David Rosenberg | |
---|---|
Born | Detroit, Michigan, U.S. | August 1, 1943
Occupation | Poet, Biblical translator, Editor, Educator |
Alma mater | University of Michigan |
Notable works | A Poet's Bible, The Book of J, Abraham: The First Historical Biography |
Notable awards | PEN Translation Prize |
Spouse | Rhonda Rosenberg (writer) [1] |
David Rosenberg (born August 1, 1943) is an American poet, biblical translator, editor, and educator. He is best known for The Book of J (with Harold Bloom) and A Poet's Bible , which earned PEN Translation Prize in 1992. [2] The Book of J stayed on The New York Times bestseller list for many weeks.[ citation needed ]
David Rosenberg was born on August 1, 1943, in Detroit, Michigan [3] to Herman and Shifra Rosenberg. His father worked in the popcorn business and his mother worked as a seamstress. Rosenberg is married to Rhonda Rosenberg, a public health scientist. [4] They currently live in Miami, Florida. [4]
Rosenberg graduated with a B.A. in creative writing from the University of Michigan in 1964. [3] He got his M.F.A. from Syracuse University, M.F.A. in 1966. [4] He did additional graduate work at the University of Essex in England from 1970 to 1972 and at Hebrew University of Jerusalem from 1980–82. [4]
After getting his B.A he was the personal assistant of Robert Lowell at The New School in New York City from 1961 to 1962. [3] [4] In 1993 he returned to The New School as an online instructor in writing. [4] In 1967–71, Rosenberg was a lecturer in English and creative writing at York University in Toronto, Canada. [4] In 1972 he was the Poet in Residence at Central Connecticut State University. [4] From 1973 to 1975 he was the Master Poet for New York State Arts Council. [4] From 1974–76 he was an assistant professor of creative writing at CUNY La Guardia. [4] From 1978- 1982 he lived in Israel where he worked as an editor for Hakibbutz Hameuchad/The Institute for Translation of Hebrew Literature from 1981–83. [3] [4] When he returned to the United States, he was a senior editor at the Jewish Publication Society from 1981–83. [5] [3] [6] [4] After leaving the JPS, he worked as a senior editor at Harcourt Brace Jovanovich until 1987. [3] [4] In 1992 he became the writer-in-residence at Fairchild Tropical Garden in Miami, Florida. [4] He was named the Field Bridge fellow from 1994–97 at National Tropical Botanical Garden, also in Miami. [4] From 2011–12 he was a visiting professor of creative writing at Princeton University. [4]
He has served as editor for The Ant's Forefoot from 1967 to 1973, and Forthcoming from 1981–84. [4]
In 1990, The Book of J, which Rosenberg co-wrote with Harold Bloom was published. Rosenberg translated the biblical texts for the book. [7] What was notable about the book was that Rosenberg and Bloom identify the earliest narrator of the bible as a woman. [8]
In 2006, his translations of biblical passages helped him write Abraham: The First Historical Biography. Publishers Weekly reported the book was sold to Viking in 2001. [9] This book puts biblical Abraham into the cultural context of ancient Sumer. [8]
In his 1976 introduction to Job Speaks, Donald Hall said that Rosenberg "has been for some years a poet to watch, even to contend with..." [10] "...became an ancient Hebrew religious poet writing in the rhythms of the United States." [10]
Rosenberg's translations have often been identified as controversial, but are rooted in his own Jewish cultural heritage. He has focused on themes and topics such as authorhood and eroticism. [4] He told Contemporary Authors Online: "a lifelong focus on the intersection of autobiographical writing and lost writers. Beyond psychoanalysis, I've searched for the origin of the primary lost writer in myself by returning to those at the origin of Western history." [4]
In his New York Times book review, Frank Kermode discussed how Rosenberg worked to be both modern in his translation, and faithful to the original Hebrew. [11] Further, he notes in his review that Harold Bloom, who co-wrote The Book of J with Rosenberg, identified J as Bathsheba. Rosenberg doesn't agree with this. [11] Adam Kirsch said in The New Republic that Rosenberg is "replacing the doubtful miracle of divine inspiration with the genuine miracle of poetic inspiration". [12]
In this work, which was a product of a collaboration with Harold Bloom, the authors focused on the first five books of the Old Testament, the Pentateuch, and more specifically a source identified as the Yahwist. [4] In the book, Rosenberg and Bloom identify J as a woman. Rosenberg provided the translation of this source for the book. Frank Kermode, in his review of The Book of J for The New York Times, says that Rosenberg's translation "...[avoided] the blandness of the modern versions" of the Bible. [5] He adds: "This bold and deeply meditated translation attempts to reproduce the puns, off-rhymes and wordplay of the original." [5] According to The New Yorker 's Edward Hirsch, "Rosenberg's innovative translation struggles to re-create J's distinctive voice, a tone of modulated ironic grandeur ... words echoing within words." [4] Barbara Probst Solomon, a contributor for the Washington Post Book World, commented that Rosenberg "has given a fresh, interpretive translation of the salient portions of the 'J' sections of the Pentateuch." [13]
In regard to Rosenberg's translation, co-author Harold Bloom said: "The main virtue I find in David Rosenberg's translation of what we have ventured to call the Book of J is that he has preserved the Yahwist's ironic tone and stance, while remembering throughout how individual her irony is." [14] Additionally, Bloom adds "The play on J's language emerges in Rosenberg's version as it does not in Tyndale, King James, or Speiser.... As always, what we are likeliest to miss in J when we read her previous translators is given back to us by Rosenberg." [14]
Doing both translation and commentary, this work is based on the eleventh century B.C.E. "Scroll of Paradise," or Sefer Gan Eden. [4] [15] The work includes commentary from Devorah Bat-David, a semi-fictional scholar in the Solomonic Library of ancient Jerusalem. [15] While in Jerusalem, Rosenberg came across a seal impression of her signature. [16] Robert Taylor, from The Boston Globe said that "Rosenberg blends Devorah Bat-David's commentary on the Book of Paradise with his own remarks, framing a lucid prose poetry that conveys the sense of the story as both extremely old and intensely immediate." [16] Taylor added: "Then too, it often seems that he is surveying a mythic past through the green-tinted glasses of the ecologically aware present." [16]
Jonathan Wilson wrote in The New York Times Book Review that "Rosenberg has done a remarkable job in bringing to English some of the most unnerving and powerful passages in the early cabala." [17] A contributor for Publishers Weekly said: "Rosenberg's ruminations range so widely that they are sometimes difficult to follow; alongside allusions to Kafka and Dante, he refers to the television series Touched by an Angel and devotes nearly an entire chapter to the spirituality exhibited on Oprah." [18]
Using the books of Samuel as his main source, Rosenberg shows King David as king, warrior, poet, and scholar. The narrator is "S", who was possibly a young man in a sexual relationship with J, from The Book of J. [19] [20] Jeff Ahrens of Booklist said: "He translates the results, which actually lack the events of David's life before he became king, and they entertain as much as the presentation of them fascinates." [19] The contributors from Publishers Weekly said "Rosenberg's book is best when it tells David's story in a way that reveals the characters of David, Rosenberg, and 'S'." [20]
Rosenberg looked at the life of Abraham in the context of being a Sumerian and the originator of monotheistic religions. [21] Rosenberg identifies Biblical Abraham as being written from 4 different narrators: J (from the Book of J), X, E, and P. [22] Bryce Christensen, in a Booklist review of the title, said: "Rosenberg's explanations of how the God of Scripture and first Hebrew appeared together on the stage of history draw on both immense research and shrewd speculation." [23] In the New York Sun , Carl Rollyson says: "Abraham is not, in Mr. Rosenberg's view, a legendary figure but a person who actually lived. He is not merely a "fiction" created by writers establishing a religion but a flesh-and-blood man who left records of himself and his culture, lost for millennia but now gradually being excavated from what once was Sumer and its surroundings." [22] In this book, Rosenberg seeks to understand not just the subject, but the narrators as well. [22]
The Bible is a collection of religious texts or scriptures, some, all, or a variant of which are held to be sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, Islam, the Baha'i Faith, and other Abrahamic religions. The Bible is an anthology originally written in Hebrew, Aramaic, and Koine Greek. The texts include instructions, stories, poetry, prophecies, and other genres. The collection of materials that are accepted as part of the Bible by a particular religious tradition or community is called a biblical canon. Believers in the Bible generally consider it to be a product of divine inspiration, but the way they understand what that means and interpret the text varies.
The Book of Zephaniah is the ninth of the Twelve Minor Prophets of the Old Testament and Tanakh, preceded by the Book of Habakkuk and followed by the Book of Haggai. Zephaniah is a male given name that is usually interpreted to mean "Yahweh has hidden/protected," or "Yahweh hides". The church father Jerome of Stridon interpreted the name to mean "the watchman of the Lord". The original text of the prophecy was written in Biblical Hebrew.
The Book of Genesis is the first book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. Its Hebrew name is the same as its first word, Bereshit. Genesis is an account of the creation of the world, the early history of humanity, and the origins of the Jewish people.
The Torah is the compilation of the first five books of the Hebrew Bible, namely the books of Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy. The Torah is known as the Pentateuch or the Five Books of Moses by Christians. It is also known as the Written Torah in Rabbinical Jewish tradition. If meant for liturgic purposes, it takes the form of a Torah scroll. If in bound book form, it is called Chumash, and is usually printed with the rabbinic commentaries.
Abraham ben Meir Ibn Ezra was one of the most distinguished Jewish biblical commentators and philosophers of the Middle Ages. He was born in Tudela, Taifa of Zaragoza.
Biblical studies is the academic application of a set of diverse disciplines to the study of the Bible. For its theory and methods, the field draws on disciplines ranging from ancient history, historical criticism, philology, theology, textual criticism, literary criticism, historical backgrounds, mythology, and comparative religion.
Keturah was a wife and a concubine of the Biblical patriarch Abraham. According to the Book of Genesis, Abraham married Keturah after the death of his first wife, Sarah. Abraham and Keturah had six sons. According to Jewish tradition, she was a descendant of Noah's son Japheth.
The Tz'enah Ur'enah, also spelt Tsene-rene and Tseno Ureno, sometimes called the Women's Bible, is a Yiddish-language prose work whose structure parallels the weekly Torah portions and Haftarahs used in Jewish prayer services. The book was written by Jacob ben Isaac Ashkenazi (1550–1625) of Janów Lubelski, and mixes Biblical passages with teachings from Judaism's Oral Torah such as the Talmud's Aggadah and Midrash, which are sometimes called "parables, allegories, short stories, anecdotes, legends, and admonitions" by secular writers.
There are a number of passages in the Hebrew Bible and the New Testament that have been interpreted as involving same-sex sexual activity and relationships. The passages about homosexual individuals and sexual relations in the Hebrew Bible are found primarily in the Torah. The book of Leviticus chapter 20 is more comprehensive on matters of detestable sexual acts. Some texts included in the New Testament also reference homosexual individuals and sexual relations, such as the Gospel of Matthew, the Gospel of Luke, and Pauline epistles originally directed to the early Christian churches in Asia Minor. Both references in the Hebrew Bible and the New Testament have been interpreted as referring primarily to male homosexual individuals and sexual practices, though the term homosexual was never used as it was not coined until the 19th century.
Samuel David Luzzatto, also known by the Hebrew acronym Shadal, was an Italian-Austrian Jewish scholar, poet, and a member of the Wissenschaft des Judentums movement.
Thomas Lee Pangle, is an American political scientist. He holds the Joe R. Long Chair in Democratic Studies in the Department of Government and is Co-Director of the Thomas Jefferson Center for Core Texts and Ideas at the University of Texas at Austin. He has also taught at the University of Toronto and Yale University. He was a student of Leo Strauss.
Toledot, Toldot, Toldos, or Toldoth is the sixth weekly Torah portion in the annual Jewish cycle of Torah reading. The parashah tells of the conflict between Jacob and Esau, Isaac's passing off his wife Rebekah as his sister, and Isaac's blessing of his sons.
Hebrew Bible English translations are English translations of the Hebrew Bible (Tanakh) according to the Masoretic Text, in the traditional division and order of Torah, Nevi'im, and Ketuvim. Most Jewish translations appear in bilingual editions (Hebrew–English).
Soncino Press is a Jewish publishing company based in the United Kingdom that has published a variety of books of Jewish interest, most notably English translations and commentaries to the Talmud and Hebrew Bible. The Soncino Hebrew Bible and Talmud translations and commentaries were widely used in both Orthodox and Conservative synagogues until the advent of other translations beginning in the 1990s.
Jewish commentaries on the Bible are biblical commentaries of the Hebrew Bible from a Jewish perspective. Translations into Aramaic and English, and some universally accepted Jewish commentaries with notes on their method of approach and also some modern translations into English with notes are listed.
Nahum Mattathias Sarna was a modern biblical scholar who is best known for the study of Genesis and Exodus represented in his Understanding Genesis (1966) and in his contributions to the first two volumes of the JPS Torah Commentary (1989/91). He was also part of the translation team for the Kethuvim section of the Jewish Publication Society's translation of the Bible, known as New Jewish Publication Society of America Version.
George Howard Guthrie is an American biblical scholar who is Professor of New Testament at Regent College in Vancouver, British Columbia. Guthrie holds a Ph.D. in New Testament Studies and is considered to be one of the premier authorities in the United States on the Book of Hebrews in the New Testament. He has authored numerous articles and books. Guthrie was Guest Lecturer at The Bible Institute of South Africa's Winter School in July 2018.
David Bruce Hendin is an expert American numismatist specializing in ancient Jewish and Biblical coins and their archaeology. Throughout his career, Hendin has also been known as a medical journalist, newspaper columnist, publishing executive, literary agent, and author. Some of Hendin's books include Death as a Fact of Life and the reference Guide to Biblical Coins.
Harold Bloom was an American literary critic and the Sterling Professor of humanities at Yale University. In 2017, Bloom was called "probably the most famous literary critic in the English-speaking world". After publishing his first book in 1959, Bloom wrote more than 50 books, including over 40 books of literary criticism, several books discussing religion, and one novel. He edited hundreds of anthologies concerning numerous literary and philosophical figures for the Chelsea House publishing firm. Bloom's books have been translated into more than 40 languages. He was elected to the American Philosophical Society in 1995.
Joel Manuel Hoffman is an American scholar, writer, speaker, and novelist known for his criticism of the Christian fundamentalism's style of Biblical interpretation. He has served as a translator for the ten volume series of My People's Prayer Book.
{{cite book}}
: CS1 maint: others (link)