Der Handschuh

Last updated
Jean Clouet: Francis I of France (1527), Louvre, Paris Francois Ier Louvre.jpg
Jean Clouet: Francis I of France (1527), Louvre, Paris

"Der Handschuh" ("The Glove") is a ballad by Friedrich Schiller, written in 1797, the year of his friendly ballad competition ("Balladenjahr", "Year of the Ballads") with Goethe. Other ballads written that year include Schiller's "Der Gang nach dem Eisenhammer", "Die Kraniche des Ibykus", "Der Ring des Polykrates", "Ritter Toggenburg", "Der Taucher", and Goethe's "Die Braut von Korinth  [ de ]", "Der Gott und die Bajadere  [ de ]", "Der Schatzgräber (Goethe)  [ de ]", "The Sorcerer's Apprentice".

Contents

History

The ballad is based on a true story, which Schiller found in a volume Essais historiques sur Paris de Monsieur de Saint-Foix (1797). It took place at the court of Francis I of France. [1] The material can also be found in Matteo Bandello's novels published in 1490. [2] Leigh Hunt used it for his poem "The Glove and the Lions" and Robert Browning for "The Glove".

Synopsis

Alongside other members of his court, King Francis I watches a fight between wild animals. A lion is sent out into the arena first, but it just yawns and lies down. The king then orders a tiger to be released, but after a few moments of excitement it just walks around the lion before also lying down. Next, the king commands two leopards be brought out. These attack the tiger, the lion roars and stands up, but then they all lie down, hot after their murderous exertions.

At this point Fräulein [N 1] Kunigund drops her glove: it falls from the balcony into the midst of the animals. She asks the knight Delorges to retrieve the glove as a proof of his proclaimed love. He accepts the challenge, enters the circle, and recovers the glove without being harmed. The court is impressed by his bravery and Kunigunde looks at him with a promise in her eyes, but Delorges throws the glove in her face and says that he has no interest in her gratitude.

Text

The original German text and the English translation by Sir Edward Bulwer-Lytton.

Vor seinem Löwengarten,
Das Kampfspiel zu erwarten,
Saß König Franz,
Und um ihn die Großen der Krone,
Und rings auf hohem Balkone
Die Damen in schönem Kranz.

Und wie er winkt mit dem Finger,
Auf tut sich der weite Zwinger,
Und hinein mit bedächtigem Schritt
Ein Löwe tritt
Und sieht sich stumm
Rings um,
Mit langem Gähnen,
Und schüttelt die Mähnen
Und streckt die Glieder
Und legt sich nieder.

Und der König winkt wieder,
Da öffnet sich behend
Ein zweites Tor,
Daraus rennt
Mit wildem Sprunge
Ein Tiger hervor.

Wie der den Löwen erschaut,
Brüllt er laut,
Schlägt mit dem Schweif
Einen furchtbaren Reif,
Und recket die Zunge,
Und im Kreise scheu
Umgeht er den Leu
Grimmig schnurrend,
Drauf streckt er sich murrend
Zur Seite nieder.

Und der König winkt wieder;
Da speit das doppelt geöffnete Haus
Zwei Leoparden auf einmal aus,
Die stürzen mit mutiger Kampfbegier
Auf das Tigertier;

Das packt sie mit seinen grimmigen Tatzen,
Und der Leu mit Gebrüll
Richtet sich auf – da wird's still;
Und herum im Kreis,
Von Mordsucht heiß,
Lagern sich die greulichen Katzen.


Da fällt von des Altans Rand
Ein Handschuh von schöner Hand
Zwischen den Tiger und den Leun
Mitten hinein.


Und zu Ritter Delorges spottender Weis',
Wendet sich Fräulein Kunigund:
"Herr Ritter, ist Eure Lieb' so heiß,
Wie Ihr mir's schwört zu jeder Stund,
Ei, so hebt mir den Handschuh auf."

Und der Ritter in schnellem Lauf
Steigt hinab in den furchtbarn Zwinger
Mit festem Schritte,
Und aus der Ungeheuer Mitte
Nimmt er den Handschuh mit keckem Finger.

Und mit Erstaunen und mit Grauen
Sehen's die Ritter und Edelfrauen,
Und gelassen bringt er den Handschuh zurück.
Da schallt ihm sein Lob aus jedem Munde,
Aber mit zärtlichem Liebesblick –
Er verheißt ihm sein nahes Glück –
Empfängt ihn Fräulein Kunigunde.
Und er wirft ihr den Handschuh ins Gesicht:
"Den Dank, Dame, begehr ich nicht!"
Und verlässt sie zur selben Stunde.

Before his lion-court,
To see the griesly sport,
Sate the king;
Beside him group'd his princely peers,
And dames aloft, in circling tiers,
Wreath'd round their blooming ring.

King Francis, where he sate,
Raised a finger – yawned the gate,
And, slow from his repose,
A lion goes!
Dumbly he gazed around
The foe-encircled ground;
And, with a lazy gape,
He stretch'd his lordly shape,
And shook his careless mane,
And – laid him down again!

A finger raised the King –
And nimbly have the guard
A second gate unbarr'd:
Forth, with a rushing spring,
A tiger sprung!


Wildly the wild one yell'd
When the lion he beheld;
And, bristling at the look,
With his tail his sides he strook,
And roll'd his rabid tongue.
In many a wary ring
He swept round the forest king,
With a fell and rattling sound; –
And laid him on the ground,
Grommelling!

The King raised his finger; then
Leap'd two leopards from the den
With a bound:
And boldly bounded they
Where the crouching tiger lay
Terrible!
And he griped the beasts in his deadly hold!
In the grim embrace they grappled and rolled.
Rose the lion with a roar!
And stood the strife before;
And the wild-cats on the spot,
From the blood-thirst, wroth and hot,
Halted still!

From the gallery raised above,
A fair hand dropp'd a glove: –
Midway between the beasts of prey,
Lion and tiger; there it lay,
The winsome lady's glove!

Fair Cunigonde said, with a lip of scorn,
To the knight Delorges – "If the love you have sworn
Were as gallant and leal as you boast it to be,
I might ask you to bring back that glove to me!"


The Knight left the place where the lady sate;
The Knight he has passed through the fearful gate;
The lion and tiger he stoop'd above,
And his fingers have closed on the lady's glove!


All shuddering and stunn'd, they beheld him there –
The noble knights and the ladies fair;
But loud was the joy and the praise the while
He bore back the glove with his tranquil smile!
With a tender look in her softening eyes,
That promised reward to his warmest sighs,
Fair Cunigonde rose her knight to grace –
He tossed the glove in the lady's face!
"Nay, spare me the guerdon, at least," quoth he;
And he left for ever that fair ladye! [3]

Musical settings

Robert Schumann set this poem to music in his 1850 song, Op. 87. [4] In 2005, on the occasion of the 200th anniversary of Schiller's death, Graham Waterhouse composed Der Handschuh for cello and speaking voice. [5] The English folk song "Lady of Carlisle"/"The Bold Lieutenant"/"The Lion's Den"/"The Lady"s Fan" (Roud 396) [6] and the Grateful Dead's song "Lady with a Fan" on their 1977 album Terrapin Station [ citation needed ] treat the same material.

In literature

See also

Notes

  1. Fräulein, an unmarried noblewoman

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Adam Stegerwald</span> German politician (1874–1945)

Adam Stegerwald was a German Catholic politician and a leader of the left wing of the Centre Party.

<span class="mw-page-title-main">Johann Michael Bach</span>

Johann Michael Bach was a German composer of the Baroque period. He was the brother of Johann Christoph Bach, as well as first cousin, once removed and father-in-law of Johann Sebastian Bach. He is sometimes referred to as the "Gehrener Bach" to distinguish him from the "Wuppertaler Bach", Johann Michael Bach (1745–1820).

<span class="mw-page-title-main">Alfred Mombert</span> German poet (1872–1942)

Alfred Mombert was a German poet.

<span class="mw-page-title-main">Konrad Johann Martin Langenbeck</span>

Konrad Johann Martin Langenbeck was a German surgeon, ophthalmologist and anatomist who was a native of Horneburg.

<span class="mw-page-title-main">Julia Thurnau</span> French-German fine artist and actress

Julia Thurnau is a French-German fine artist and actress. She is working in the field of fine arts as a part of the collective ClaudeHilde as such she developed the social Sculpture "artist at work" together with Margarita Breitkreiz for the Volksbuehne am Rosa-Luxemburg Platz in Berlin in 2023.

<span class="mw-page-title-main">Herbert Fux</span> Austrian actor

Herbert Fux was an Austrian film actor and politician. He appeared in more than 140 films between 1960 and 2007.

Karl Ritter was a German diplomat during the Third Reich and was convicted as a war criminal in the Ministries Trial. A member of the Nazi Party, he was ambassador to Brazil for two years, Special Envoy to the Munich Agreement, and a senior official in the Foreign Office during World War II.

<span class="mw-page-title-main">Jürgen Drews</span> German singer

Jürgen Ludwig Drews is a German Schlager singer.

Johann Michael Bach was a German composer, lawyer and music theorist.

Peter Agricola was a German Renaissance humanist, educator, classical scholar and theologian, diplomat and statesman, disciple of Martin Luther, friend and collaborator of Philipp Melanchthon.

<i>Der Handschuh</i> (Waterhouse) Composition by Graham Waterhouse

Der Handschuh is a composition by Graham Waterhouse. He wrote the setting of Friedrich Schiller's ballad for cello and speaking voice in 2005. It was published in 2007 in Heinrichshofen's Verlag.

Friedrich Heinrich Ferdinand Leopold von Forcade de Biaix, aka Heinrich Friedrich Ferdinand Leopold von Forcade de Biaix, aka Friedrich Heinrich Ferdinand Leopold Marquis de Forcade de Biaix, was a Royal Prussian lieutenant colonel. He served in the Prussian Army from 1761-1793. His last command was as Commanding Officer of the 10th Prussian Fusilier Battalion, with which he served in the Rhine Campaigns of 1791, where he was awarded the Kingdom of Prussia's highest military order of merit for heroism, Knight of the Order of Pour le Mérite (1791). He left the Prussian Army after 32 years of service in 1793 as the result of invalidity. At the time of his death, he was the owner of Schleibitz Manor, near Oels, Silesia.

Friedrich Wilhelm von Forcade de Biaix, aka Frideric Guillaume de Forcade was a Royal Prussian Colonel, Schwadronschef of the 2nd Grenadier Company in the 24th Prussian Infantry Regiment, recipient of the Kingdom of Prussia's highest military order of merit for heroism, Knight of the Order of Pour le Mérite (1774), Commandant of Frankfurt/Oder, and Presbyter of the French congregation of Frankfurt/Oder.

Franz Schubert's best-known music for the theatre is his incidental music for Rosamunde. Less successful were his many opera and Singspiel projects. On the other hand, some of his most popular Lieder, like "Gretchen am Spinnrade," were based on texts written for the theatre.

<span class="mw-page-title-main">Schubert's song cycles</span>

Franz Schubert's best known song cycles, like Die schöne Müllerin and Winterreise are based on separate poems with a common theme and narrative. Other song cycles are based on consecutive excerpts of the same literary work: Schubert's "Ave Maria" is part of such a song cycle based on excerpts of the same poem, in this case by Walter Scott.

<span class="mw-page-title-main">Wiesloch Feldbahn and Industrial Museum</span>

The Wiesloch Feldbahn and Industrial Museum is a narrow-gauge railway and industrial heritage open-air museum established in 2001, at Wiesloch, Germany. The museum is centred around the former locomotive shed of the Tonwaren-Industrie Wiesloch (TIW) brickworks, and houses industrial equipment from large excavators to small machine tools, plus large and small locomotives.

<span class="mw-page-title-main">Max Simonischek</span> Austrian–Swiss actor (born 1982)

Maximilian Simonischek is an Austrian–Swiss actor. He is the son of the actors Peter Simonischek and Charlotte Schwab.

<span class="mw-page-title-main">Carpentras Stele</span>

The Carpentras Stele is a stele found at Carpentras in southern France in 1704 that contains the first published inscription written in the Phoenician alphabet, and the first ever identified as Aramaic. It remains in Carpentras, at the Bibliothèque Inguimbertine, in a "dark corner" on the first floor. Older Aramaic texts were found since the 9th century BC, but this one is the first Aramaic text to be published in Europe. It is known as KAI 269, CIS II 141 and TAD C20.5.

<span class="mw-page-title-main">Balladenjahr</span>

Balladenjahr refers to the year 1797 in the history of German literature, in which many of the best-known ballads of Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller originated within a few months, such as Goethe's "Der Zauberlehrling" and Schiller's "Der Ring des Polykrates", "Der Taucher", "Der Handschuh", "Der Gang nach dem Eisenhammer", "Ritter Toggenburg", and "Die Kraniche des Ibykus".

References

  1. Essais historiques sur Paris., Nouvelle ed, Germain-François Poullain de Saint-Foix (1755), pp. 157–158: "Rue Des Lions, près Saint-Paul: Cette rue prit ẛon nom du bâtiment & des cours où étoient renfermés les grands & les petits Lions du Roi. Un jour que François I s'amuẛoit à regarder un combat de ẛes Lions, une Dame ayant laiẛẛe tomber ẛon gant, dit à de Lorges: ẛi vous voulez que je croie que vous m'aimez autant que vous me le jurez tous les jours, allez ramaẛẛer mon gant. De Lorges deẛcend, ramaẛẛe le gant au milieu de ces terribles animaux, remonte, le jete au nez de la Dame, & depuis, malgré toutes les avances & les agaceries qu'elle lui faiẛoit, ne voulut jamais la voir."
  2. Novella 39, "Don Giovanni Emanuel ammazza sette Mori; ed entra nel serraglio dei lioni, e ne esce salva, per amor di donna."
  3. The Poems and Ballads of Schiller. Translated by Sir Edward Bulwer Lytton, Bart. (second ed.). Edinburgh and London: William Blackwood and Sons. 1852. pp. 10–12.
  4. Friedrich von Schiller (1813–1892), schumann-portal.de (in German)
  5. Graham Waterhouse: Der Handschuh
  6. The Lion's Den / The Fan / The Lady of Carlisle, Mainly Norfolk: English Folk and Other Good Music
  7. Paul Brians. "Foreign Words and Phrases in Fyodor Dostoyevsky's The Brothers Karamazov". Washington State University. Retrieved 2021-01-01.