Ein Haus voll Glorie schauet

Last updated
"Ein Haus voll Glorie schauet"
German Catholic hymn by Joseph Mohr
Luftbild Siegburg.jpg
Siegburg, with the Michaelsberg Abbey above the town
EnglishA house full of glory looks
Textby Joseph Mohr
LanguageGerman
Published1876 (1876)
GL 478

"Ein Haus voll Glorie schauet" (A house full of glory looks) is a popular German Catholic hymn, frequently sung during pilgrimages, during the consecration of churches (Kirchweihe), and on their subsequent anniversaries. Text and tune were written and composed, in a similar tempo to the Prussian Army military marches that were widely popular during the German Empire, as an anthem of nonviolent resistance to Otto von Bismarck's anti-Catholic Kulturkampf by Fr. Joseph Mohr in 1875. The lyrics were changed significantly for the post-Vatican II Catholic hymnal Gotteslob (GL 478), with stanzas two to five written by "Hans W. Marx" (a pseudonym) in 1972, which has since attracted criticism by some Traditionalist Catholics. [1] It has inspired musical settings for festive occasions such as the millennium of the Bamberg Cathedral.

Contents

History

Born Joseph Hermann Mohr in Siegburg in 1834 the son of a teacher, the hymn writer was a member of the Society of Jesus from 1853, and a priest from 1866. Before his consecration as a priest, he was president of the Marianische Kongregation and responsible for music (Musikpräfekt). He published a hymnal which was succeeded by his hymnal Cäcilia, which appeared in 1936 in the 36th edition. [2] He devoted his life to choral music in the Church, publishing Manuale cantorum (Cantors' manual) and editing later editions of the hymnal Cantate! , which first contained "Ein Haus voll Glorie schauet". [2] [3]

The Society of Jesus was persecuted as part of Otto von Bismarck's Jesuits Law (1872), a part of his Kulturkampf against the Catholic Church in Germany. Therefore, Mohr had left Germany when he wrote text and melody of the hymn, possibly in 1875. [2] He may have been inspired by the Michaelsberg Abbey on a mountain overlooking his hometown. Published in 1876, the song is regarded as an anthem of Catholic nonviolent resistance (kirchlicher Widerstand) to the Iron Chancellor and to the concept of Caesaropapism. Fr. Mohr accordingly chose to transfer the style of patriotic songs popular during the German Empire into a Catholic hymn. [3] It became popular immediately, and is still his most popular creation. [3] [4]

The song is a confession of faith, and a processional song, proclaiming Catholic identity. [5] The text provides powerful images of how the Catholic Church in Germany still had much to recover from after the Reformation, the Enlightenment, and the 1803 German mediatization. Heinrich Peters says that the original hymn corresponds to the Church's teachings from the First Vatican Council in 1870. [6] Mohr's hymn became known locally as the Siegburg Hymne. [3]

After the Second Vatican Council and the promulgation of the Mass of Paul VI, the traditionalist exclusivity of Fr. Mohr's salvation theology as expressed in his lyrics drew harsh criticism from ascendant Modernists, most notably by Ida Friederike Görres, for allegedly being "dated". A similar desire for a radically new direction for the Catholic Church in Germany [6] inspired Hans W. Marx to write and submit four new stanzas for the 1975 Gotteslob Catholic hymnal, in which the last three new stanzas appeared; only Mohr's first stanza from 1876 was left intact. All Marx's stanzas, with Mohr's first, are still part of the second edition of Gotteslob of 2013, as GL 478. [7] Marx's replacement stanzas, like those in the many other similarly rewritten hymns in both Gotteslob hymnals, have since received extremely harsh criticism over their alleged inferiority to Fr. Mohr's original lyrics, on the Traditionalist Catholic website OnePeterFive . [8]

First stanza

"Ein Haus voll Glorie" in Mohrs hymnal Cantate, 1883 Ein Haus voll Glorie schauet, Originalfassung.jpeg
"Ein Haus voll Glorie" in Mohrs hymnal Cantate, 1883

Ein Haus voll Glorie schauet
Weit über alle Land',
Aus ew'gem Stein erbauet
Von Gottes Meisterhand.
Gott! wir loben dich;
Gott! wir preisen dich;
O laß im Hause dein
Uns all geborgen sein! [9]

Melody and settings

The hymnic melody, reminiscent of a Prussian military march, [3] is suitable for festive occasions and processions. In the traditional and Pre-1975 lyrics, the last lines are the refrain: "Gott, wir loben dich, Gott, wir preisen dich. O lass im Hause dein uns all geborgen sein" (God, we laud You, God, we praise You. O let us all be sheltered within Your house). Their melody moves up and forward. [4]

In 2012 Christopher Tambling composed a setting of the hymn to celebrate the 1000th anniversary of Bamberg Cathedral. Tambling's version was for choir, orchestra and organ, with different scoring in the five stanzas. [4] Naji Hakim wrote in 2017 variations on the hymn for organ for the 50th anniversary of St. Nikolaus in Bergen-Enkheim. [10]

Related Research Articles

<i>Herr Gott, dich loben wir</i>, BWV 16

Herr Gott, dich loben wir, BWV 16, is a church cantata for New Year's Day by Johann Sebastian Bach. It was first performed on 1 January 1726 in Leipzig, as part of the composer's third cantata cycle. Its libretto is by Georg Christian Lehms, opening with the beginning of "Herr Gott, dich loben wir", Luther's German Te Deum. The cantata's text was completed with a stanza from Paul Eber's "Helft mir Gotts Güte preisen" for the closing chorale.

<span class="mw-page-title-main">Herr Gott, dich loben wir</span> 1529 Lutheran hymn by Martin Luther

"Herr Gott, dich loben wir" is a Lutheran hymn, which Martin Luther wrote in 1529 as a translation and partial paraphrase of the Latin Te Deum. It is sometimes called the German Te Deum. The hymn was first published in 1529. Its hymn tune, Zahn No. 8652, is a simplification of the melody of the traditional Te Deum. It has appeared in 24 hymnals.

<span class="mw-page-title-main">Holy God, We Praise Thy Name</span> Christian hymn

"Holy God, We Praise Thy Name" is a Christian hymn, a paraphrase of the Te Deum.

<span class="mw-page-title-main">Gott sei gelobet und gebenedeiet</span> Lutheran hynm composed by Martin Luther

"Gott sei gelobet und gebenedeiet" is a Lutheran hymn of 1524 with words written by Martin Luther who used an older first stanza and melody. It is a song of thanks after communion. Luther's version in three stanzas was printed in the Erfurt Enchiridion of 1524 and in Johann Walter's choral hymnal Eyn geystlich Gesangk Buchleyn the same year. Today, the song appears in German hymnals, including both the Protestant Evangelisches Gesangbuch, and in a different version in the Catholic Gotteslob.

<span class="mw-page-title-main">Christopher Tambling</span> British composer and choirmaster (1964–2015)

Christopher Tambling was a British composer, organist and choirmaster. From 1997 to 2015 he was Director of Music at Downside School and organist and Choirmaster of the Schola Cantorum at Downside Abbey, leading the choir to international success.

<i>Gotteslob</i> Common German-language Catholic hymnal

Gotteslob is the title of the hymnbook authorized by the Catholic dioceses in Germany, Austria, South Tyrol, Luxembourg and Liège, Belgium. First published in Advent 2013, it is the current official hymnal for German-speaking Catholics, succeeding the first common German hymnal, the 1975 edition of the same name. Each diocese published a book containing a common section and a regional section. The first editions amounted to around 4 million copies.

<span class="mw-page-title-main">O Heiland, reiß die Himmel auf</span> German Advent song (1622)

"O Heiland, reiß die Himmel auf" is a Christian Advent song. The text was first printed in 1622, attributed to Friedrich Spee; the melody was first printed in 1666.

Georg Thurmair was a German poet who wrote around 300 hymns, a writer, journalist and author of documentary films.

<i>Kirchenlied</i> 1938 German Catholic hymnal

Kirchenlied is a German Catholic hymnal published in 1938. It was a collection of 140 old and new songs, including hymns by Protestant authors. It was the seed for a common Catholic hymnal which was realised decades later, in the Gotteslob (1975).

<span class="mw-page-title-main">Allein Gott in der Höh sei Ehr</span> Hymn composed by Nikolaus Decius

"Allein Gott in der Höh sei Ehr" is an early Lutheran hymn, with text and melody attributed to Nikolaus Decius. With the reformers intending church service in German, it was intended as a German version of the Gloria part of the Latin mass, used in almost every service. Decius wrote three stanzas, probably in 1523, while a fourth was added, probably by Joachim Slüter.

<span class="mw-page-title-main">Das Grab ist leer, der Held erwacht</span>

"Das Grab ist leer, der Held erwacht" is a Catholic hymn for Easter, first printed in 1777 in the hymnal Landshuter Gesangbuch published by Franz Seraph von Kohlbrenner. Keeping only the first of five stanzas, with additional two stanzas, it appeared in hymnals of the 19th century, and later in different versions in several regional sections of the Catholic hymnal Gotteslob. It is a frequently sung hymn in Easter services.

<span class="mw-page-title-main">Joseph Hermann Mohr</span>

Joseph Hermann Mohr was a German Catholic priest, a Jesuit, hymn writer, and hymnologist. He was a member of the Society of Jesus. When all its institutions were closed due to the Jesuits Law of 1872, he left Germany. He returned in 1882 and worked as a hymnologist.

<span class="mw-page-title-main">Dein Lob, Herr, ruft der Himmel aus</span> German Catholic hymn

"Dein Lob, Herr, ruft der Himmel aus" is a German Catholic hymn. Adolf Lohmann adapted a 1659 hymn by the Jesuit astronomer Albert Curtz, who paraphrased Psalm 19. The melody appeared in Augsburg in 1669. It was No. 1 in the 1938 hymnal Kirchenlied and is part of the German Catholic hymnal Gotteslob as GL 381.

<span class="mw-page-title-main">Liebster Jesu, wir sind hier</span>

"Liebster Jesu, wir sind hier" is a Lutheran hymn with text written by Tobias Clausnitzer in 1663, and a hymn tune, Zahn No. 3498b, based on a 1664 melody by Johann Rudolph Ahle. A prayer for illumination, it is suitable for the opening of a church service and to be sung before a sermon. The song is part of the Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch as EG 161. It is also part of the Catholic hymnal Gotteslob as GL 149. It is popular also in English translations such as "Blessed Jesus, at your word" by Catherine Winkworth.

Friedrich Dörr was a German Catholic priest and professor of theology, who is known as a hymnwriter. He shaped the first common German Catholic hymnal, Gotteslob, published in 1975.

"Erfreue dich, Himmel, erfreue dich, Erde" is a Christian hymn in German. The current hymn, part of modern hymnals and song books, was written by Maria Luise Thurmair in 1963 as a Psalmlied based on Psalm 148 which deals with praise of God from his creatures. She wrote it using and expanding a short Christmas carol from the 17th century. She retained the first stanza completely and used its second half as a refrain. She also retained the old melody.

"O komm, du Geist der Wahrheit" is a Lutheran hymn for Pentecost in German. The text was written by Philipp Spitta, probably in 1827, and published in 1833 in the song collection Psalter und Harfe. It is a prayer to the Holy Spirit for courage to confession in a time poor in faith. The hymn which first appeared without a melody, is now usually sung to the 1529 melody of "Lob Gott getrost mit Singen". It is part of the current Protestant hymnal, and of other hymnals.

"Manchmal feiern wir mitten im Tag" is a Christian hymn written in 1974 with German text by Alois Albrecht and a melody by Peter Janssens. The song, of the genre Neues Geistliches Lied (NGL), is part of German hymnals, including Gotteslob, and songbooks including ecumenical collections and books for young people. It begins: "Manchmal feiern wir mitten im Tag ein Fest der Auferstehung".

Kurt Rommel was a German Protestant pastor of the Evangelische Landeskirche in Württemberg, author of spiritual books, and hymnodist. He wrote text and tune of hymns contained in both Protestant and Catholic hymnals.

<span class="mw-page-title-main">Wäre Gesanges voll unser Mund</span> Christian hymn

"Wäre Gesanges voll unser Mund" is a Christian hymn with text by Eugen Eckert, written in 1999, and a melody by Alejandro Veciana. The text is derived from a Jewish text. A hymn of the genre Neues Geistliches Lied, it is part of regional sections of the common German Catholic hymnal Gotteslob, and of other songbooks.

References

  1. Bryson, Jennifer (March 7, 2023). "Germany's Synodal Way Hymnal, Part 2: Trojan Horse Hymns". One Peter Five.
  2. 1 2 3 Distelkamp, Bernd (2009). ""Ein Haus voll Glorie schauet..." Der Siegburger Kirchenliedkomponist Joseph Mohr" (PDF). Siegburger Blätter (in German). Retrieved 1 June 2018.
  3. 1 2 3 4 5 "1834, Januar 10 / Geburt des Kirchenliedkomponisten Joseph Hermann Mohr" (in German). Stadtarchiv Siegburg . Retrieved 1 June 2018.
  4. 1 2 3 "Ein Haus voll Glorie schauet" (PDF). Dr. J. Butz. 2012. Retrieved 31 May 2018.
  5. Hermann Kurzke: Kirchenlied und Kultur (= Mainzer hymnologische Studien, Band 24). Francke, Tübingen 2010, ISBN   978-3-7720-8378-5, p. 185 ( , p. 185, at Google Books).
  6. 1 2 Peters, Heinrich (2018). ""Ein Haus voll Glorie schauet ..."" (in German). Deutscher Cäcilienverband . Retrieved 31 May 2018.
  7. "478 / Ein Haus voll Glorie schaut (L) / Leben in der Kirche – Kirche – Ökumene". mein-gotteslob.de. 2013. Retrieved 31 May 2018.
  8. Bryson, Jennifer (March 7, 2023). "Germany's Synodal Way Hymnal, Part 2: Trojan Horse Hymns". One Peter Five.
  9. Text following Cantate 1883
  10. "Variations "Ein Haus voll Glorie schauet"". Schott Music. 2017. Retrieved 31 May 2018.

Literature