Cleft sentence

Last updated

A cleft sentence is a complex sentence (one having a main clause and a dependent clause) that has a meaning that could be expressed by a simple sentence. Clefts typically put a particular constituent into focus. In spoken language, this focusing is often accompanied by a special intonation.

Contents

In English, a cleft sentence can be constructed as follows:

it + conjugated form of to be + X + subordinate clause

where it is a cleft pronoun and X is usually a noun phrase (although it can also be a prepositional phrase, and in some cases an adjectival or adverbial phrase). The focus is on X, or else on the subordinate clause or some element of it. For example:

Furthermore, one might also describe a cleft sentence as inverted. That is to say, it has its dependent clause in front of the main clause. So, rather than: Example:

the cleft would be:

Types

It-Cleft sentence: "It was John that Mary saw." It-Cleft Sentence Tree.png
It-Cleft sentence: "It was John that Mary saw."
Wh-Cleft/Pseudo-Cleft sentence: "What Mary bought was a first edition." Wh-Cleft-Pseudo-Cleft Syntax Tree.png
Wh-Cleft/Pseudo-Cleft sentence: "What Mary bought was a first edition."
Reversed Wh-Cleft/Inverted/Pseudo-Cleft sentence: "Alice was who John was talking to." Syntax Tree for Reversed wh-cleft-inverted pseudo-cleft.png
Reversed Wh-Cleft/Inverted/Pseudo-Cleft sentence: "Alice was who John was talking to."

English is very rich in cleft constructions. Below are examples of some types of clefts found in English, though the list is not exhaustive. See Lambrecht 2001 for a comprehensive survey, Collins 1991 for an in-depth analysis of it-clefts and wh-clefts in English, and Calude 2009 for an investigation of clefts in spoken English.

It-cleft

In English, it-clefts consist of the pronoun it, followed by a form of the verb to be, a cleft constituent, and a complementizer, which introduces a relative clause that is attributed to the cleft phrase. [1] It-clefts introduce two meanings parts: (1) a presupposition that the property in the clause following the complementiser holds of some entity; and (ii) an assertion that this property holds of the entity denoted by the cleft constituent. [1]

Wh-cleft/Pseudo-cleft

In English, pseudo-clefts consist of an interrogative clause in the subject position, followed by a form of the verb be, followed by the focused element that appears at the end of the sentence. [3] The prototypical pseudo-cleft construction uses what, while other wh-words like who, where etc. and their pro-form equivalents like thing, one, place etc. are used less frequently. [4] Pseudo-clefts are tools for presenting and highlighting new information, serving as the building blocks of a coherent discourse progression, and a rhetorical toolkit to construct an authorial stance, being a grammatical resource for making evaluative meaning.[ vague ] [5]

Reversed wh-cleft/Inverted pseudo-cleft

In English, an inverted pseudo-cleft consists of the identical structure to pseudoclefting, however, the two strings around the verb be are inverted. [3] The focus element has been brought to the front of the sentence, and the clause is sentence final. [6]

  1. A Fiat is what he wanted to buy. [7]
  2. Alice was who John was talking to. [3]

All-cleft

In English, all-cleft sentences are related to pseudo-clefts in which they are constructed with the subject of the sentence embedded in the phrase and expressed with the verb "to be". [8] Where pseudo-clefts begin with a wh-phrase (what, where, who), all-clefts begin with the use of the word "all". [8]

All Cleft sentence: "All they want is a holiday." Syntax Tree for All-Cleft.png
All Cleft sentence: "All they want is a holiday."
  1. All he wanted to buy was a Fiat. [9]
  2. All they want is a holiday. [8]

Inferential cleft

In English, inferential clefts involve a subordinate clause that is embedded as a complement of the verb "to be", and the sentence begins with the subject "it". [10] Oftentimes, an inferential cleft will include an adverb such as only, simply or just. [10] While they are analyzed in written text, data on inferential clefts are often found in spoken language and act as a subordinate clause of the subject they are inferring. [11]

  1. It is not that he loves her. It's just that he has a way with her that is different. [9]
  2. It was just that it was raining. [10]

There-cleft

Looking at existential sentences, in all languages, they are understood to belong to a grammatically distinct construction, which is utilized to express existential positions. Cleft-sentences in English contain existential sentences that have a dummy there as a subject, be as a main verb, and an NP in the post-verbal complement position. To elaborate, dummy there can be distinguished as an adverbial, pronoun, and subject. Likewise, be can be distinguished as a main verb, and may contain other intransitive verbs such as come, remain, exist, arise, and stand. Lastly, post-verbal NP depends on the discourse of the entity or entities that refer to the novel information it is expressing. [12]

There-Cleft sentence: "And then there's a new house he wanted to build." Syntax Tree for There-Cleft.png
There-Cleft sentence: "And then there's a new house he wanted to build."
  1. There's nobody there. [12]
  2. There seemed to be nothing he couldn't do. [12]
If-Because Cleft sentence: "If he wants to be an actor it's because he wants to be famous." Syntax Tree for If-Because Cleft Sentence.png
If-Because Cleft sentence: "If he wants to be an actor it's because he wants to be famous."

If-because cleft

Traditional accounts of cleft structures classify these according to the elements involved following English-centric analyses (such as wh-words, the pronoun it, the quantifier all, and so on). This makes it difficult to conduct cross-linguistic investigations of clefts since these elements do not exist in all other languages, which has led to a proposal for a revision of existing cleft taxonomy (see Calude 2009).

However, not all languages are so rich in cleft types as English, and some employ other means for focusing specific constituents, such as topicalization, word order changes, focusing particles and so on (see Miller 1996). Cleftability in Language (2009) by Cheng Luo presents a cross-linguistic discussion of cleftability.

Structural issues

The role of the cleft pronoun (it in the case of English) is controversial, and some believe it to be referential, [14] while others treat it as a dummy pronoun or empty element. [15] The former analysis has come to be termed the "expletive" view, whereas the latter is referred to as the "extraposition" approach. Hedberg (2002) proposes a hybrid approach, combining ideas from both takes on the status of the cleft pronoun. She shows that it can have a range of scopes (from semantically void to full reference) depending on the context in which it is used.

Similarly controversial is the status of the subordinate clause, often termed the "cleft clause". While most would agree that the cleft clause in wh-clefts can be analysed as some kind of relative clause (free or fused or headless), there is disagreement as to the exact nature of the relative. Traditionally, the wh-word in a cleft such as What you need is a good holiday, pertaining to the relative What you need, is understood to be the first constituent of the relative clause, and to function as its head.

Bresnan and Grimshaw (1978) posit a different analysis. They suggest that the relative clause is headed (rather than headless), with wh-word being located outside the clause proper and functioning as its head. Miller (1996) also endorses this approach, citing cross-linguistic evidence that the wh-word functions as indefinite deictics.

The cleft clause debate gets more complex with it-clefts, where researchers struggle to even agree as to the type of clause that is involved: the traditionalists claim it to be a relative clause (Huddleston and Pullum 2002), while others reject this on the basis of a lack of noun phrase antecedent (Quirk et al. 1985, Sornicola 1988, Miller 1999), as exemplified below:

Finally, the last element of a cleft is the cleft constituent, which typically corresponds to the focus. As mentioned earlier, the focused part of a cleft is typically a noun phrase, but may in fact, turn up to be just about anything: [16]

Information structure

Clefts have been described as "equative" (Halliday 1976), "stative" (Delin and Oberlander 1995) and as "variable-value pairs", where the cleft constituent gives a variable expressed by the cleft clause (Herriman 2004, Declerck 1994, Halliday 1994). A major area of interest with regard to cleft constructions involves their information structure. The concept of "information structure" relates to the type of information encoded in a particular utterance, that can be one of these three:

The reason why information structure plays such an important role in the area of clefts is largely due to the fact that the organisation of information structure is tightly linked to the clefts' function as focusing tools used by speakers/writers to draw attention to salient parts of their message.

While it may be reasonable to assume that the variable of a cleft (that is, the material encoded by cleft clauses) may be typically GIVEN and its value (expressed by the cleft constituent) is NEW, it is not always so. Sometimes, neither element contains new information, as is in some demonstrative clefts, e.g., That is what I think and sometimes it is the cleft clause that contains the NEW part of the message, as in And that's when I got sick (Calude 2009). Finally, in some constructions, it is the equation between cleft clause and cleft constituent that brings about the newsworthy information, rather than any of the elements of the cleft themselves (Lambrecht 2001).

Other languages

Mandarin

The shì...de construction in Mandarin is used to produce the equivalent of cleft sentences. However, in traditional grammar, shì...de clefts were seen as a construction with a function in reference to the construction as a whole. Both shì, the copula, and de can occur in other contexts that express information-structural categories, but they are sometimes hard to distinguish from shì...de clefts. [17] In addition, certain constructions with relative clauses have been referred to as "pseudo-cleft" constructions. See Chinese grammar § Cleft sentences for details.

Mandarin Cleft sentence (ex.1): "Zhangsan shi zuotian lai-de." Syntax Tree for Mandarin section.png
Mandarin Cleft sentence (ex.1): "Zhāngsān shì zuótiān lái-de."

Examples: [17]

(1)

Zhāngsān

Zhangsan

shì

COP

zuótiān

yesterday

lái-de.

come-DE‍

Zhāngsān shì zuótiān lái-de.

Zhangsan COP yesterday come-DE

"It was yesterday that Zhangsan came."

(2)

Zhāngsān

Zhangsan

shì

COP

míngtiān

tomorrow

lái.

come

Zhāngsān shì míngtiān lái.

Zhangsan COP tomorrow come

"Concerning Zhangsan, it is the case that he will come tomorrow."

(3)

Zhāngsān

Zhangsan

zuótiān

yesterday

lái-de.

come-DE‍

Zhāngsān zuótiān lái-de.

Zhangsan yesterday come-DE

"It was yesterday that Zhangsan came."

Spanish

There exist several constructions which play the role of cleft sentences. A very common resource is the adding of "es que" (time-dependent). Similar to English cleft sentences, time-dependent cleft constructions in Spanish also share a temporal relationship between the verb of the relative clause and the copula. [18]

(1)

¿Cómo

how

es

is.PRS-3sg

que

that

vas?

go.PRS.PROG-2sg

¿Cómo es que vas?

how is.PRS-3sg that go.PRS.PROG-2sg

"How is it that you're going?"

(2)

¿Adónde

Where

fue

is.PST-3sg

que

that

fuiste?

go.PST-2sg

¿Adónde fue que fuiste?

Where is.PST-3sg that go.PST-2sg

"Where is it that you went?"

From uncleft ¿Adónde fuiste?

Another mechanism is the use of the identificating structure, or relative pronouns, "el/la que", "el/la cual" as well as the neuters: "lo que" and "lo cual". This form of cleft construction highlights an importance between the entity and the number and gender of said entity that is uttered in a cleft sentence. [18]

Spanish Cleft sentence (ex.3): "El que va es Juan." Syntax Tree for Spanish Cleft-Sentence.png
Spanish Cleft sentence (ex.3): "El que va es Juan."
(3)

El

He

que

that

va

go.PRS-3sg

es

is.PRS-sg

Juan

Juan

El que va es Juan

He that go.PRS-3sg is.PRS-sg Juan

"Who's going is John."

(4)

Lo

It.M

que

that

no

NEG

quiero

want.PRS-1sg

es

is.PRS-3sg

ir

go.INF

Lo que no quiero es ir

It.M that NEG want.PRS-1sg is.PRS-3sg go.INF

"What I don't want is to go."

Possible uncleft variants: No quiero ir, Ir no quiero

Furthermore, one can also utilize "cuando" and "donde" when one wants to refer to "that" in a frame of time or place.

(5)

Fue

Is.PST-3sg

en

in

Londres

London

donde

where

nací

born.PST-1sg

Fue en Londres donde nací

Is.PST-3sg in London where born.PST-1sg

"It was in London that I was born."

"Fue en Londres donde nací" (It was in London that I was born), possible uncleft variants Nací en Londres

French

In French, when a cleft is used to reply to a wh-question, it can either appear in a complete form: Matrix 'C'est XP' + relative clause 'que/qui YP' or in a reduced one, Matrix 'C'est XP'.

Example:

Example with Gloss: [19]

Cleft sentences are the most natural way to answer a wh-question in French. [19] For example, if one were to ask:

a.

French Cleft sentence (ex.b): "C'est Ella qui a mange un biscuit." French ex.b Syntax Tree.png
French Cleft sentence (ex.b): "C'est Ella qui a mangé un biscuit."
(1)

Qui

Who

est

is-PRS-3SG

ce

it-SG

qui

that

a

3.SG

mangé

ate-3SG.PST

un

a.M

biscuit?

biscuit-NOM.SG?

Qui est ce qui a mangé un biscuit?

Who is-PRS-3SG it-SG that 3.SG ate-3SG.PST a.M biscuit-NOM.SG?

Who ate a cookie?

It would be answered with the following it-cleft:

b.

C’

It

est

is-PRS.3SG

Ella

Ella

qui

that

a

3SG

mangé

ate-3SG.PST

un

a.M

biscuit

cookie-NOM.SG

C’ est Ella qui a mangé un biscuit

It is-PRS.3SG Ella that 3SG ate-3SG.PST a.M cookie-NOM.SG

"It is Ella that ate a cookie"

Japanese

The X no wa (ga) construction in Japanese is frequently used to produce the equivalent of cleft sentences. In addition, a gap precedes its filler in both subject cleft (SC) constructions and object cleft (OC) constructions. Japanese speakers have reported that there is an object gap preference in Japanese cleft constructions due to temporal structural ambiguities in subject clefts. [20]

Example: [21]

Japanese Cleft sentence (ex.1): "Watashi-tachi ga sagashite iru no wa Joey da." - Adapted from Hiraiwa & Ishiwara (2012) Syntax Tree for Japanese.png
Japanese Cleft sentence (ex.1): "Watashi-tachi ga sagashite iru no wa Joey da." –Adapted from Hiraiwa & Ishiwara (2012)
(1)
私たちが探しているのはジョーイだ。

Watashitachi

We

ga

NOM

sagashite

look.for

iru

PRES

no

C

wa

TOP

Joey

Joey

da.

COP

Watashitachi ga sagashite iru no wa Joey da.

We NOM look.for PRES C TOP Joey COP

"It's Joey whom we're looking for."

Example of a subject cleft construction: [20]

(2)

Kyonen

Last year

<gap>

 

sobo-o

grandma-ACC

inaka-de

village-LOC

kaihoushita-nowa

nursed-NOWA‍

shinseki-da-to

relative-COP-COMP

haha-ga

mother-NOM

it-ta.

say-PAST

Kyonen <gap> sobo-o inaka-de kaihoushita-nowa shinseki-da-to haha-ga it-ta.

{Last year} {} grandma-ACC village-LOC nursed-NOWA relative-COP-COMP mother-NOM say-PAST

"Mother said it is the relative who nursed my grandmother last year at the village."

Example of an object cleft construction: [20]

(3)

Kyonen

Last year

sobo-ga

Grandma-NOM

<gap>

 

inaka-de

village-LOC

kaihoushita-nowa

nursed-NOWA‍

shinseki-da-to

relative-COP-COMP

haha-ga

mother-NOM

it-ta.

say-PAST

Kyonen sobo-ga <gap> inaka-de kaihoushita-nowa shinseki-da-to haha-ga it-ta.

{Last year} Grandma-NOM {} village-LOC nursed-NOWA relative-COP-COMP mother-NOM say-PAST

"Mother said it is the relative whom my grandmother nursed last year at the village."

Goidelic languages

The construction is frequent in the Goidelic languages (Scottish Gaelic, Irish, and Manx), much more so than in English, and can be used in ways that would be ambiguous or ungrammatical in English: almost any element of a sentence can be clefted. This sometimes carries over into the local varieties of English (Highland English, Lowland Scots, Scottish English, Hiberno-English).

The following examples from Scottish Gaelic are based on the sentence "Chuala Iain an ceòl a-raoir", "Iain heard the music last night":

Tagalog

Tagalog Cleft sentence (ex.1): "Ang babae and bumili ng bahay." Syntax Tree for Tagalog cleft-sentence (ex. 1).png
Tagalog Cleft sentence (ex.1): "Ang babae and bumili ng bahay."

Cleft sentences are copula constructions in which the focused element serves as the predicate of the sentence.

(1)

Ang

NOM

babae

woman

ang

NOM

bumili

ACT.bought

ng

ACC

bahay.

house

Angbabae ang bumili ng bahay.

NOM woman NOM ACT.bought ACC house

"The (one who) bought the house was the woman."

(2)

Si

NOM

Juan

Juan

ang

NOM

binigyan

gave.PASS

ni

GEN

Pedro

Pedro

ng

ACC

pera.

money

SiJuan ang binigyan ni Pedro ng pera.

NOM Juan NOM gave.PASS GEN Pedro ACC money

"The (one to whom) Pedro had given money was Juan."
(or: "The (one who) was given money to by Pedro was Juan.")

In the examples in (1) and (2), the foci are in bold. The remaining portions of the cleft sentences in (1) and (2) are noun phrases that contain headless relative clauses. (NB: Tagalog does not have an overt copula.)

This construction is also used for WH-questions in Tagalog, when the WH-word used in the question is either sino "who" or ano "what", as illustrated in (3) and (4).

(3)

Sino

who.NOM

ang

NOM

bumili

ACT.bought

ng

ACC

bahay?

house

Sino ang bumili ng bahay?

who.NOM NOM ACT.bought ACC house

"Who bought the house?"
(or: "Who was the (one who) bought the house?")

(4)

Ano

what

ang

NOM

ibinigay

gave.PASS

ni

GEN

Pedro

Pedro

kay

DAT

Juan?

Juan

Ano ang ibinigay ni Pedro kay Juan?

what NOM gave.PASS GEN Pedro DAT Juan

"What did Pedro give to Juan?"
(or: "What was the (thing that) was given to Juan by Pedro?")

Notes

  1. 1 2 Bevacqua, Luca; Scheffler, Tatjana (2020-01-01). "Form variation of pronominal it-clefts in written English". Linguistics Vanguard. 6 (1). doi: 10.1515/lingvan-2019-0066 . ISSN   2199-174X. S2CID   230284069. CC-BY icon.svg Text was copied from this source, which is available under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
  2. Reeve, Matthew (2011-01-01). "The syntactic structure of English clefts". Lingua. 121 (2): 142–171. doi:10.1016/j.lingua.2010.05.004. ISSN   0024-3841.
  3. 1 2 3 4 Sportiche, Dominique. An introduction to syntactic analysis and theory. ISBN   978-1-118-47048-0. OCLC   861536792.
  4. Collins, Peter Craig (2002) [1991]. Cleft and Pseudo-Cleft Constructions in English (1st ed.). London: Routledge. p. 27–28. ISBN   978-0203202463. Frequencies for the different relative clause types in the corpus are presented in Table 3.1, which shows that the prototypical pseudo-cleft with relative clause introduced by what is statistically dominant, and that the fused-type is almost three times as common as the lexically-headed type.
  5. Zhou, Hui; Chen, Ming (2021-05-28). "What Still Needs to be Noted: Pseudo-Clefts in the Academic Discourse of Applied Linguistics". Frontiers in Psychology. 12: 672349. doi: 10.3389/fpsyg.2021.672349 . ISSN   1664-1078. PMC   8194822 . PMID   34122267.
  6. Akmajian, Adrian (1970). "On Deriving Cleft Sentences from Pseudo-Cleft Sentences". Linguistic Inquiry. 1 (2): 149–168. ISSN   0024-3892. JSTOR   4177550.
  7. Irgin, Pelin (Oct 2013). "A Difficulty Analysis of Cleft Sentences". International Online Journal of Education & Teaching. 1 (1). Retrieved April 20, 2022.
  8. 1 2 3 BONELLI, ELENA TOGNINI (1992-01-01). "'All I'm Saying Is…': The Correlation of Form and Function in Pseudo-cleft Sentences". Literary and Linguistic Computing. 7 (1): 30–42. doi:10.1093/llc/7.1.30. ISSN   0268-1145.
  9. 1 2 3 Pelin, Irgin (Oct 2013). "A Difficulty Analysis of Cleft Sentences". International Online Journal of Education & Teaching. 1 (1). Retrieved April 20, 2022.
  10. 1 2 3 Delahunty, Gerald P. (1995). "The Inferential Reconstruction" (PDF). Pragmatics. 5 (3): 341–364. doi:10.1075/prag.5.3.03del. Archived from the original (PDF) on 21 March 2020. Retrieved 13 April 2022.
  11. Calude, Andreea S.; Delahunty, Gerald P. (2011-09-01). "Inferentials in spoken English". Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association. 21 (3): 307–340. doi: 10.1075/prag.21.3.02cal . hdl: 10289/8007 . ISSN   1018-2101.
  12. 1 2 3 4 5 Collins, Peter (October 1992). "Cleft existential in English". Language Sciences. 14 (4): 419–433. doi:10.1016/0388-0001(92)90024-9 . Retrieved April 16, 2022.
  13. Irgin, Pelin (October 2013). "A difficulty Analysis of Cleft Sentences". International Online Journal of Education & Teaching. 1 (1). Retrieved April 17, 2022.
  14. Akmajian 1970, Bolinger 1972, Edmonds 1976, Gundel 1977 and Borkin 1984
  15. Chomsky 1977, Delin 1989, Delahunty 1982, Heggie 1988, Kiss 1998, Lambrecht 2001
  16. Huddleston and Pullum 2002 provide a comprehensive survey
  17. 1 2 Hole, Daniel (September 2011). "The deconstruction of Chinese shì...de clefts revisited". Lingua. 121 (11): 1707–1733. doi:10.1016/j.lingua.2011.07.004 . Retrieved April 17, 2022.
  18. 1 2 Plaza de la Ossa, Myriam (2008). "Efectos de concordancia en las oraciones escindidas del español". Dicenda. 26: 193–218.
  19. 1 2 Hamlaoui, Fatima (2007). "FRENCH CLEFT SENTENCES AND THE SYNTAX-PHONOLOGY INTERFACE" (PDF). University of Toronto: 11.
  20. 1 2 3 Sakamoto, Tsutomu; Tateyama, Yuki; Yano, Masataka (2014). "Processing of Japanese Cleft Constructions in Context: Evidence from Event-Related Brain Potentials". Journal of Psycholinguistic Research. 44 (3): 277–286. doi:10.1007/s10936-014-9294-6. PMID   24652069. S2CID   207201749 . Retrieved April 17, 2022.
  21. Hiraiwa, Ken; Ishihara, Shinichiro (June 2012). "Syntactic Metamorphosis: Clefts, Sluicing, and In-Situ Focus in Japanese". Syntax (Oxford,England). 15 (2): 142–180. doi:10.1111/j.1467-9612.2011.00164.x . Retrieved April 21, 2022.

Related Research Articles

In linguistic typology, split ergativity is a feature of certain languages where some constructions use ergative syntax and morphology, but other constructions show another pattern, usually nominative–accusative. The conditions in which ergative constructions are used vary among different languages.

A relative clause is a clause that modifies a noun or noun phrase and uses some grammatical device to indicate that one of the arguments in the relative clause refers to the noun or noun phrase. For example, in the sentence I met a man who wasn't too sure of himself, the subordinate clause who wasn't too sure of himself is a relative clause since it modifies the noun man and uses the pronoun who to indicate that the same "man" is referred to in the subordinate clause.

An interrogative word or question word is a function word used to ask a question, such as what, which, when, where, who, whom, whose, why, whether and how. They are sometimes called wh-words, because in English most of them start with wh-. They may be used in both direct questions and in indirect questions. In English and various other languages the same forms are also used as relative pronouns in certain relative clauses and certain adverb clauses. It can also be used as a modal, since question words are more likely to appear in modal sentences, like

In syntax, verb-second (V2) word order is a sentence structure in which the finite verb of a sentence or a clause is placed in the clause's second position, so that the verb is preceded by a single word or group of words.

The dative construction is a grammatical way of constructing a sentence, using the dative case. A sentence is also said to be in dative construction if the subject and the object can switch their places for a given verb, without altering the verb's structure. The latter case is not to be confused with the passive voice, where only the direct object of a sentence becomes the subject of the passive-voiced sentence, and the verb's structure also changes to convey the meaning of the passive voice. The dative construction tends to occur when the verb indicates a state rather than an action.

Kambera, also known as East Sumbanese, is a Malayo-Polynesian language spoken in the Lesser Sunda Islands, Indonesia. Kambera is a member of Bima-Sumba subgrouping within Central Malayo-Polynesian inside Malayo-Polynesian. The island of Sumba, located in Eastern Indonesia, has an area of 11,005.62 km2. The name Kambera comes from a traditional region which is close to a town in Waingapu. Because of export trades which concentrated in Waingapu in the 19th century, the language of the Kambera region has become the bridging language in eastern Sumba.

<span class="mw-page-title-main">Wappo language</span> Extinct language of North America

Wappo is an extinct language that was spoken by the Wappo tribe, Native Americans who lived in what is now known as the Alexander Valley north of San Francisco. The last fluent speaker, Laura Fish Somersal, died in 1990. The loss of this language is attributed to the general use of English in schools and workplaces.

<span class="mw-page-title-main">Hindustani grammar</span> Grammatical features of the Hindustani lingua franca

Hindustani, the lingua franca of Northern India and Pakistan, has two standardised registers: Hindi and Urdu. Grammatical differences between the two standards are minor but each uses its own script: Hindi uses Devanagari while Urdu uses an extended form of the Perso-Arabic script, typically in the Nastaʿlīq style.

German sentence structure is the structure in which the German language adheres to. German is an OV (Object-Verb) language. Additionally, German, like all Germanic languages except English, uses V2 word order, though only in independent clauses. In dependent clauses, the finite verb is placed last.

In linguistic typology, a verb–object–subject or verb–object–agent language, which is commonly abbreviated VOS or VOA, is one in which most sentences arrange their elements in that order. That would be the equivalent in English to "Drank cocktail Sam." The relatively rare default word order accounts for only 3% of the world's languages. It is the fourth-most common default word order among the world's languages out of the six. It is a more common default permutation than OVS and OSV but is significantly rarer than SOV, SVO, and VSO. Families in which all or many of their languages are VOS include the following:

<span class="mw-page-title-main">Wagiman language</span> Indigenous Australian language

Wagiman, also spelt Wageman, Wakiman, Wogeman, and other variants, is a near-extinct Aboriginal Australian language spoken by a small number of Wagiman people in and around Pine Creek, in the Katherine Region of the Northern Territory.

Ughele is an Oceanic language spoken by about 1200 people on Rendova Island, located in the Western Province of the Solomon Islands.

<span class="mw-page-title-main">Dagaare language</span> Language

Dagaare is the language of the Dagaaba people of Ghana, Burkina Faso, and Ivory Coast. It has been described as a dialect continuum that also includes Waale and Birifor. Dagaare language varies in dialect stemming from other family languages including: Dagbane, Waale, Mabia, Gurene, Mampruli, Kusaal, Buli, Niger-Congo, and many other sub languages resulting in around 1.3 million Dagaare speakers. Throughout the regions of native Dagaare speakers the dialect comes from Northern, Central, Western, and Southern areas referring to the language differently. Burkina Faso refers to Dagaare as Dagara and Birifor to natives in the Republic of Côte d'Ivoire. The native tongue is still universally known as Dagaare. Amongst the different dialects, the standard for Dagaare is derived from the Central region's dialect. Southern Dagaare also stems from the Dagaare language and is known to be commonly spoken in Wa and Kaleo.

Scrambling is a syntactic phenomenon wherein sentences can be formulated using a variety of different word orders without any change in meaning. Scrambling often results in a discontinuity since the scrambled expression can end up at a distance from its head. Scrambling does not occur in English, but it is frequent in languages with freer word order, such as German, Russian, Persian and Turkic languages. The term was coined by Haj Ross in his 1967 dissertation and is widely used in present work, particularly with the generative tradition.

<span class="mw-page-title-main">Pashto grammar</span> Grammar of the Pashto language

Pashto is an S-O-V language with split ergativity. Adjectives come before nouns. Nouns and adjectives are inflected for gender (masc./fem.), number (sing./plur.), and case. The verb system is very intricate with the following tenses: Present; simple past; past progressive; present perfect; and past perfect. In any of the past tenses, Pashto is an ergative language; i.e., transitive verbs in any of the past tenses agree with the object of the sentence. The dialects show some non-standard grammatical features, some of which are archaisms or descendants of old forms.

The term equative is used in linguistics to refer to constructions where two entities are equated with each other. For example, the sentence Susan is our president, equates two entities "Susan" and "our president". In English, equatives are typically expressed using a copular verb such as "be", although this is not the only use of this verb. Equatives can be contrasted with predicative constructions where one entity is identified as a member of a set, such as Susan is a president. This view has been contrasted by Otto Jespersen in the first part of the XX century and by Giuseppe Longobardi and Andrea Moro in the second. In particular, Andrea Moro in 1988 proved that either demonstrative phrases (DP) must be non referential in the sense of Geach (1962) by exploiting arguments based on binding theory. The idea is that when a DP plays the role of predicate it enlarges its binding domain: for example, in John met his cook the pronoun can refer to the subject John but in John is his cook it cannot. The key-step was to admit that the DP following the copula can be referential whereas the one preceding must not, in other words the key-step was to admit that there can be inverse copular sentences, namely those where the subject, which is referential, follows the predicate. For a discussion starting from Moro's data see Heycock (2012). For a historical view of the development of the analysis of the copula see Moro

Farefare or Frafra, also known by the regional name of Gurenne (Gurene), is a Niger–Congo language spoken by the Frafra people of northern Ghana, particularly the Upper East Region, and southern Burkina Faso. It is a national language of Ghana, and is closely related to Dagbani and other languages of Northern Ghana, and also related to Mossi, also known as Mooré, the national language of Burkina Faso.

<span class="mw-page-title-main">Iatmul language</span> Ndu language spoken in Papua New Guinea

Iatmul is the language of the Iatmul people, spoken around the Sepik River in the East Sepik Province, northern Papua New Guinea. The Iatmul, however, do not refer to their language by the term Iatmul, but call it gepmakudi.

Longgu (Logu) is a Southeast Solomonic language of Guadalcanal, but originally from Malaita.

Neverver (Nevwervwer), also known as Lingarak, is an Oceanic language. Neverver is spoken in Malampa Province, in central Malekula, Vanuatu. The names of the villages on Malekula Island where Neverver is spoken are Lingarakh and Limap.

References