Andrew Goatly

Last updated

Andrew Goatly is an English language professor at Lingnan University in Hong Kong.

Career

Goatly studied English at Jesus College, Oxford before working for Voluntary Service Overseas in Rwanda and Thailand. On returning to the United Kingdom he worked as a schoolteacher before obtaining a doctorate at University College, London and thereafter teaching at Chiang Mai University in Thailand, the National University of Singapore and Lingnan University, Hong Kong. He has written: [1]

Two Dimensions of Meaning: Similarity and Contiguity in Language, Culture and Ecology published by Routledge

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Metaphor</span> Figure of speech of implicit comparison

A metaphor is a figure of speech that, for rhetorical effect, directly refers to one thing by mentioning another. It may provide clarity or identify hidden similarities between two different ideas.

<span class="mw-page-title-main">Yue Chinese</span> Primary branch of Chinese spoken in southern China

Yue is a branch of the Sinitic languages primarily spoken in Southern China, particularly in the provinces of Guangdong and Guangxi.

Literal and figurative language is a distinction within some fields of language analysis, in particular stylistics, rhetoric, and semantics.

The culture of Hong Kong is primarily a mix of Chinese and Western influences, stemming from Lingnan Cantonese roots and later fusing with British culture due to British colonialism. As an international financial center dubbed "Asia's World City", contemporary Hong Kong has also absorbed many international influences from around the world. Moreover, Hong Kong also has indigenous people and ethnic minorities from South and Southeast Asia, whose cultures all play integral parts in modern day Hong Kong culture. As a result, after the 1997 transfer of sovereignty to the People's Republic of China, Hong Kong has continued to develop a unique identity under the rubric of One Country, Two Systems.

<span class="mw-page-title-main">Lingnan University (Guangzhou)</span> University in Guangzhou (Canton), China

Lingnan University in Guangzhou (Canton), China, was a private university established by a group of American missionaries in 1888. At its founding it was named Canton Christian College (格致書院).

<span class="mw-page-title-main">Lingnan University</span> Public university in Kowloon, Hong Kong

Lingnan University (LN) is a public liberal arts university in Tuen Mun, Kowloon, Hong Kong. It aims to provide students with an education in the liberal arts tradition and has joined the Global Liberal Arts Alliance since 2012.

Cantonese culture, or Lingnan culture, refers to the regional Chinese culture of the region of Lingnan: twin provinces of Guangdong and Guangxi, the names of which mean "eastern expanse" and "western expanse", respectively.

David Hawkes was a British sinologist and translator. After he was introduced to Japanese through codebreaking during the Second World War, Hawkes studied Chinese and Japanese at Oxford University between 1945 and 1947, before studying at Peking University from 1948 to 1951. He then returned to Oxford, where he completed his D.Phil. and later became Shaw Professor of Chinese. In 1971, Hawkes resigned his position to focus entirely on his translation of the famous Chinese novel The Story of the Stone, which was published in three volumes between 1973 and 1980. He retired in 1984 to rural Wales before returning to live in Oxford in his final years.

Higher education in Hong Kong means any education higher than secondary education, including professional, technical, and academic. It is the highest level of education in Hong Kong, regulated under the Hong Kong Law.

<span class="mw-page-title-main">Chung Chi College</span>

The Chung Chi College is one of the constituent colleges of The Chinese University of Hong Kong (CUHK), and one of the three original colleges that joined to form the CUHK in 1963. Founded in 1951 by representatives of Protestant churches in Hong Kong, it was formally incorporated under the Chung Chi College Incorporation Ordinance in 1955.

Sandra McKay is Professor Emeritus of San Francisco State University. Her main areas of interest are sociolinguistics, English as an International Language, and second language pedagogy. For most of her career she has been involved in second language teacher education, both in the United States and abroad. She has received four Fulbright grants, as well as many academic specialists awards and distinguished lecturer invitations.

<span class="mw-page-title-main">Paul Kwong</span>

Paul Kwong CStJ is a retired Anglican bishop from Hong Kong, who served as Archbishop and Primate of Hong Kong Sheng Kung Hui, Bishop of Hong Kong Island, and Bishop of Macau from 2007 to 2021. Kwong is also the current chair of the Anglican Consultative Council, as the first sitting primate to lead an ACC meeting. Kwong is also a member of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) taking a pro-Beijing stance.

<span class="mw-page-title-main">Raymond Wacks</span> Hong Kong legal scholar

Raymond Wacks is Emeritus Professor of Law and Legal Theory at the University of Hong Kong, where he was Head of the Department of Law from 1986 to 1993. He was previously Professor of Public Law and Head of the Department of Public Law at the University of Natal in Durban. He retired at the end of 2001, and now lives in Lincolnshire.

Meaghan Morris is an Australian scholar of cultural studies. She is currently a Professor of Gender and Cultural Studies at the University of Sydney.

Hongkongers, Hong Kongers, Hong Kongese, Hongkongese, Hong Kong citizens and Hong Kong people are demonyms that refer to the resident of Hong Kong, although they may also refer to others who were born and/or raised in the territory.

<span class="mw-page-title-main">Edward Chen (politician)</span>

Edward Chen Kwan-yiu, CBE, GBS, JP was the President of Lingnan University of Hong Kong.

Catherine Alexandra McBride,, is a Professor of Developmental Psychology and the Associate Dean for Research for the College of Health and Human Sciences at Purdue University. She is also an Emeritus Professor of Psychology at the Chinese University of Hong Kong (CUHK), where she previously held the Choh-Ming Li Professorship of Psychology. Mcbride specializes in the acquisition of early literacy skills. She received her BA in psychology from Oberlin College, Oberlin, Ohio. She received her MA in 1992 and PhD in 1994 from the University of Southern California, and completed a post-doctoral fellowship at Florida State University in Tallahassee, Florida. She has written two books (namely, Children's Literacy Development and Coping with Dyslexia, Dysgraphia and ADHD: A Global Perspective and co-edited three others. She is currently the Past-President of the Society for the Scientific Study of Reading.

Tom McArthur was a Scottish linguist, lexicographer, and the founding editor of English Today. Among the many books he wrote and edited, he is best known for the Longman Lexicon of Contemporary English, the first thematic monolingual learner's dictionary, which complemented the Longman Dictionary of Contemporary English by bringing together sets of words with related meanings, Worlds of Reference, as well as the Oxford Guide to World English.

Jane Setter is a British phonetician. She teaches at the University of Reading, where she is Professor of Phonetics. She is best known for work on the pronunciation of British and Hong Kong English, and on speech prosody in atypical populations.

<span class="mw-page-title-main">Andrew P. Happer</span> Presbyterian missionary in South China (b. 1818, d. 1894)

Andrew P. Happer (1818–1894) was a nineteenth-century American Presbyterian missionary who is known for his educational, medical, and religious endeavours in South China. Happer's missionary service lasted from 1844 to 1891, and during this time he worked in the suburbs and city of Canton. In the field of medicine, Happer created two dispensaries, the first was established in 1847 and the second in 1854. He also introduced higher Christian education to the Chinese youth of Canton through opening boarding and day schools, a training school, and eventually the Canton Christian College in the year 1888. Carrying out his duty as a Presbyterian missionary, Happer found the First Presbyterian Church where he was a pastor and converted many Cantonese people to Christianity, published books and other works focusing on Presbyterian faith, translated multiple religious works, and held editor positions for Presbyterian periodicals. After making his impact on the Cantonese people and laying down the foundation for future Presbyterian missions in South China, Happer left China for the last time in 1894.

References

  1. Goatly, Andrew (2005). "After reading English..." (PDF). Jesus College Newsletter. Jesus College, Oxford (4, Michaelmas Term): 11. Archived from the original (PDF) on 14 August 2007.