A rose by any other name would smell as sweet

Last updated

"A rose by any other name would smell as sweet" is a popular adage from William Shakespeare's play Romeo and Juliet , in which Juliet seems to argue that it does not matter that Romeo is from her family's rival house of Montague. The reference is used to state that the names of things do not affect what they really are. This formulation is, however, a paraphrase of Shakespeare's actual language. Juliet compares Romeo to a rose saying that if he were not named Romeo he would still be handsome and be Juliet's love. This states that if he were not Romeo, then he would not be a Montague and she would be able to marry him without hindrances.

Contents

Origin

In the famous speech of Act II, Scene II [1] of the play, the line is said by Juliet in reference to Romeo's house: Montague. The line implies that his name (and thus his family's feud with Juliet's family) means nothing and they should be together.

Juliet:

O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
Deny thy father and refuse thy name;
Or, if thou wilt not, be but sworn my love,
And I'll no longer be a Capulet.

Romeo:

[Aside] Shall I hear more, or shall I speak at this?

Juliet:

'Tis but thy name that is my enemy;
Thou art thyself, though not a Montague.
What's Montague? It is nor hand, nor foot,
Nor arm, nor face, nor any other part
Belonging to a man. O, be some other name!
What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet;
So Romeo would, were he not Romeo call'd,
Retain that dear perfection which he owes
Without that title. Romeo, doff thy name,
And for that name which is no part of thee
Take all myself.

Romeo:

I take thee at thy word:
Call me but love, and I'll be new baptized;
Henceforth I never will be Romeo.

Original texts

Although it is one of the most famous quotes from the work of Shakespeare, no printing in Shakespeare's lifetime presents the text in the form known to modern readers: it is a skillful amalgam assembled by Edmond Malone, an editor in the eighteenth century.

Romeo and Juliet was published twice, in two very different versions. The first version of 1597, named "Q1", is believed to have been an unauthorised pirate copy or bad quarto provided to the printer by actors off the books: a memorial reconstruction. It may also, separately, represent a version of the play improved and trimmed after rehearsals for more dramatic impact. [2]

It runs:

’Tis but thy name that is mine enemy:
What's Montague? It is not hand nor foot,
Nor arm, nor face, nor any other part.
What's in a name? That which we call a rose,
By any other name would smell as sweet.

Q2, a superior 1599 printing, is believed to be a more official version printed from Shakespeare's original manuscript although perhaps not with Shakespeare's personal input. This is believed since there are textual oddities such as "false starts" for speeches that were presumably not clearly crossed out enough for the printer to spot.

It uses the text:

’Tis but thy name that is my enemy:
Thou art thyself, though not a Montague,
What's Montague? It is not hand nor foot,
Nor arm nor face. O be some other name,
belonging to a man!
What's in a name? That which we call a rose,
By any other word would smell as sweet.

Malone reasoned that the awkward half-line of "belonging to a man" could be reconnected into verse through correction with Q1. Modern editors have generally concurred.

See also

Related Research Articles

<i>Romeo and Juliet</i> Tragedy by William Shakespeare

Romeo and Juliet is a tragedy written by William Shakespeare early in his career about the romance between two Italian youths from feuding families. It was among Shakespeare's most popular plays during his lifetime and, along with Hamlet, is one of his most frequently performed. Today, the title characters are regarded as archetypal young lovers.

Apostrophe is an exclamatory figure of speech. It occurs when a speaker breaks off from addressing the audience and directs speech to a third party such as an opposing litigant or some other individual, sometimes absent from the scene. Often the addressee is a personified abstract quality or inanimate object. In dramatic works and poetry written in or translated into English, such a figure of speech is often introduced by the vocative exclamation, "O". Poets may apostrophize a beloved, the Muses, God or gods, love, time, or any other entity that can't respond in reality.

<i>Lokasenna</i> Old Norse poem from the Poetic Edda

Lokasenna is one of the poems of the Poetic Edda. The poem presents flyting between the gods and Loki. It is written in the ljóðaháttr metre, typical for wisdom verse. Lokasenna is believed to be a 10th-century poem.

<i>Henry VI, Part 3</i> 1591 play by Shakespeare

Henry VI, Part 3 is a history play by William Shakespeare believed to have been written in 1591 and set during the lifetime of King Henry VI of England. Whereas 1 Henry VI deals with the loss of England's French territories and the political machinations leading up to the Wars of the Roses and 2 Henry VI focuses on the King's inability to quell the bickering of his nobles, and the inevitability of armed conflict, 3 Henry VI deals primarily with the horrors of that conflict, with the once stable nation thrown into chaos and barbarism as families break down and moral codes are subverted in the pursuit of revenge and power.

<i>Thou</i> English archaic personal pronoun

The word thou is a second-person singular pronoun in English. It is now largely archaic, having been replaced in most contexts by the word you, although it remains in use in parts of Northern England and in Scots. Thou is the nominative form; the oblique/objective form is thee ; the possessive is thy (adjective) or thine ; and the reflexive is thyself. When thou is the grammatical subject of a finite verb in the indicative mood, the verb form typically ends in -(e)st, but in some cases just -t. Some modern or dialect speakers of thou use thee as the subject and conjugate the word with is/was, e.g. thee is, thee was, thee has, thee shall. However this is not considered standard.

The Shakespeare Programming Language (SPL) is an esoteric programming language designed by Jon Åslund and Karl Wiberg. Like the Chef programming language, it is designed to make programs appear to be something other than programs — in this case, Shakespearean plays.

<span class="mw-page-title-main">Tybalt</span> Character in Romeo and Juliet

Tybalt is a character in William Shakespeare's play Romeo and Juliet. He is the son of Lady Capulet's brother, Juliet's short-tempered first cousin, and Romeo's rival. Tybalt shares the same name as the character Tibert / Tybalt "the prince of cats" in the popular story Reynard the Fox, a point of mockery in the play. Mercutio repeatedly calls Tybalt "prince of cats", in reference to his sleek, yet violent manner.

<span class="mw-page-title-main">Matthew 4:6</span> Verse of the Bible

Matthew 4:6 is the sixth verse of the fourth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. Jesus has just rebuffed "the tempter's" first temptation; in this verse, the devil presents Jesus with a second temptation while they are standing on the pinnacle of the temple in the "holy city" (Jerusalem).

<span class="mw-page-title-main">Psalm 89</span>

Psalm 89 is the 89th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will sing of the mercies of the LORD for ever". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 88. In Latin, it is known as "Misericordias Domini in aeternum cantabo". It is described as a maschil or "contemplation".

<span class="mw-page-title-main">Count Paris</span> Character in Romeo and Juliet

Count Paris or County Paris is a fictional character in William Shakespeare's Romeo and Juliet. He is a suitor of Juliet. He is handsome, wealthy, and a kinsman to Prince Escalus.

<span class="mw-page-title-main">Friar Laurence</span> Character in Romeo and Juliet

Friar Laurence or Friar Lawrence is a character in William Shakespeare's play Romeo and Juliet.

The Prayer of Solomon is a prayer by King Solomon described in 1 Kings 8:22-53 and 2 Chronicles 6:12-42. This prayer is said to have occurred at the dedication of the temple of Solomon, which also became known as the First Temple. The wording and thinking of the prayer have much in common with the language of Deuteronomy.

<span class="mw-page-title-main">Rosaline</span> Character in Romeo and Juliet

Rosaline is a fictional character mentioned in William Shakespeare's tragedy Romeo and Juliet. She is the niece of Lord Capulet. Although an unseen character, her role is important: Romeo's unrequited love for Rosaline leads him to try to catch a glimpse of her at a gathering hosted by the Capulet family, during which he first spots her cousin, Juliet.

William Shakespeare's play Romeo and Juliet, set in Verona, Italy, features the eponymous protagonists Romeo Montague and Juliet Capulet. The cast of characters also includes members of their respective families and households; Prince Escalus, the city's ruler, and his kinsman, Count Paris; and various unaffiliated characters such as Friar Laurence and the Chorus. In addition, the play contains two ghost characters and an unseen character (Rosaline).

A masculine ending and feminine ending or weak ending are terms used in prosody, the study of verse form. "masculine ending" refers to a line ending in a stressed syllable. "feminine ending" is its opposite, describing a line ending in a stressless syllable. This definition is applicable in most cases; see below, however, for a more refined characterization.

Kumayl bin Ziyad an-Nakha'i was among the most loyal companions of Imam Ali Ibn Abi Talib. Moreover, Kumayl occupies a prominent position in Shia Islam. Converting to Islam during the time of Islamic prophet Muhammad, he rose to a position of prominence during the caliphates of Uthman and Ali. In the caliphate of Ali, Kumayl flourished and served him in the most disciplined of ways. However, he is recognized for his pious and humble nature as well as preserving Imam Ali's teachings. Kumayl is best known for the du'a (supplication) of Prophet Khidr, which is commonly known by the name du'a Kumayl.

Brotherly love in the biblical sense is an extension of the natural affection associated with near kin, toward the greater community of fellow believers, that goes beyond the mere duty in Leviticus 19:18 to "love thy neighbour as thyself", and shows itself as "unfeigned love" from a "pure heart", that extends an unconditional hand of friendship that loves when not loved back, that gives without getting, and ever looks for what is best in others.

<i>Romeo and Juliet</i> (2013 Broadway play) 2014 American film

Romeo and Juliet is a filmed performance of the 2013 Broadway theatrical production of William Shakespeare's Romeo and Juliet starring Orlando Bloom and Condola Rashād which was produced as a 2014 film by BroadwayHD and Fathom Events.

Jessica (<i>The Merchant of Venice</i>) Character in The Merchant of Venice

Jessica is the daughter of Shylock, a Jewish moneylender, in William Shakespeare's The Merchant of Venice. In the play, she elopes with Lorenzo, a penniless Christian, and a chest of her father's money, eventually ending up in Portia and Bassanio's household. In the play's dramatic structure, Jessica is a minor but pivotal role. Her actions motivate Shylock's vengeful insistence on his "pound of flesh" from Antonio; her relationships with Lorenzo and Shylock serve as a mirror and contrast to Portia's with Bassanio and with her father; her conversion to Christianity is the end of Shylock's line's adherence to the Jewish faith.

"Awake My Soul and with the Sun" is a 17th-century hymn by the Anglican cleric and hymnodist Thomas Ken. It was written in 1695 as a morning hymn and, latterly, it is usually sung to the tune Morning Hymn by François Hippolyte Barthélemon (1741–1808). Occasionally, it is sung to Old Hundredth. Comprising 14 verses, ordinarily only the first and last three verses are sung. In 2002/2003, English composer John Rutter integrated the first and second verse into the Kyrie of his Mass of the Children.

References

  1. Romeo and Juliet on MIT's website
  2. Belsey, Catherine (2014). Romeo and Juliet Language and Writing. London: Bloomsbury Publishing. ISBN   9781472539441.