝоомишт, ахтит 'Муждив' ԝоошт.
IPA[ˈfalʁɑratʰˈjɑʁnɔˑbasɔˑˈsiːˈlafzʃʲɪntʰˈiːχɡʊˈmoːnˈneːcʰeˈɑχtʰɪtʰtʰɔˑdʒʲiˑˈcʰiːpʰeˈβ̞oːˀɔˑʃʲtʰmoːʁjɑʁnɔˑˈbiːpʰeˈmyːʃʲtʰɪfˈβ̞oːˀɔˑmɪʃʲtʰˈɑχtʰɪtʰmʊʒʲˈdɪvˈβ̞oːˀɔˑʃʲtʰ]
TranslationIn Falghar and in Yaghnob, it is certainly one basic language, but they speak Tajik and we speak Yaghnobi. We say 'Müštif', they say 'Muždiv'.

An anecdote about Nasreddin

LatinCyrillicIPATranslation
Nasriddī́n ī xūd či bozór uxš tangái axirī́n.Насриддин ӣ хӯд чи бозор ухш тангаи ахирин.[nasre̝ˈdːiːnˈiːˈχuːdˈtʃɪ̞bɔˑˈzoːrˈʋ̘χʃʲtʰaŋˈɟa̝jĕ̝ɑχĕ̝ˈriːn] Nasreddin bought a tubeteika at the bazaar for six tangas.
Kaxík woxúrdš avī́, čáwi apursóšt:Кахик ԝохурдш авӣ, чаԝи апурсошт:[cʰaˈχecʰβ̞ɔˑˈχʋˑrdʃʲaˈve̝ː|ˈtʃaβ̞eapʰʋrˈsoːɕt]Everyone he met asked him:
"Xūd čof pūl axirī́nī?""Худ чоф пул ахиринӣ?"[ˈχuːdˈtʃoːfˈpʰuːlɑχĕ̝ˈriːne̝ˑ]"How much money have you bought the tubeteika for?"
Nasriddī́n ī́ipiš ǰawób atifár, dúipiš ǰawób atifár, tiráyipiš ǰawób atifár, aɣór:Насриддин ӣипиш ҷаԝоб атифар, дуипиш ҷаԝоб атифар, тирайипиш ҷаԝоб атифар, ағор:[nasre̝ˈdːiːnˈiːjĕ̝pʰe̝ʃʲdʒaˈβ̞oːbatʰĕ̝ˈfar|ˈdʋ̘je̝pʰe̝ʃʲdʒaˈβ̞oːbatʰĕ̝ˈfar|tʰɪ̆ˈraje̝pʰe̝ʃʲdʒaˈβ̞oːbatʰĕ̝ˈfar|ɑˈʁoːr]Nasreddin answered to the first of them, he answered to the second of them, he answered to the third of them, than he said,
"Hámaipi ǰawób tifaróm, zīq vómišt.""Ҳамаипӣ ҷаԝоб тифаром, зиқ вомишт."[ˈhama̝jĕ̝pʰe̝dʒaˈβ̞oːbtʰĕ̝faˈro̝ːm|ˈze̝ˑqʰˈvo̝ːmɪʃʲtʰ]"If I answer to everyone, I will go crazy."
Ax xūdš či sarš anós, bozórisa adáu̯, fayród akún:Ах хӯдш чи сарш анос, бозориса адаԝ, файрод акун:[ˈaχˈχuːdʃʲˈtʃɪ̞ˈsarɪ̆ʃʲaˈnoːs|bɔˑˈzoːrɪsaaˈdau̯|fai̯ˈroːdaˈkʰʋn]He took the tubeteika off his head, ran to the bazaar, and cried,
"E odámt!"Э одамт![ˈeːɔˑˈdamtʰ]"Hey, people!
Daràu̯-daráwi maydónisa šau̯t, īyóka ǰām vʏt!Дараԝ-дараԝи майдониса шаԝт, ӣёка ҷаъм вӯйт![darˌau̯-daˈraβ̞emai̯ˈdoːne̝saˈʃʲau̯tʰ|iˑjˈoːcʰaˈdʒɑːmˈvyːtʰ]Go quickly to the square, gather somewhere over there!
Kattóti šumóxpi árkšint ast!"Каттоти шумохпӣ аркшинт аст."[cʰaˈtʰːoːtʰe̝ʃʲʋ̆ˈmoːχpʰe̝ˈarcʃʲɪ̞ntˌastʰ]The Big Ones have something to deal with you."
Odámt hamáš maydóni īyóka ǰām avór, áni šáhri hičúxs nàapiráxs.Одамт ҳамаш майдони ӣёка ҷаъм авор, ани шаҳри ҳичухс наапирахс.[ɔˑˈdamtʰhaˈmaʃʲmai̯ˈdoːne̝iˑjˈoːcʰaˈdʒɑːmaˈvoːr|ˈane̝ˈʃʲahrɪhe̝ˑˈtʃʋ̝χsˌna̝ˀa̝pʰĕ̝ˈraχs]Everyone had gathered somewhere at the square, no one else had remained in the city.
Nasriddī́n balandī́i sári asán, fayród akún:Насриддин баландии сари асан, файрод акун:[nasre̝ˈdːiːnbalanˈdiːjĕ̝ˈsare̝aˈsan|fai̯ˈroːdaˈkʰʋn]Nasreddin came upon a high place, and cried:
"E odámt, ɣiríft, nihíš xūd man uxš tangái axirī́nim.""Э одамт, ғирифт, ниҳиш хӯд ман ухш тангаи ахириним."[ˈeːɔˑˈdamtʰ|ʁĕ̝ˈre̝ftʰ|nĕ̝ˈhe̝ˑʃʲˈχūdˈmanˈʋ̘χʃʲtʰaŋˈɟa̝jĕ̝ɑχĕ̝ˈriːne̝m]"Hey people, to let you know, I bought this tubeteika for six tangas."

Notes

  1. Also rendered as Yaghnabi, Yagnobi or Yagnabi; endonym: Яғнобӣ зивок, Yaɣnobī́ zivók, pronounced [jaʁnɔːˈbiːzɪ̆ˈvoːkʰ] ; Tajik: Забони яғнобӣ, romanized: Zaboni yaghnobī, pronounced [zɐˈbɔːnɪjɐʁnɔːˈbiː]
  2. Linguistic abbreviation: YAGH

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Breve</span> Diacritical mark

A breve is the diacritic mark ◌̆, shaped like the bottom half of a circle. As used in Ancient Greek, it is also called brachy, βραχύ. It resembles the caron but is rounded, in contrast to the angular tip of the caron. In many forms of Latin, ◌̆ is used for a shorter, softer variant of a vowel, such as "Ĭ", where the sound is nearly identical to the English /i/.

Abaza is a Northwest Caucasian language spoken by Abazins in Russia. The language has gone through several different orthographies based primarily on Latin and Cyrillic letters. Its consonant-to-vowel ratio is remarkably high; making it quite similar to many other languages from the same parent chain. The language evolved in popularity in the mid to late 1800s, but has become an endangered language.

<span class="mw-page-title-main">Russian alphabet</span> Alphabet that uses letters from the Cyrillic script

The Russian alphabet is the script used to write the Russian language. It comes from the Cyrillic script, which was devised in the 9th century for the first Slavic literary language, Old Slavonic. Initially an old variant of the Bulgarian alphabet, it became used in the Kievan Rusʹ since the 10th century to write what would become the modern Russian language.

<span class="mw-page-title-main">Mari language</span> Uralic language

The Mari language, formerly known as the Cheremiss language, spoken by approximately 400,000 people, belongs to the Uralic language family. It is spoken primarily in the Mari Republic of the Russian Federation as well as in the area along the Vyatka river basin and eastwards to the Urals. Mari speakers, known as the Mari, are found also in the Tatarstan, Bashkortostan, Udmurtia, and Perm regions.

<span class="mw-page-title-main">Komi-Permyak language</span> Finno-Ugric language

Komi-Permyak language, also known as Permyak, is one of two Permic varieties in the Uralic language family that form a pluricentric language, the other being Komi-Zyryan.

<span class="mw-page-title-main">Kalmyk Oirat</span> Oirat dialects spoken in Kalmykia, Russia

Kalmyk Oirat, commonly known as the Kalmyk language, is a variety of the Oirat language, natively spoken by the Kalmyk people of Kalmykia, a federal subject of Russia. In Russia, it is the standard form of the Oirat language, which belongs to the Mongolic language family. The Kalmyk people of the Northwest Caspian Sea of Russia claim descent from the Oirats from Eurasia, who have also historically settled in Mongolia and Northwest China. According to UNESCO, the language is "Definitely endangered". According to the Russian census of 2010, there are 80,500 speakers of an ethnic population consisting of 183,000 people.

Chuvash is a Turkic language spoken in European Russia, primarily in the Chuvash Republic and adjacent areas. It is the only surviving member of the Oghur branch of Turkic languages, one of the two principal branches of the Turkic family. Despite grammatical similarity with the rest of Turkic language family, the presence of changes in Chuvash pronunciation has led some scholars to see Chuvash as originating not from Proto-Turkic but from another proto-language spoken at the time of Proto-Turkic.

<span class="mw-page-title-main">Hard sign</span> Letter of the Cyrillic script

The letter Ъ ъ of the Cyrillic script is known as er golyam in the Bulgarian alphabet, as the hard sign in the modern Russian and Rusyn alphabets, as the debelo jer in pre-reform Serbian orthography, and as ayirish belgisi in the Uzbek Cyrillic alphabet. The letter is called back yer or back jer and yor or jor in the pre-reform Russian orthography, in Old East Slavic, and in Old Church Slavonic.

Shor is a Turkic language spoken by about 2,800 people in a region called Mountain Shoriya, in the Kemerovo Province in Southwest Siberia, although the entire Shor population in this area is over 12000 people. Presently, not all ethnic Shors speak Shor and the language suffered a decline from the late 1930s to the early 1980s. During this period the Shor language was neither written nor taught in schools. However, since the 1980s and 1990s there has been a Shor language revival. The language is now taught at the Novokuznetsk branch of the Kemerovo State University.

The phonology of the Persian language varies between regional dialects, standard varieties, and even from older variates of Persian. Persian is a pluricentric language and countries that have Persian as an official language have separate standard varieties, namely: Standard Dari (Afghanistan), Standard Iranian Persian and Standard Tajik (Tajikistan). The most significant differences between standard varieties of Persian are their vowel systems. Standard varieties of Persian have anywhere from 6 to 8 vowel distinctions, and similar vowels may be pronounced differently between standards. However, there are not many notable differences when comparing consonants, as all standard varieties a similar amount of consonant sounds. Though, colloquial varieties generally have more differences than their standard counterparts. Most dialects feature contrastive stress and syllable-final consonant clusters.

In the pronunciation of the Russian language, several ways of vowel reduction are distinguished between the standard language and dialects. Russian orthography most often does not reflect vowel reduction, which can confuse foreign-language learners, but some spelling reforms have changed some words.

<span class="mw-page-title-main">Cyrillic alphabets</span> Related alphabets based on Cyrillic scripts

Numerous Cyrillic alphabets are based on the Cyrillic script. The early Cyrillic alphabet was developed in the 9th century AD and replaced the earlier Glagolitic script developed by the Byzantine theologians Cyril and Methodius. It is the basis of alphabets used in various languages, past and present, Slavic origin, and non-Slavic languages influenced by Russian. As of 2011, around 252 million people in Eurasia use it as the official alphabet for their national languages. About half of them are in Russia. Cyrillic is one of the most-used writing systems in the world. The creator is Saint Clement of Ohrid from the Preslav literary school in the First Bulgarian Empire.

The Cyrillic script family contains many specially treated two-letter combinations, or digraphs, but few of these are used in Slavic languages. In a few alphabets, trigraphs and even the occasional tetragraph or pentagraph are used.

The Shumen dialect is a Bulgarian dialect, member of the Moesian dialects. It is one of the best preserved Moesian dialects and is spoken in the regions of Shumen and Kaspichan.

<span class="mw-page-title-main">Ossetian language</span> Eastern Iranian language of Ossetia, in the Caucasus

Ossetian, commonly referred to as Ossetic and rarely as Ossete, is an Eastern Iranian language that is spoken predominantly in Ossetia, a region situated on both sides of the Greater Caucasus. It is the native language of the Ossetian people, and a relative and possibly a descendant of the extinct Scythian, Sarmatian, and Alanic languages.

This article discusses the phonological system of standard Russian based on the Moscow dialect. For an overview of dialects in the Russian language, see Russian dialects. Most descriptions of Russian describe it as having five vowel phonemes, though there is some dispute over whether a sixth vowel,, is separate from. Russian has 34 consonants, which can be divided into two types:

The Komi language, a Uralic language spoken in the north-eastern part of European Russia, has been written in several different alphabets. Currently, Komi writing uses letters from the Cyrillic script. There have been five distinct stages in the history of Komi writing:

Since its inception in the 18th century and up to the present, it is based on the Cyrillic alphabet to write the Udmurt language. Attempts were also made to use the Latin alphabet to write the Udmurt language. In its modern form, the Udmurt alphabet was approved in 1937.

Mordvinic alphabets is a writing system used to write Mordovian languages. From its inception in the 18th century to the present, it has been based on the Cyrillic alphabet. Until the beginning of the 20th century, the alphabet did not have a stable norm and was often changed. The modern alphabet has been in operation since the late 1920s.

Even alphabets are the alphabets used to write the Even language. During its existence, it functioned on different graphic bases and was repeatedly reformed. At present, Even writing functions in Cyrillic. There are three stages in the history of Even writing:

References

  1. Yaghnobi at Ethnologue (23rd ed., 2020) Closed Access logo transparent.svg
  2. Gernot Windfuhr, 2009, "Dialectology and Topics", The Iranian Languages, Routledge
  3. Paul Bergne (15 June 2007). The Birth of Tajikistan: National Identity and the Origins of the Republic. I.B.Tauris. pp. 6–. ISBN   978-1-84511-283-7.
  4. "Atlas of the world's languages in danger". unesdoc.unesco.org. p. 40. Retrieved 2023-03-02.
  5. Bielmeier. R. Yaghnobi in Encyclopedia Iranica
  6. Kazakevich, Olga; Kibrik, Aleksandr (2007). "Language Endangerment in the CIS". In Brenzinger, Matthias (ed.). Language Diversity Endangered. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. p. 238. doi:10.1515/9783110197129.233.
  7. See С. И. Климчицкий: Секретный язык у ягнобцев и язгулёмцев. In: Академия наук СССР – Труды Таджикистанской базы, т. IX – 1938 – История – язык – литература. Akademijaji Fanho SSSR: Asarhoji ʙazaji Toçikiston, çildi IX – Tarix – zaʙon – adaʙijot. Москва – Ленинград (: Издательство Академии наук СССР), 1940. 104–117.
  8. The two deportations of Yaghnob
  9. М. С. Андреев, Материалы по этнографии Ягноба, Душанбе (Дониш) 1970, pp. 38–39
  10. 1 2 3 4 Bird, Brian A. (2007). Aspects of Yaghnobi Grammar (MA thesis). Eugene: University of Oregon. Archived from the original on 2022-09-22. Retrieved 2023-12-29.
  11. Novák, Ľubomír (January 2018). "Yaghnobi: An Example of a Language in Contact" (PDF). Chatreššar. Univerzita Karlova, Filozofická Fakulta. 2: 29. Archived from the original (PDF) on 2023-12-29. Retrieved 2023-12-29.
  12. Ronald Emmerick, Iranian, in Indo-European Numerals (1992, →ISBN, edited by Jadranka Gvozdanovic), page 312
  13. Ronald Emmerick, Iranian, in Indo-European Numerals (1992, →ISBN, edited by Jadranka Gvozdanovic), page 312.
  14. Award-winning Yaghnobi-Czech dictionary captures dying language

Further reading

(M. S. Andrejev, Je. M. Peščereva, Jagnobskije teksty s priloženijem jagnobsko-russkogo slovarja, Moskva – Leningrad 1957) (in Russian)

(M. N.Bogoljubov, Jagnobskij /novosogdijskij/ jazyk. Issledovanija i materialy. Avtoreferat na soiskanije učenoj stepeni doktora filologičeskix nauk, Leningrad 1956) (in Russian)

(M. N. Bogoljubov: Jagnobskij jazyk. In: V. V. Vinogradov (ed.): Jazyki narodov SSSR. Tom pervyj: Indojevropejskije jazyki. Moskva, 1966, p. 342–361) (in Russian)

(S. Mirzozoda, Yaɣnobī zivok, Dušanbe 1998) (in Tajik)

(S. Mirzozoda, Luɣat-i yaɣnobī – tojikī, Dušanbe 2002) (in Tajik)

(Ľ. Novák: Yaghnobi-Czech Dictionary with an Outline of Yaghnobi Grammar. Praha 2010) (in Czech)

(A. L. Xromov, Jagnobskij jazyk, Moskva 1972) (in Russian)

(A. L. Xromov, Jagnobskij jazyk. In. V. S. Rastorgujeva (ed.): Osnovy iranskogo jazykoznanija. Novoiranskije jazyki II. – Vostočnaja gruppa. Moskva 1987, p. 644–701.) (in Russian)