Elegant variation

Last updated

Elegant variation is the use of synonyms to avoid repetition or add variety. The term was introduced in 1906 by H. W. Fowler and F. G. Fowler in The King's English . In their meaning of the term, they focus particularly on instances when the word being avoided is a noun or its pronoun. Pronouns are themselves variations intended to avoid awkward repetition, and variations are so often necessary, that they should be used only when needed. The Fowlers recommend that "variations should take place only when there is some awkwardness, such as ambiguity or noticeable monotony, in the word avoided". [1]

Contents

History

Henry Fowler's later Dictionary of Modern English Usage , published in 1926, keeps the same definition, but more explicitly cautions against overuse of variations or synonyms by writers who are "intent on expressing themselves prettily", rather than "conveying their meaning clearly", adding that "there are few literary faults so prevalent." Fowler then quotes examples of when variations should have been used, and when they should not have been used. [2]

Since the term was established in 1906, it has been referred to in style and usage guides, but the original meaning has seen a number of variations. For example Bryan A. Garner suggests that when Fowler uses the word "elegant", he actually means the opposite—"inelegant"—because, according to Garner, at the time Fowler wrote, the word "elegant" was an "almost pejorative" word. Garner also claims that Fowler used the term elegant variation to refer to the "practice of never using the same word twice in the same sentence or passage". That is not Fowler's definition, and, as Richard W. Bailey points out, in misrepresenting Fowler, "Garner has created a linguist made of straw". [3] [4] Nevertheless, following Garner, inelegant variation has been used by others, including Gerald Lebovits [5] and Wayne Schiess. [6]

Examples

The Emperor received yesterday and to-day General Baron von Beck ... It may therefore be assumed with some confidence that the terms of a feasible solution are maturing themselves in His Majesty's mind and may form the basis of further negotiations with Hungarian party leaders when the Monarch goes again to Budapest. [7]

The Emperor, His Majesty, and the Monarch all refer to the same person. Fowler points out that such extreme variations make it difficult to follow the sense of the sentence when the reader is distracted by "wondering what the King will be called next time". If a writer must choose between "monotonous repetition" and "clumsy variation", which are both undesirable, Fowler suggests picking the one that seems natural. [8]

In French

In French the use of elegant variations is considered essential for good style. [12] [13] A humorist imagined writing a news article about Gaston Defferre: "It's OK to say Defferre once, but not twice. So next you say the Mayor of Marseille. Then, the Minister of Planning. Then, the husband of Edmonde. Then, Gaston. Then, Gastounet and then ... · Well, then you stop talking about him because you don't know what to call him next." [14]

See also

Related Research Articles

Singular they, along with its inflected or derivative forms, them, their, theirs, and themselves, is a gender-neutral third-person pronoun. It typically occurs with an indeterminate antecedent, in sentences such as:

A split infinitive is a grammatical construction in which an adverb or adverbial phrase separates the "to" and "infinitive" constituents of what was traditionally called the "full infinitive", but is more commonly known in modern linguistics as the to-infinitive. In the history of English language aesthetics, the split infinitive was often deprecated, despite its prevalence in colloquial speech. The opening sequence of the Star Trek television series contains a well-known example, "to boldly go where no man has gone before", wherein the adverb boldly was said to split the full infinitive, to go. Multiple words may split a to-infinitive, such as: "The population is expected to more than double in the next ten years."

A thesaurus, sometimes called a synonym dictionary or dictionary of synonyms, is a reference work which arranges words by their meanings, sometimes as a hierarchy of broader and narrower terms, sometimes simply as lists of synonyms and antonyms. They are often used by writers to help find the best word to express an idea:

...to find the word, or words, by which [an] idea may be most fitly and aptly expressed

<i>A Dictionary of Modern English Usage</i> Style guide by Henry Watson Fowler

A Dictionary of Modern English Usage (1926), by Henry Watson Fowler (1858–1933), is a style guide to British English usage, pronunciation, and writing. Covering topics such as plurals and literary technique, distinctions among like words, and the use of foreign terms, the dictionary became the standard for other style guides to writing in English. Hence, the 1926 first edition remains in print, along with the 1965 second edition, edited by Ernest Gowers, which was reprinted in 1983 and 1987. The 1996 third edition was re-titled as The New Fowler's Modern English Usage, and revised in 2004, was mostly rewritten by Robert W. Burchfield, as a usage dictionary that incorporated corpus linguistics data; and the 2015 fourth edition, revised and re-titled Fowler's Dictionary of Modern English Usage, was edited by Jeremy Butterfield, as a usage dictionary. Informally, readers refer to the style guide and dictionary as Fowler's Modern English Usage, Fowler, and Fowler's.

<span class="mw-page-title-main">Synonym</span> Words or phrases of the same meaning

A synonym is a word, morpheme, or phrase that means exactly or nearly the same as another word, morpheme, or phrase in a given language. For example, in the English language, the words begin, start, commence, and initiate are all synonyms of one another: they are synonymous. The standard test for synonymy is substitution: one form can be replaced by another in a sentence without changing its meaning. Words are considered synonymous in only one particular sense: for example, long and extended in the context long time or extended time are synonymous, but long cannot be used in the phrase extended family. Synonyms with exactly the same meaning share a seme or denotational sememe, whereas those with inexactly similar meanings share a broader denotational or connotational sememe and thus overlap within a semantic field. The former are sometimes called cognitive synonyms and the latter, near-synonyms, plesionyms or poecilonyms.

And/or is an English grammatical conjunction used to indicate that one or more of the cases it connects may occur. It is used as an inclusive or, because saying "or" in spoken language might be inclusive or exclusive.

Henry Watson Fowler was an English schoolmaster, lexicographer and commentator on the usage of the English language. He is notable for both A Dictionary of Modern English Usage and his work on the Concise Oxford Dictionary, and was described by The Times as "a lexicographical genius".

While is a word in the English language that functions both as a noun and as a subordinating conjunction. Its meaning varies largely based on its intended function, position in the phrase and even the writer or speaker's regional dialect. As a conjunction, it is synonymous with the word whilst, a form often considered archaic in American English, as well as in some style guides on both sides of the Atlantic.

<span class="mw-page-title-main">English usage controversies</span> Disputes over "correct" English grammar and style

In the English language, there are grammatical constructions that many native speakers use unquestioningly yet certain writers call incorrect. Differences of usage or opinion may stem from differences between formal and informal speech and other matters of register, differences among dialects, and so forth. Disputes may arise when style guides disagree with each other, or when a guideline or judgement is confronted by large amounts of conflicting evidence or has its rationale challenged.

The King's English is a book on English usage and grammar. It was written by the brothers Henry Watson Fowler and Francis George Fowler and published in 1906; it thus predates by twenty years Modern English Usage, which was written by Henry alone after Francis's death in 1918.

The Latin adverb sic inserted after a quoted word or passage indicates that the quoted matter has been transcribed or translated exactly as found in the source text, complete with any erroneous, archaic, or otherwise nonstandard spelling, punctuation, or grammar. It also applies to any surprising assertion, faulty reasoning, or other matter that might be interpreted as an error of transcription.

Fewer versus less is a debate in English grammar about the appropriate use of these two determiners. Linguistic prescriptivists usually say that fewer and not less should be used with count nouns, and that less should be used only with mass nouns. This distinction was first suggested by the grammarian Robert Baker in 1770, and it was eventually presented as a rule by many grammarians since then. However, modern linguistics has shown that idiomatic past and current usage consists of the word less with both count nouns and mass nouns so that the traditional rule for the use of the word fewer stands, but not the traditional rule for the use of the word less. As Merriam-Webster's Dictionary of English Usage explains, "Less refers to quantity or amount among things that are measured and to number among things that are counted.”

<i>Garners Modern English Usage</i> Usage dictionary and style guide by American writer Bryan A. Garner

Garner's Modern English Usage (GMEU), written by Bryan A. Garner and published by Oxford University Press, is a usage dictionary and style guide for contemporary Modern English. It was first published in 1998 as A Dictionary of Modern American Usage, with a focus on American English, which it retained for the next two editions as Garner's Modern American Usage (GMAU). It was expanded to cover English more broadly in the 2016 fourth edition, under the present title. The work covers issues of usage, pronunciation, and style, from distinctions among commonly confused words and phrases to notes on how to prevent verbosity and obscurity. In addition, it contains essays about the English language. An abridged version of the first edition was also published as The Oxford Dictionary of American Usage and Style in 2000 and a similar version was published in The Chicago Manual of Style 16th edition in 2017. The latter includes three sections titled "Grammar", "Syntax" and "Word Usage", each with several subcategories.

Verbosity, or verboseness, is speech or writing that uses more words than necessary. The opposite of verbosity is succinctness.

In literary criticism and rhetoric, a tautology is a statement that repeats an idea, using near-synonymous morphemes, words or phrases, effectively "saying the same thing twice". Tautology and pleonasm are not consistently differentiated in literature. Like pleonasm, tautology is often considered a fault of style when unintentional. Intentional repetition may emphasize a thought or help the listener or reader understand a point. Sometimes logical tautologies like "Boys will be boys" are conflated with language tautologies, but a language tautology is not inherently true, while a logical tautology always is.

Inanimate <i>whose</i> English grammatical construction

The inanimate whose refers to the use in English of the relative pronoun whose with non-personal antecedents, as in: "That's the car whose alarm keeps waking us up at night." The construction is also known as the whose inanimate, non-personal whose, and neuter whose.

Wardour Street English is the name given to a pseudo-archaic form of diction affected by some writers, particularly those of historical fiction. It alludes to the former reputation of Wardour Street in the Soho district of London as a centre for dealers in antique and reproduction furniture, and their supposed propensity for passing off modern imitations as original items.

References

  1. Fowler, Henry W. And Fowler F. G. The King's English. Oxford University Press. 1906 p. 175-179.
  2. A Dictionary of Modern Usage, Second Edition, 1965. H.W. Fowler. Oxford University Press:New York, Oxford. p. 148-150.
  3. 1 2 Garner, Bryan A. (2009). Garner's Modern American Usage (3rd ed.). New York: Oxford University Press. p.  462. ISBN   978-0-19-538275-4.
  4. Bailey, Richard W. (1999). "A Dictionary of Modern American Usage (review)". Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America. 20 (1): 151–155. doi:10.1353/dic.1999.0010. ISSN   2160-5076. S2CID   162352193.
  5. Lebovits, Gerald (March–April 2010). "Persuasive Writing for Lawyers—Part II". New York State Bar Association Journal. 82 (3): 60. Conversely, be aware of inelegant variation, in which a writer uses different words to mean the same thing. Inelegant variation confuses, whereas repetition has power
  6. Schiess, Wayne (July–August 2009). "You Can Use the Same Word Twice in the Identical Discussion". Austin Lawyer. Wayne: 6. SSRN   1444012.
  7. Fowler, H.W.; Fowler, F.G. (1931). The King's English (3rd ed.). London: Oxford University Press. p. 187. ISBN   0-19-869105 X.
  8. Fowler, H.W.; Fowler, F.G. (1931). The King's English (3rd ed.). London: Oxford University Press. p. 188. ISBN   0-19-869105 X.
  9. "My synonym hell". Mind your language. The Guardian. 2 June 2010. Retrieved 30 September 2011.
  10. "The Press: Elongated Fruit". Time . 10 August 1953. Archived from the original on 2 December 2008. Retrieved 30 September 2011.
  11. Sterling, Bruce; Shiner, Lewis (19 June 2009). "Turkey City Lexicon: A Primer for SF Workshops". SFWA. Archived from the original on 14 August 2009.
  12. Paterson, Ann (2006). "Painting with words". In Eugenia Loffredo, Manuela Perteghella (ed.). Translation And Creativity: Perspectives on Creative Writing And Translation Studies. Continuum. p. 88. ISBN   0-8264-8793-9. 'Elegant variation.' French tends to avoid repetition of proper names, with a description of the person, at second reference.
  13. Fuller, Frederick (1984). The Translator's Handbook: (with special reference to conference translation from French and Spanish). Penn State University Press. p. 35. ISBN   0-271-00368-5.
  14. Sarraute, Claude (22 May 1985). "Bis repetita". Le Monde (in French). p. 48.; cited and translated in Thogmartin, Clyde (1987). Elegant variation in French newspaper style (PDF). Mid-America Linguistics Conference. pp. 294–303: 294. Retrieved 26 May 2017.