Basahan

Last updated
Basahan
Guhit, Súrat Bikolnon
Surat Basahan.jpg
Script type
Languages Bicol
Related scripts
Parent systems
Sister systems
In the Philippines:

Buhid
Kulitan
Hanunó'o
Tagbanwa script

In other countries:
Balinese
Batak
Javanese
Lontara
Sundanese
Rencong
Rejang
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA).For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.
Basahan in a Mural Wiki Loves Art at San Juan National High School 05.jpg
Basahan in a Mural
Front cover of Mintz's bikol dictionary shows Basahan script. Malcom W. Mintz's Bikol Dictionary front cover.jpg
Front cover of Mintz's bikol dictionary shows Basahan script.

Basahan script, also known as Guhit, is the native name used by Bicolanos to refer to Baybayin.

Contents

The word basahan was already recorded in a book entitled Vocabulario de la Lengua Bicol by Marcos de Lisboa in 1628, which states it has three vowels and fifteen consonants. [1]

Alphabet

Surat guhit (basahan) Surat guhit (basahan).jpg
Surat guhit (basahan)

Basahan has three stand-alone vowels (a, e/i, o/u) and fifteen consonants (ba, ka, da, ga, ha, la, ma, na, nga, pa, ra, sa, ta, wa, ya). This script can be called an abugida because signs represent syllables, that is a consonant with a vowel.

Way of writing

Historic: Text direction BUright.svg , Traditional: Text direction LTRdown.svg , Modern: Text direction LTRdown.svg

According to Scott, when e.g. the sign for ba has to be read as be / bi it has a kaldit (a small "v" shaped diacritic sign) on the left (or above), if it has to be read as bu / bo the kaldit is on the right (resp. below). Basahan had its own character for /r/, in contrast to Tagalog Baybayin and Ilokano Kurdita. [2] In his time the kaldit was called kaholoan or holo according to Marcos de Lisboa, author of the earliest dictionary of Bikol. [3] [2]

According to Lisboa, the writing of the old Bikolnons started from the bottom up, writing to the right. [4] [2] However, some scholars such as Ignacio Villamor who have studied the 'basahan' of pre-Hispanic Filipinos strongly emphasize that they all wrote the scriptures in a straight line starting from left to right, then returning on the left at the beginning, keep writing right. [5]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Abugida</span> Writing system

An abugida – sometimes also called alphasyllabary, neosyllabary, or pseudo-alphabet – is a segmental writing system in which consonant–vowel sequences are written as units; each unit is based on a consonant letter, and vowel notation is secondary, similar to a diacritical mark. This contrasts with a full alphabet, in which vowels have status equal to consonants, and with an abjad, in which vowel marking is absent, partial, or optional – in less formal contexts, all three types of the script may be termed "alphabets". The terms also contrast them with a syllabary, in which a single symbol denotes the combination of one consonant and one vowel.

<span class="mw-page-title-main">Tagalog language</span> Austronesian language spoken in the Philippines

Tagalog is an Austronesian language spoken as a first language by the ethnic Tagalog people, who make up a quarter of the population of the Philippines, and as a second language by the majority. Its standardized form, officially named Filipino, is the national language of the Philippines, and is one of two official languages, alongside English.

<span class="mw-page-title-main">Brahmic scripts</span> Family of abugida writing systems

The Brahmic scripts, also known as Indic scripts, are a family of abugida writing systems. They are used throughout the Indian subcontinent, Southeast Asia and parts of East Asia. They are descended from the Brahmi script of ancient India and are used by various languages in several language families in South, East and Southeast Asia: Indo-Aryan, Dravidian, Tibeto-Burman, Mongolic, Austroasiatic, Austronesian, and Tai. They were also the source of the dictionary order (gojūon) of Japanese kana.

<span class="mw-page-title-main">Baybayin</span> Ancient Philippine writing system

Baybayin, erroneously known historically as alibata, is a Philippine script widely used primarily in Luzon during the 16th and 17th centuries to write Tagalog and to a lesser extent, Kampampangan, Ilocano, and several other Philippine languages. An abugida belonging to the family of the Brahmic scripts, its use was gradually replaced by the Latin alphabet during the Spanish colonization, though it has since seen a limited modern usage in the Philippines. The script is encoded in Unicode as Tagalog block since 1998 alongside Buhid, Hanunoo, and Tagbanwa scripts. The Archives of the University of Santo Tomas in Manila holds the largest collection of extant writings using Baybayin.

Filipinoorthography specifies the correct use of the writing system of the Filipino language, the national and co-official language of the Philippines.

Khmer script is an abugida (alphasyllabary) script used to write the Khmer language, the official language of Cambodia. It is also used to write Pali in the Buddhist liturgy of Cambodia and Thailand.

<span class="mw-page-title-main">Tagbanwa script</span> Native writing system of Tagbanwa languages and other indigenous languages of Palawan

Tagbanwa is one of the scripts indigenous to the Philippines, used by the Tagbanwa and the Palawan people as their ethnic writing system.

In recent years, Peru has revised the official spelling for place-names originating from Aymara and the Quechuan languages. A standardized alphabet for done Quechua was adopted by the Peruvian government in 1975; a revision in 1985 moved to a three-vowel orthography.

Classical Nahuatl is any of the variants of Nahuatl spoken in the Valley of Mexico and central Mexico as a lingua franca at the time of the 16th-century Spanish conquest of the Aztec Empire. During the subsequent centuries, it was largely displaced by Spanish and evolved into some of the modern Nahuan languages in use today. Although classified as an extinct language, Classical Nahuatl has survived through a multitude of written sources transcribed by Nahua peoples and Spaniards in the Latin script.

<span class="mw-page-title-main">Sunwar language</span> Kiranti language of Nepal and India

Sunuwar, Sunuwar, or Kõinch, is a Kiranti language of the Sino-Tibetan language family spoken in Nepal and India by the Sunuwar people. It was first comprehensively attested by the Himalayan Languages Project. It is also known as Kõits Lo, Kiranti-Kõits, Mukhiya.

Mark of Lisbon, in Portuguese Marcos de Lisboa, in Latin Marcus Ulyssiponensis, (1511-1591), was a Portuguese Franciscan, historian, and the Bishop of Porto.

<span class="mw-page-title-main">Central Bikol</span> Austronesian language spoken in the Philippines

Central Bikol, commonly called Bikol Naga or simply as Bikol, is an Austronesian language spoken by the Bicolanos, primarily in the Bicol Region of southern Luzon, Philippines. It is spoken in the northern and western part of Camarines Sur, second congressional district of Camarines Norte, eastern part of Albay, northeastern part of Sorsogon, San Pascual town in Masbate, and southwestern part of Catanduanes. Central Bikol speakers can be found in all provinces of Bicol and it is a majority language in Camarines Sur. The standard sprachraum form is based on the Canaman dialect.

<span class="mw-page-title-main">Rinconada Bikol language</span> Bikol language spoken in the Philippines

Rinconada Bikol or simply Rinconada, spoken in the province of Camarines Sur, Philippines, is one of several languages that compose the Inland Bikol group of the Bikol macrolanguage. It belongs to the Austronesian language family that also includes most Philippine languages, the Formosan languages of Taiwanese aborigines, Malay, the Polynesian languages and Malagasy.

<span class="mw-page-title-main">Kulitan</span> Brahmic script

Kulitan, also known as súlat Kapampángan and pamagkulit, is one of the various indigenous suyat writing systems in the Philippines. It was used for writing Kapampangan, a language mainly spoken in Central Luzon, until it was gradually replaced by the Latin alphabet.

Fossilized affixes abound in Austronesian languages.

<span class="mw-page-title-main">Bikol languages</span> Group of languages of the Philippines

The Bikol languages or Bicolano languages are a group of Central Philippine languages spoken mostly in the Bicol Peninsula in the southeastern part of Luzon, the neighboring island-province of Catanduanes, and the island of Burias in Masbate.

<span class="mw-page-title-main">Kinalas</span> Philippine noodle dish

Kinalas is a Bicol dish consisting of noodles (pancit) garnished by scraped meat from pork or beef's head and other parts, enhanced with a thick deep-brown sauce coming from the brains of a cow or pig. The dish is further flavored with spices and served in hot broth. Boiled egg added is optional.

Suyat is the modern collective name of the indigenous scripts of various ethnolinguistic groups in the Philippines prior to Spanish colonization in the 16th century up to the independence era in the 21st century. The scripts are highly varied; nonetheless, the term was suggested and used by cultural organizations in the Philippines to denote a unified neutral terminology for Philippine indigenous scripts.

<i>Vocabulario de la lengua Bicol</i> 1865 book on the Bicol language

The Vocabulario de la lengua bicol is a list of vocabulary of the Bicol language, collected by Mark of Lisbon when he was assigned to Bicol Region, Philippines.

Classical Cebuano, or Spanish-Era Cebuano, was a form of the Cebuano language spoken during the Spanish colonial era of the Philippines. It was the primary language spoken in Cebu, Bohol, and other parts of Visayas and Mindanao.

References

  1. Lisboa, Maŕcos de (1865). "basahan". Vocabulario de la Lengua Bicol (in Spanish and Bikol). p. 60. Retrieved 2019-12-01. BASAHAN. pc. El a, b, c, de ellos por donde aprenden á leer que tiene quince letras consonantes, y tres vocales, a, e, o.
  2. 1 2 3 Scott, William Henry (2004). Barangay. Ateneo de Manila University Press. p. 186. ISBN   971-550-135-4.
  3. Lisboa, Maŕcos de (1865). "caholoan". Vocabulario de la Lengua Bicol (in Spanish and Bikol). p. 86. Retrieved 2019-12-01. CAHOLOAN. pc. Una virgula de esta manera, V. que ponen á los lados de sus caractéres, etc.
  4. p. 363. Vocabulario de la lengua bicol. Kinua 10-16-20
  5. Villamor, Ignacio. La Antigua Escritura Filipina.Tip. Pontificia Del Colegio De Sto. Tomas.publ. 1922.