Author | Isaac Bashevis Singer |
---|---|
Original title | Sonim, di geshikhte fun a libe |
Translator | Aliza Shevrin and Elizabeth Shrub |
Country | United States |
Language | Yiddish |
Publisher | Farrar, Straus and Giroux |
Publication date | 1966 |
Published in English | 1972 |
Media type | Print (Paperback & Hardback) |
Pages | 228 pp |
ISBN | 0-374-51522-0 |
OCLC | 31348418 |
Enemies, A Love Story (Yiddish : Sonim, di geshikhte fun a libe) is a novel by Isaac Bashevis Singer first published serially in the Jewish Daily Forward on February 11, 1966. [1] [2] The English translation was published in 1972. [3]
It's New York City, a few years after World War II. Herman Broder, a Jewish man who has lost his faith but still enjoys Talmudic scholarship, is married to a Polish woman named Yadwiga Pracz, not of Jewish origin, who had worked as a servant in his father's family in Poland and had kept Herman alive, during the Holocaust, by hiding him in a hayloft in her native village. Almost all Herman's family perished in the Holocaust, including, he believes, his first wife, Tamara, whom an eyewitness told him was shot, along with the couple's two children. Broder married Yadwiga after he received a visa for America, perhaps partly out of a sense of obligation. He brought her to Brooklyn, and in their apartment in Coney Island, she works diligently as a homemaker, learning how to cook such Jewish foods as matzo balls with borscht, carp's head, and challah, but although there are moments of tenderness between them, it isn't a happy union. He calls her a "peasant" to her face and mocks her wish to convert to Judaism. He has told her that he works as a book salesman and that he has to travel for his job up and down the Eastern seaboard, but in fact he works as a ghost-writer for a rabbi in Manhattan named Milton Lampert, who's a showboat and a schemer, and the nights that Yadwiga thinks he's on the road, he is in fact spending in the Bronx, where he pays rent on a second apartment for his mistress, Masha, who is a concentration camp survivor, and her mother, a pious woman named Shifrah Puah. Herman isolates himself from the larger Jewish community, in part because he is haunted by the Holocaust—he often daydreams about what it would be like to have to live for years in whatever room he happens to be in—in part because he is ashamed of his somewhat disreputable line of work, and in part because he wants to hide his double life with Yadwiga and Masha. That romantic arrangement becomes even more complicated when Herman reads his name in a classified ad in a Yiddish newspaper, answers it, and learns that Tamara is alive and in New York City. The comedy of the novel consists in Herman's doomed attempts to keep his three wives from knowing about one another; the tragedy is in the inability of Herman and other characters to make the accommodations and compromises that would reconcile them to their survival.
The New York Times wrote that "Singer's marvelously pointed humor has turned black and bitter, the sex is flat, and there is little irony or selfconsciousness," and condemned Enemies as "a bleak, obsessive novel that offers neither release nor hope." [4] The Times Literary Supplement (London), on the other hand, praised the novel's "larger moral subtleties" and considered it "a fine addition to a legendary body of work," [5] and the New York Review of Books, after noting that Enemies was "a religious novel in its way," wrote that the book "adds to invention, wit, and observation the sympathetic imagination of a writer of genius and an understanding of the important but cruelly narrow possibilities of this world." [6]
The book was adapted for the theater by Sarah Schulman and premiered at the Wilma Theater in Philadelphia in 2007. [7]
An eponymous film, based on the book and directed by Paul Mazursky, was released in 1989. [8]
The novel was adapted as an opera by Ben Moore; it premiered at Palm Beach Opera in 2015. [9]
In 2022, the originally serialized novel was released for the first time in book format in standard Yiddish by the Swedish publisher Olniansky Tekst Farlag. Mario Moishele Alfonso transcribed the whole book into standard Yiddish from online copies of the Forverts, and the book was edited by Emil Kalin and Nikolaj Olniansky. [10]
Isaac Bashevis Singer was a Polish-born American Jewish writer who wrote and published first in Yiddish and later translated himself into English with the help of editors and collaborators. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1978. A leading figure in the Yiddish literary movement, he was awarded two U.S. National Book Awards, one in Children's Literature for his memoir A Day of Pleasure: Stories of a Boy Growing Up in Warsaw (1970) and one in Fiction for his collection A Crown of Feathers and Other Stories (1974).
Israel Joshua Singer was a Polish-Jewish novelist who wrote in Yiddish.
Yiddish literature encompasses all those belles-lettres written in Yiddish, the language of Ashkenazic Jewry which is related to Middle High German. The history of Yiddish, with its roots in central Europe and locus for centuries in Eastern Europe, is evident in its literature.
David G. Roskies is an internationally recognized Canadian literary scholar, cultural historian and author in the field of Yiddish literature and the culture of Eastern European Jewry. He is the Sol and Evelyn Henkind Chair in Yiddish Literature and Culture and Professor of Jewish Literature at the Jewish Theological Seminary of America.
Hinde Ester Singer Kreytman, known in English as Esther Kreitman, was a Yiddish-language novelist and short story writer. She was born in Biłgoraj, Vistula Land to a rabbinic Jewish family. Her younger brothers Israel Joshua Singer and Isaac Bashevis Singer subsequently became writers.
Leonard Wolf was a Romanian-American poet, author, teacher, and translator. He is known for his authoritative annotated editions of classic gothic horror novels, including Dracula, Frankenstein, The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde, and The Phantom of the Opera, and other critical works on the topic; and also for his Yiddish translations of works ranging from those of Isaac Bashevis Singer to Winnie-the-Pooh. He was the father of Naomi Wolf.
Enemies, A Love Story is a 1989 American romantic drama film directed by Paul Mazursky, based on the 1966 novel Enemies, A Love Story by Isaac Bashevis Singer. The film stars Ron Silver, Anjelica Huston, Lena Olin and Margaret Sophie Stein. The film received positive reviews from critics and three nominations at the 62nd Academy Awards; Best Supporting Actress and Best Adapted Screenplay.
Shosha is a novel by Nobel Prize winning author Isaac Bashevis Singer. The original Yiddish version appeared in 1974 in the Jewish Daily Forward under the title Soul Expeditions.
Satan in Goray is a novel by Isaac Bashevis Singer. It was originally published between January and September 1933 in installments in the Yiddish literary magazine Globus in Poland and in 1935 it was printed as a book. It was Singer's first published novel.
Isaac in America: A Journey With Isaac Bashevis Singer is a 1986 documentary made by director Amram Nowak and producer Kirk Simon. It was broadcast on the PBS series American Masters.
Zalmen Mlotek is an American conductor, pianist, musical arranger, accompanist, composer, and the Artistic Director of the National Yiddish Theatre Folksbiene (NYTF), the longest continuous running Yiddish theatre in the world. He is an internationally recognized authority on Yiddish folk and theater music and a leading figure in the Jewish theatre and concert worlds. As the Artistic Director of the NYTF for the past twenty years, Mlotek helped revive Yiddish classics, instituted bi-lingual simultaneous English and Russian supertitles at all performances and brought leading creative artists of television, theatre and film, such as Itzhak Perlman, Mandy Patinkin, Sheldon Harnick, Theo Bikel, Ron Rifkin, and Joel Grey, to the Yiddish stage. His vision has propelled classics including NYTF productions of the world premiere of Isaac Bashevis Singer's Yentl in Yiddish (1998), Di Yam Gazlonim and the 1923 Rumshinky operetta, The Golden Bride (2016), which was nominated for a Drama Desk Award and listed as a New York Times Critics Pick. During his tenure at the NYTF, the theatre company has been nominated for over ten Drama Desk Awards, four Lucille Lortel Awards, and has been nominated for three Tony Awards. In 2015, he was listed as one of the Forward 50 by The Forward, which features American Jews who have had a profound impact on the American Jewish community.
Irene Lieblich was a Polish-born artist and Holocaust survivor noted for illustrating the books of Nobel laureate Isaac Bashevis Singer and for her paintings highlighting Jewish life and culture. She is also a distant cousin of noted Yiddish language author and playwright Isaac Leib Peretz.
The Slave is a novel by Isaac Bashevis Singer originally written in Yiddish that tells the story of Jacob, a scholar sold into slavery in the aftermath of the Khmelnytsky massacres, who falls in love with a gentile woman. Through the eyes of Jacob, the book recounts the history of Jewish settlement in Poland at the end of the 17th century. While most of the book's protagonists are Jews, the book is also a criticism of Orthodox Jewish society. The English version was translated by the author and Cecil Hemley.
Yevgeny Arye was an Israeli theater director, playwright, scriptwriter, and set designer.
Eleanor Chana Mlotek was a musicologist, specializing in Yiddish folklore. Isaac Bashevis Singer, the Yiddish writer and Nobel laureate, once called Mlotek and her husband, Joseph, “the Sherlock Holmeses of Yiddish folk songs.” She was also inducted in Hunter College's Hall of Fame.
The Penitent (1983) is a novel by Isaac Bashevis Singer (1902–1991). It was originally published in installments in The Jewish Daily Forward (1973) with the Yiddish title of Der Baal Tshuve. The English translation was made by Joseph Singer for Farrar Straus & Giroux. It tells the story of Joseph Shapiro, emigrating from Poland in 1939 and from USSR in 1945 to the United States in 1947, where he becomes rich and involved with consumism and lust, so that he decides to leave everything, including his job, his wife and his lover, and finally expatriate to Israel, where he wonders about the traditional values of Jewish culture.
A Crown of Feathers and Other Stories is a 1973 book of short stories written by Isaac Bashevis Singer. It shared the 1974 National Book Award for Fiction with Gravity's Rainbow by Thomas Pynchon. The twenty-four (24) stories in this collection were translated from Yiddish by Singer, Laurie Colwin, and others.
Evelyn Torton Beck has been described as "a scholar, a teacher, a feminist, and an outspoken Jew and lesbian". Until her retirement in 2002 she specialized in women's studies, Jewish women's studies and lesbian studies at the University of Maryland, College Park.
The Magician of Lublin is a novel by Nobel Laureate Isaac Bashevis Singer. Though originally written in Yiddish, it was first published in English in 1960 in the United States by Noonday, and in 1961 in the United Kingdom by Secker & Warburg. In 1971, the book was published in Yiddish by Hamenorah.
Eli Schechtman was a Yiddish writer. He defined the purpose of his work as follows: "My mission in Jewish literature was and still is ... to show to those who negate the power of the Galut, how mighty – spiritually and physically – were the generations who grew up in that Galut, even in the most godforsaken places."