Anianus of Celeda

Last updated

Anianus (sometimes Annianus) of Celeda was the deacon of a church at a place called Celeda in the early fifth century and a supporter of Pelagius. It is not known where Celeda was: candidates include Pannonia, Northern Italy, Campania, Syria, and Cyrenaica. [1]

He translated two collections of homilies by John Chrysostom into Latin, including the first 25 of Chrysostom's 90 homilies on the Gospel of Matthew and seven homilies in praise of the apostle St. Paul. These translations were known to Augustine of Hippo, Pope Leo I, Cassiodorus, and Bede. [2]

A critical edition of Anianus' Letter to Orontius, which serves as the preface to his translations of Chrysostom's Homilies 1–25 on Matthew, has been published by Adolf Primmer. [3]

A study of the manuscript tradition of Anianus' Latin translation of Chrysostom's Commentary on Matthew and the critical edition of homily 9 have been published by Emilio Bonfiglio. [4]

A digital transcription of Anianus' prefatory letter to his Latin translations of Chrysostom's homilies 1–25 on Matthew and the first eight homilies from PG 58, 975–1058, as well as Chrysostom's homilies De laudibus sancti Pauli apostoli from PG 50, 473–514, are provided online among the Auxiliary Resources on The Electronic Manipulus florum Project website, which also provides a digital transcription of Anianus' Latin translations of Chrysostom's homilies 1–25 on Matthew and his prefatory letter from the 1503 Venice editio princeps . Note that the versions in Migne's edition of De laudibus Pauli in PL 50 and the 1503 Venice edition are significantly different.

The Opus Imperfectum in Matthaeum (Pseudo-Chrysostom) is sometimes attributed to Anianus. [5]

Notes

  1. Kate Cooper, "An(n)ianus of Celeda and the Latin Readers of John Chrysostom", Papers presented at the Eleventh International Conference on Patristic Studies, Oxford 1991 Google Books
  2. W. Trent Foley, Arthur G. Holder, editors and translators, Bede: A Biblical Miscellany, Liverpool, 1999, ISBN   0-85323-683-6, p. 134 Google Books
  3. A. Primmer, "Die Originalfassung von Anianus' epistula ad Orontium" in Antidosis: Festschrift fuer Walther Kraus zum 70. Geburtstag, edited by R. Hanslik, A. Lesky, & H. Schwabl (Vienna, 1972), pp. 278-89.
  4. Bonfiglio, Emilio, "Anianus Celedensis Translator of John Chrysostom's Homilies on Matthew: A Pelagian Interpretation?", in: Savvas Neocleous (ed.), Papers from the First and Second Postgraduate Forums in Byzantine Studies: Sailing to Byzantium (Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2009), pp. 77-104; and Bonfiglio, Emilio, "Notes on the Manuscript Tradition of Anianus Celedensis’ Translation of John Chrysostom’s Homiliae in Matthaeum [CPG 4424]’, in Jane Baun, Averil Cameron, Mark Edwards and Markus Vinzent (eds), Studia Patristica 47 (Leuven, 2010), 287–293.
  5. James A. Kellerman, Thomas C. Oden, Incomplete Commentary on Matthew (Opus Imperfectum), InterVarsity Press, 2010, p. xx Google Books


Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Ambrose Traversari</span> Italian monk and theologian (1386–1439)

Ambrogio Traversari, also referred to as Ambrose of Camaldoli, was an Italian monk and theologian who was a prime supporter of the papal cause in the 15th century. He is honored as a saint by the Camaldolese Order.

<span class="mw-page-title-main">John Chrysostom</span> Church Father, Archbishop of Constantinople and Christian saint (c. 347–407 AD)

John Chrysostom was an important Early Church Father who served as archbishop of Constantinople. He is known for his preaching and public speaking, his denunciation of abuse of authority by both ecclesiastical and political leaders, his Divine Liturgy of Saint John Chrysostom, and his ascetic sensibilities. The epithet Χρυσόστομος means "golden-mouthed" in Greek and denotes his celebrated eloquence. Chrysostom was among the most prolific authors in the early Christian Church.

<span class="mw-page-title-main">Theophylact of Ohrid</span> Byzantine archbishop

Theophylact was a Byzantine Archbishop of Ohrid and commentator on the Bible.

Partial Bible translations into languages of the English people can be traced back to the late 7th century, including translations into Old and Middle English. More than 100 complete translations into English have been produced. A number of translations have been prepared of parts of the Bible, some deliberately limited to certain books and some projects that have been abandoned before the planned completion.

<span class="mw-page-title-main">Theodorus Gaza</span> Greek Renaissance humanist scholar

Theodorus Gaza, also called Theodore Gazis or by the epithet Thessalonicensis and Thessalonikeus, was a Greek humanist and translator of Aristotle, one of the Greek scholars who were the leaders of the revival of learning in the 15th century.

<span class="mw-page-title-main">Rabanus Maurus</span> Archbishop of Mainz and writer (d. 856)

Rabanus Maurus Magnentius, also known as Hrabanus or Rhabanus, was a Frankish Benedictine monk, theologian, poet, encyclopedist and military writer who became archbishop of Mainz in East Francia. He was the author of the encyclopaedia De rerum naturis. He also wrote treatises on education and grammar and commentaries on the Bible. He was one of the most prominent teachers and writers of the Carolingian age, and was called "Praeceptor Germaniae", or "the teacher of Germany". In the most recent edition of the Roman Martyrology, his feast is given as 4 February and he is qualified as a Saint ('sanctus').

<span class="mw-page-title-main">Domenico Grimani</span> Italian nobleman, theologian and cardinal

Domenico Grimani was an Italian nobleman, theologian and cardinal. Like most noble churchman of his era Grimani was an ecclesiastical pluralist, holding numerous posts and benefices. Desiderius Erasmus dedicated his Musica to Grimani.

<span class="mw-page-title-main">Gospel Book (British Library, Royal MS 1. B. VII)</span>

British Library, Royal MS 1. B. VII, also called the Royal Athelstan Gospels, is an 8th-century Anglo-Saxon illuminated gospel book. It is closely related to the Lindisfarne Gospels, being either copied from it or from a common model. It is not as lavishly illuminated, and the decoration shows Merovingian influence. The manuscript contains the four Gospels in the Latin Vulgate translation, along with prefatory and explanatory matter. It was presented to Christ Church, Canterbury in the 920s by King Athelstan, who had recorded in a note in Old English (f.15v) that upon his accession to the throne in 925 he had freed one Eadelm and his family from slavery, the earliest recorded manumission in (post-Roman) England.

Burgundio of Pisa, sometimes erroneously styled "Burgundius", was a 12th century Italian jurist. He was an ambassador for Pisa at Constantinople in 1136. He was a professor in Paris, and assisted at the Lateran Council in 1179, dying at a very advanced age in 1193.

<span class="mw-page-title-main">Blickling homilies</span>

The Blickling homilies are a collection of anonymous homilies from Anglo-Saxon England. They are written in Old English, and were written down at some point before the end of the tenth century, making them one of the oldest collections of sermons to survive from medieval England, the other main witness being the Vercelli Book. Their name derives from Blickling Hall in Norfolk, which once housed them; the manuscript is now Princeton, Scheide Library, MS 71.

A homiliarium or homiliary is a collection of homilies, or familiar explanations of the Gospels.

<span class="mw-page-title-main">Cherubikon</span> Byzantine hymn

The Cherubikon is the usual Cherubic Hymn sung at the Great Entrance of the Byzantine liturgy.

<i>Glagolita Clozianus</i>

The Glagolita Clozianus is a 14-folio Glagolitic Old Church Slavonic canon miscellany, written in the eleventh century.

<span class="mw-page-title-main">Exorcising a boy possessed by a demon</span> One of the miracles attributed to Jesus

The exorcism of a boy possessed by a demon, or a boy with a mute spirit, is one of the miracles attributed to Jesus reported in the synoptic Gospels, involving the healing of a demonically possessed boy through exorcism. It is in all Synoptic Gospels: Mark 9:17-29, Matthew 17:14-21, Luke 9:40-44. In the Gospel narratives, this healing takes place following the Transfiguration.

<span class="mw-page-title-main">Cædmon's Hymn</span> Old English poem composed 658 to 680

Cædmon's Hymn is a short Old English poem attributed to Cædmon, a supposedly illiterate and unmusical cow-herder who was, according to the Northumbrian monk Bede, miraculously empowered to sing in honour of God the Creator. The poem is Cædmon's only known composition.

Opus Imperfectum in Matthaeum is an early Christian commentary on the Gospel of Matthew, written sometime in the 5th century. Its name is derived from the fact that it is incomplete, omitting a number of passages from Matthew.

Bonifatius Consiliarius resided in Rome where he was an advisor to the papacy for approximately 50 years. He held the roles of consiliarius or archdeacon. He is known for his work as a translator, although only part of the Miracula Cyri et Johannis survives today.

<span class="mw-page-title-main">Pseudo-Chrysostom</span>

Pseudo-Chrysostom is the designation used for the anonymous authors of texts falsely or erroneously attributed to John Chrysostom. Most such works are sermons, since more than 500 of John's actual sermons survive.

<i>Proverbia Grecorum</i> 7th-8th century Latin collection of proverbs

The Proverbia Grecorum is an anonymous Latin collection of proverbs compiled in the seventh or eighth century AD in the British Isles, probably in Ireland. Despite the name, it has no known Greek source. It was perhaps designed as a secular complement to the Hebrew Bible's Book of Proverbs.