Edward A. Snow

Last updated

Edward A. Snow is an American poet and translator.

Life

He graduated from Rice University, University of California, Riverside, and State University of New York at Buffalo, in 1969 with a Ph.D.

Contents

He is a professor of English at Rice University, [1] and lives in Houston, Texas. [2]

Awards

Bibliography

Translations

Non-fiction

Reviews

“Though Freedman's biography may muffle Rilke's voice, it comes through like a ringing glass in Uncollected Poems, translated by Edward Snow, who over the years has given readers without German award-winning versions of The Book of Images (1905) and New Poems (1907-1908). Snow is, with Stephen Mitchell and David Young, among the most trustworthy and exhilarating of Rilke's contemporary translators.” [4]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Rainer Maria Rilke</span> Austrian poet and writer (1875–1926)

René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke, known as Rainer Maria Rilke, was an Austrian poet and novelist. Acclaimed as an idiosyncratic and expressive poet, he is widely recognized as a significant writer in the German language. His work is viewed by critics and scholars as possessing undertones of mysticism, exploring themes of subjective experience and disbelief. His writings include one novel, several collections of poetry and several volumes of correspondence.

<span class="mw-page-title-main">Galway Kinnell</span> American poet

Galway Mills Kinnell was an American poet. His dark poetry emphasized scenes and experiences in threatening, ego-less natural environments. He won the Pulitzer Prize for Poetry for his 1982 collection, Selected Poems and split the National Book Award for Poetry with Charles Wright. From 1989 to 1993, he was poet laureate for the state of Vermont.

Leo Yankevich was an American poet and the editor of The New Formalist.

Franz Wright was an American poet. He and his father James Wright are the only parent/child pair to have won the Pulitzer Prize in the same category.

Stephen Mitchell is a poet, translator, scholar, and anthologist. He is best known for his translations and adaptions of works including the Tao Te Ching, the Epic of Gilgamesh, works of Rainer Maria Rilke, and Christian texts.

<i>Sonnets to Orpheus</i> Sonnet cycle by Rainer Maria Rilke

The Sonnets to Orpheus are a cycle of 55 sonnets written in 1922 by the Bohemian-Austrian poet Rainer Maria Rilke (1875–1926). It was first published the following year. Rilke, who is "widely recognized as one of the most lyrically intense German-language poets," wrote the cycle in a period of three weeks experiencing what he described a "savage creative storm." Inspired by the news of the death of Wera Ouckama Knoop (1900–1919), a playmate of Rilke's daughter Ruth, he dedicated them as a memorial, or Grab-Mal, to her memory.

Rika Lesser is a U.S. poet, and is a translator of Swedish and German literary works.

<i>Duino Elegies</i> Book by Rainer Maria Rilke

The Duino Elegies are a collection of ten elegies written by the Bohemian-Austrian poet Rainer Maria Rilke. He was then "widely recognized as one of the most lyrically intense German-language poets", and began the elegies in 1912 while a guest of Princess Marie von Thurn und Taxis at Duino Castle, on the Adriatic Sea. The poems were dedicated to the Princess upon their publication in 1923. During this ten-year period, the elegies languished incomplete for long stretches of time as Rilke had frequent bouts with severe depression—some of which were related to the events of World War I and being conscripted into military service. Aside from brief periods of writing in 1913 and 1915, he did not return to the work until a few years after the war ended. With a sudden, renewed burst of frantic writing which he described as a "boundless storm, a hurricane of the spirit"—he completed the collection in February 1922 while staying at Château de Muzot in Veyras, Switzerland. After their publication in 1923, the Duino Elegies were soon recognized as his most important work.

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

<span class="mw-page-title-main">Michael Hulse</span> English poet, translator and critic

Michael Hulse is an English poet, translator and critic, notable especially for his translations of German novels by W. G. Sebald, Herta Müller, and Elfriede Jelinek.

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

<span class="mw-page-title-main">Heather McHugh</span> American poet (born 1948)

Heather McHugh is an American poet. She is notable for Dangers, To the Quick and Eyeshot. McHugh was awarded the MacArthur Fellows Program and Griffin Poetry Prize.

<span class="mw-page-title-main">Baladine Klossowska</span> Polish painter (1886–1969)

Baladine Klossowska or Kłossowska was a German painter. Originating from an artistic Jewish family with roots in Lithuania, she moved from Breslau, Germany, to Paris, France, at the turn of the 20th century, where she was a vivid and active participant in the explosion of artistic experiment then active in the city.

<span class="mw-page-title-main">Sōiku Shigematsu</span>

Sōiku Shigematsu is a Japanese priest of Myoshin-ji branch of Rinzai School of Zen Buddhism, abbot of Shōgen-ji Temple in Shimizu-ku, Shizuoka, author and translator of books and essays on Zen that were instrumental in spreading interest in Zen literary tradition to the West in the latter half of the 20th century. Shigematsu taught English literature at Shizuoka University also visiting the United States on several occasions, most notably in 1985-6 as a Fulbright scholar. He won the Jerome J. Shestack Poetry Prize from The American Poetry Review in 1987.

Martyn Crucefix is a British poet, translator and reviewer. Published predominantly by Enitharmon Press, his work ranges widely from vivid and tender lyrics to writing that pushes the boundaries of the extended narrative poem. His themes encompass questions of history and identity and – influenced by his translations of Rainer Maria Rilke – more recent work focuses on the transformations of imagination and momentary epiphanies. His new translation of Rilke's Sonnets to Orpheus was published by Enitharmon in the autumn of 2012. Most recent publication is The Time We Turned published by Shearsman Books in 2014.

The Book of Hours is a collection of poetry by the Bohemian-Austrian poet and novelist Rainer Maria Rilke (1875–1926). The collection was written between 1899 and 1903 in three parts, and first published in Leipzig by Insel Verlag in April 1905. With its dreamy, melodic expression and neo-Romantic mood, it stands, along with The Lay of the Love and Death of Christoph Cornet, as the most important of his early works.

Alfred A. Poulin, Jr. or A. Poulin (1938–1996) was an American poet, translator, and editor noted for his translation of Rainer Maria Rilke's Duino Elegies and the Sonnets to Orpheus. Poulin studied at St. Francis College in Maine, Loyola University in Chicago, Illinois, and at the University of Iowa Writers' Workshop. He later taught as a professor at the State University of New York at Brockport. His translation work focused on translating poetry from French and German into English.

References

  1. "Faculty Information System - Scholarly Interest Report". Report.rice.edu. Retrieved 15 March 2019.
  2. Snow, Edward (11 April 2001). "Edward Snow - Poet - Academy of American Poets". Poets.org. Retrieved 15 March 2019.
  3. "PEN American Center - PEN Award for Poetry in Translation Winners". Archived from the original on 2009-05-22. Retrieved 2009-06-22.
  4. Michael Dirda (March 31, 1996). "Devil or Angel". Washington Post.