Claudio Morandini | |
---|---|
Born | Aosta, Italy | 8 May 1960
Occupation | Writer, teacher |
Notable awards | Premio Procida-Isola di Arturo-Elsa Morante, Peirene Stevns Translation Prize |
Claudio Morandini is an Italian writer. [1]
He was born in Aosta in 1960. He is a highschool teacher.
In 2007, his short story Le dita fredde was published in the US by Black Arrow Press as part of the Santi – Lives of Modern Saints anthology.
He won the Premio Procida for his novel Neve, cane, piede, which has been translated into many languages, including an English edition by Peirene Press (2019). [2] The novel's translator J Ockenden won the Peirene Stevns Translation Prize. [3] In 2022 "Snow, dog, foot" is runner-up in the John Florio Prize.
Umberto Eco was an Italian medievalist, philosopher, semiotician, novelist, cultural critic, and political and social commentator. In English, he is best known for his popular 1980 novel The Name of the Rose, a historical mystery combining semiotics in fiction with biblical analysis, medieval studies and literary theory, as well as Foucault's Pendulum, his 1988 novel which touches on similar themes.
Diego Marani is an Italian novelist and European civil servant.
Mario Rigoni Stern was an Italian author and World War II veteran.
Hamid Ismailov born May 5, 1954, in Tokmok, Kyrgyzstan, is an Uzbek journalist and writer who was forced to flee Uzbekistan in 1992 and came to the United Kingdom, where he took a job with the BBC World Service. He left the BBC on 30 April 2019 after 25 years of service. His works are banned in Uzbekistan.
The Bagutta Prize is an Italian literary prize that is awarded annually to Italian writers. The prize originated among patrons of Milan's Bagutta Ristorante. The writer Riccardo Bacchelli discovered the restaurant and soon he regularly gathered numerous friends who would dine there together and discuss books. They began charging fines to the person who arrived last to an appointed meal, or who failed to appear.
Aldo Busi is a contemporary Italian writer and translator, famous for his linguistic invention and for his polemic force as well as for some prestigious translations from English, German and ancient Italian that include Johann Wolfgang Goethe, Lewis Carroll, Christina Stead, Giovanni Boccaccio, Baldesar Castiglione, Friedrich Schiller, Joe Ackerley, John Ashbery, Heimito von Doderer, Ruzante, Meg Wolitzer, Paul Bailey, Nathaniel Hawthorne.
Vittorio Giovanni Rossi was an Italian journalist and writer.
Sandro Veronesi is an Italian novelist, essayist, and journalist. After earning a degree in architecture at the University of Florence, he opted for a writing career in his mid to late twenties. Veronesi published his first book at the age of 25, a collection of poetry that has remained his only venture into verse writing. He has since published five novels, three books of essays, one theatrical piece, numerous introductions to novels and collections of essays, interviews, screenplays, and television programs.
Raffaele La Capria was an Italian novelist and screenwriter.
Roberto Pazzi was an Italian novelist and poet. His works have been translated into twenty-six languages. He was widely recognized in Italian literary circles for his poetry and novels. His Debut novel, Cercando l'Imperatore in 1985, received a number of international awards and started a prolific career of historical and contemporary novels.
Hanne Ørstavik is a Norwegian writer. She was born in Tana in Finnmark province in the far north of Norway, and moved to Oslo at the age of 16. With the publication of the novel Hakk (Cut) in 1994, Ørstavik embarked her writing career. Her literary breakthrough came three years later with the publication of Kjærlighet (Love), which in 2006 was voted the 6th best Norwegian book of the last 25 years in a poll published by Dagbladet. Since then she has written several novels and received a number of literary prizes.
Michele Mari is an Italian novelist, short story writer, academic critic and poet. The son of a Milanese industrial designer and artist, Enzo Mari, Mari teaches Italian literature at the Università Statale di Milano; he is considered one of the leading experts of 18th century Italian literature.
Alessandro Perissinotto is an Italian writer, translator and university professor.
The John Florio Prize for Italian translation is awarded by the Society of Authors, with the co-sponsorship of the Italian Cultural Institute and Arts Council England. Named after the Tudor Anglo-Italian writer-translator John Florio, the prize was established in 1963. As of 1980 it is awarded biannually for the best English translation of a full-length work of literary merit and general interest from Italian.
Peirene Press is an independent publishing house based in London. Established by novelist and publisher Meike Ziervogel, Peirene is primarily focused on bringing out high-quality English translations of contemporary European short novels. Peirene is also known for its regular literary salons, and for its pop-up bookstalls outside supermarkets and at farmers markets. Peirene Press donates 50p from the sale of each book to Counterpoint Arts, a charity that promotes the creative arts by and about refugees and migrants in the UK.
Jamie Bulloch is a British historian and translator of German literature, with over fifty published titles to his name, and twice winner of the Schlegel-Tieck prize.
Enrico Palandri is an Italian academic, writer and translator.
Antonio Scurati is an Italian writer and academic. In 2019, he was awarded the prestigious Strega Prize for his novel M: Son of the Century (2018).
Martha Sprackland (born 1988) is a British writer.
Angélique Villeneuve is a French writer. She was born in Paris and lived in Sweden and India before returning to France. She has written eight novels as well as numerous books for children. She is best known for her novel Les Fleurs d’hiver which won a raft of literary prizes: