Alicia Kozameh

Last updated
Alicia Kozameh, by Gabriela Vazquez Kozameh.jpg
Alicia Kozameh, by Gabriela Vázquez

Alicia Kozameh (born March 20, 1953) is an Argentine novelist, short story writer and poet, and Professor in the Creative Writing Program, Department of English, at Chapman University in Southern California. Kozameh has published seven novels, a collection of short stories and six books of poetry. She has also edited two anthologies and wrote a book in collaboration with other authors, former political prisoners from the last Argentine military dictatorship in her country.

Contents

Life

Alicia Kozameh was born in Rosario, Santa Fe, to a father of Lebanese Christian background and a mother of Syrian Jewish origin. She studied philosophy and literature at the University of Rosario from 1973 to 1975, and at the University of Buenos Aires from 1985 to 1987. Her studies were interrupted from September 1975 until December 1978 while she was detained as a political prisoner during Argentina's most recent military dictatorship. After her release, she continued to suffer constant repression and persecution, and was forced to go into exile in 1980, first in California, and later in Mexico.

During her exile, she published works in Mexico and California and wrote her first novel, El séptimo sueño (The Seventh Dream), a manuscript she decided not to publish. She returned to Argentina in 1984, after the Falklands War and the return of democratic elections to her country.

In 1987, the Editorial Contrapunto, in Buenos Aires, published her second novel, Pasos bajo el agua (Steps Under Water), a fictionalized account of her experiences as a political prisoner and an exile. Many other articles and stories were published in newspapers and cultural magazines in Buenos Aires during that period, as well as reviews of Pasos bajo el agua, which sold out in six months. In Buenos Aires, she completed a screenplay based on her novel Steps Under Water. The English translation of Pasos bajo el agua (Steps Under Water) was published by University of California Press in 1996. The novel has been included in course syllabi of numerous university classes in the United States. The German version of this novel, Schritte unter Wasser, was published by Milena Verlag Editions, Vienna, in 1999.

As a consequence of the publication of Pasos bajo el agua in 1987, Kozameh was threatened by members of the Argentine political police. She returned to California for her family's safety in 1988. Since then, she has been invited by Amnesty International to participate in panel discussions and speak at conferences about her literary works and experiences as a political prisoner.

Her third novel is Patas de Avestruz (Ostrich Legs), from which several chapters have been published in different literary magazines and anthologies. Straussenbeine, a German translation of the novel, was published by Milena Verlag in 1997, and the English translation was published by WingsPress, Texas, in 2013. Her novel 259 saltos, uno inmortal, a reflection about exile, was published by Narvaja Publishers, Argentina, in November 2001, and a second edition was published by Alción Editora in 2012. Its English version, 259 Leaps, the Last Immortal, has come out in the fall of 2006 by WingsPress, Texas.

Alción Editora, Córdoba, Argentina, published a new edition of Pasos bajo el agua in November 2002. In 2003 Alción also published the Spanish version of Patas de avestruz, and in July 2004 Ofrenda de propia piel, a collection of short stories, came out by the same publishing house. In 2009 Alción published her book of poetry Mano en vuelo.

In August 2005 and 2006, the anthologies Caleidoscopio: la mujer en la mira and Caleidoscopio 2: inmigrantes en la mira were published by the Instituto Movilizador de Fondos Cooperativos, Buenos Aires.

Her most recent works include the novels Basse danse (2007), Natatio aeterna (2011), Eni Furtado no ha dejado de correr (2013) and Bruno regresa descalzo (2016).

Kozameh's works have been widely anthologized. She is frequently invited to give readings and lectures at literary conferences and at special presentations organized by Departments of Languages and Literature throughout the United States, Latin America, and Europe. She is an active participant of such organizations as Latin American Studies Association (LASA).

Alicia Kozameh lives in Los Angeles, where she continues writing, while teaching creative writing at Chapman University.

Awards

One of the chapters from the book, "Carta a Aubervillieres," ("Letter to Aubervillieres"), received the "CRISIS" award for best short story in 1986. She also received the Memoria histórica de las mujeres en América Latina y el Caribe 2000 literary award for her short story "Winds of Perpendicular Rotation."

Works

Novels

Short stories

Poems

Works in collaboration

Editor of

Translated Work

English

  • Steps under Water. Translated by David E. Davis. Foreword by Saúl Sosnowski. Berkeley / Los Angeles / London: University of California Press, 1996. (= Pasos bajo el agua)
  • 259 Leaps, the Last Immortal. Translated from the Spanish by Clare E. Sullivan, Introduction by Gwendolyn Díaz. San Antonio, Texas: Wings Press, 2006. (= 259 Saltos, uno inmortal)
  • Ostrich Legs. A Novel by Alicia Kozameh. Translated from the Spanish by David E. Davis. San Antonio, TX: Wings Press, 2013 (= Patas de avestruz)
  • Eni Furtado Has Never Stopped Running. Andrea Labinger, trans. San Antonio, TX: Wings Press, 2014 (= Eni Furtado no ha dejado de correr)

French

  • Main en vol. Traduit de l’espagnol (Argentine) par Anne-Claire Huby. Lyon, France: L’atelier du tilde, 2011. (= Mano en vuelo).
  • Esquisse des hauteurs (Récit). Traduit de l’espagnol (Argentine) par Anne-Claire Huby. Lyon, France: L’atelier du tilde, 2011. (= „Bosquejo de alturas“)
  • 259 sauts, un immortel. Traduit de l’espagnol (Argentine) par Anne-Claire Huby. Lyon: Zinnia Éditions, 2013 (= 259 saltos, uno inmortal)
  • La peau même en offrande. Traduit de l’espagnol (Argentine) par Anne-Claire Huby. Lyon: Zinnia Éditions, 2013 (= Ofrenda de propia piel)
  • Pattes d’autruche. Traduit de l’espagnol (Argentine) par Anne-Claire Huby. Lyon: Zinnia Éditions, 2014 (= Patas de avestruz)

German

  • Straußenbeine. Roman. Aus dem argentinischen Spanisch von Erna Pfeiffer. Wien: Milena Verlag, 1997. (= Patas de avestruz)
  • Schritte unter Wasser. Roman. Aus dem argentinischen Spanisch von Erna Pfeiffer, mit einem Nachwort von Saúl Sosnowski. Wien: Milena Verlag, 1999. (= Pasos bajo el agua)
  • 259 Sprünge (Salto Immortale inbegriffen). Aus dem argentinischen Spanisch von Erna Pfeiffer. Wien: Löcker Verlag, 2017. (= 259 saltos, uno inmortal)

Italian

  • Passi sotto l’acqua. Brunilde Scalabrini, trad. Postfazione di Emilia Perassi. Milán: et al./EDIZIONI, 2013 (= Pasos bajo el agua).

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Enrique Amorim</span> Uruguayan writer

Enrique Amorim was an Uruguayan novelist and writer, best known for his story Las quitanderas whose plot centers on rural prostitution; also known for his left-wing politics.

<span class="mw-page-title-main">Luisa Valenzuela</span> Argentine writer

Luisa Valenzuela Levinson is an Argentine post-'Boom' novelist and short story writer. Her writing is characterized by an experimental style which questions hierarchical social structures from a feminist perspective.

<span class="mw-page-title-main">Juan José Paso</span> Argentine politician

Juan José Esteban Paso, was an Argentine politician who participated in the events that started the Argentine War of Independence known as May Revolution of 1810.

<span class="mw-page-title-main">Tranvía del Este</span> Demonstration light rail line in Puerto Madero, Buenos Aires (2007–2012)

The Tranvía del Este, also known as the Puerto Madero Tramway, was a 12-block "demonstration" light rail line in the Puerto Madero neighborhood of Buenos Aires, Argentina, in operation from 2007 to 2012. It used French-built Alstom Citadis 302 trams on loan, initially from Mulhouse, France, and later from Madrid, Spain, and was jointly operated by Alstom, Metrovías, and Ferrovías.

<span class="mw-page-title-main">Arturo Carrera</span> Argentine poet

Arturo Carrera is an Argentine poet.

<span class="mw-page-title-main">Maria Sonia Cristoff</span> Argentine writer (born 1965)

María Sonia Cristoff is an Argentine writer. She was born in Trelew but since the early 1980s has been based in Buenos Aires. Falsa Calma was translated into English by Katherine Silver in 2018.

<span class="mw-page-title-main">Avenida Córdoba</span> Street in Buenos Aires, Argentina

Córdoba Avenue is one of the principal thoroughfares in Buenos Aires, Argentina.

<span class="mw-page-title-main">Palacio de Aguas Corrientes</span> Palace in Buenos Aires, Argentina

The Palace of Running Waters is an architecturally significant water pumping station in Buenos Aires, Argentina and the former headquarters of state-owned company Obras Sanitarias de la Nación. It is currently administered by Agua y Saneamientos Argentinos (AySA).

Roberto Jorge Santoro was an Argentine poet, publisher and political activist. Santoro created a literary journal and was active with other journals.

<span class="mw-page-title-main">Tren de los Pueblos Libres</span> Former rail line connecting Argentina and Uruguay

The Tren de los Pueblos Libres was an 813-km length rural railway line that connected Argentina and Uruguay, being operated by both the Argentine private company Trenes de Buenos Aires (TBA) on General Urquiza Railway standard gauge rail tracks, and Uruguayan the State-owned State Railways Administration of Uruguay "Administración de Ferrocarriles del Estado" (AFE).

<span class="mw-page-title-main">2015 Argentina floods</span>

Several locations in the northern Buenos Aires Province suffered flash floods in August 2015, caused by a record rain. The Luján River, the Areco river and the Arrecifes River were the most affected. Three people died, and 11,000 had to evacuate their homes. The floods at the end of the Salado River neared 800,000 hectares.

<span class="mw-page-title-main">Cordobés Spanish</span> Accent of Spanish spoken in Cordoba, Argentina

Cordoban Spanish is a regional accent of the Spanish language spoken by the inhabitants of the city of Córdoba, Argentina, and its adjacent territories. Known as Cordobés or tonada cordobesa, this accent is often the subject of humorous references in Argentine media and popular culture.

Bernardo Schiavetta is an Argentine writer and psychiatrist. Born in Córdoba, Argentina, he has lived in Paris since 1972.

<span class="mw-page-title-main">Angélica Freitas</span> Brazilian poet and translator

Angélica Freitas is a Brazilian poet and translator.

<span class="mw-page-title-main">Paulina Vinderman</span> Argentine poet and translator

Paulina Vinderman is an Argentine poet and translator.

Jorge Consiglio is an Argentine poet, novelist and writer. He was born in Buenos Aires and studied at the University of Buenos Aires. He has published four novels, and has won numerous literary prizes in Argentina and Spain. He has also published several volumes of short stories and poetry. The short story collection Villa del Parque has been translated into English under the title Southerly.

<span class="mw-page-title-main">Ana Arzoumanian</span> Argentine lawyer, writer, poet, and translator

Ana Arzoumanian is an Argentine lawyer, writer, poet, and translator.

<span class="mw-page-title-main">Pablo César</span> Argentine filmmaker

Pablo César is an Argentine film director, film producer, screenwriter and film professor. He began his filmmaking career in the Buenos Aires independent short film scene shot in the Super 8 format, making more than twenty works between the 1970s and 1980s, among which Del génesis (1980), Ecce civitas nostra (1984)—co-directed with Jorge Polaco—and Memorias de un loco (1985) stand out. In 1983, César directed his first feature film De las caras del espejo, shot in Super-8. He turned to the 35 mm film format from his second feature onwards, La sagrada familia (1988), an ironic film that works as a critique of the abuse of power, as well as an allegory of the era of the last civic-military dictatorship in Argentina.

<span class="mw-page-title-main">Paseo del Bajo</span> Highway in Buenos Aires, Argentina

Paseo del Bajo - officially named Brigadier General Juan Manuel de Rosas, is a highway in the city of Buenos Aires, Argentina. It joins the 25 de Mayo, Arturo Illia and Buenos Aires-La Plata highways. It has a length of 7.1 km (4 mi) with two lanes on each direction.

References