Ferhad Shakely

Last updated
Farhad Shakely Ferhadshakely.png
Farhad Shakely

Ferhad Shakely (born 1951) is a prominent Kurdish writer, poet and researcher. He is one of the founders of modern Kurdish poetry in the post-Goran period. He was born in 1951 in the province of Kirkuk in Iraq. He began publishing poetry in 1968. In the early 1970s he studied in the Kurdish department of the Baghdad University. He joined the Kurdish national movement under the leadership of Mustafa Barzany in 1974 and went to Syria in 1975. He lived in Germany from Autumn 1977 to Summer 1978. Finally he settled in Sweden in the same year. In 1981, after studying for one year at the University of Stockholm, he went to Uppsala University where he studied Iranian languages. He is now teaching in the same university. He published a Swedish-Kurdish Journal between 1985 and 1989 called Svensk-Kurdisk Journal. Moreover, he published a literary Kurdish magazine, Mamosta-y Kurd (31 issues) between 1985 and 1996. In 1992, he published Kurdish nationalism in Mam and Zin of Ahmad Khani, a literary history that was translated into Swedish, Turkish and Arabic. Many of his poems have been translated into Persian, Arabic, Norwegian, Swedish, English, French, Italian, Icelandic and Danish.

Kirkuk City in Iraq

Kirkuk is a city in Iraq, serving as the capital of the Kirkuk Governorate, located 238 kilometres north of Baghdad. Kirkuk lies in a wide zone with an enormously diverse population and has been multilingual for centuries. There were dramatic demographic changes during Kirkuk's urbanization in the twentieth century, which saw the development of distinct ethnic groups. Kurds, Iraqi Turkmen, Arabs, and Assyrians lay conflicting claims to this zone, and all have their historical accounts and memories to buttress their claims.

Iraq republic in Western Asia

Iraq, officially the Republic of Iraq, is a country in Western Asia, bordered by Turkey to the north, Iran to the east, Kuwait to the southeast, Saudi Arabia to the south, Jordan to the southwest and Syria to the west. The capital, and largest city, is Baghdad. Iraq is home to diverse ethnic groups including Arabs, Kurds, Assyrians, Turkmen, Shabakis, Yazidis, Armenians, Mandeans, Circassians and Kawliya. Around 95% of the country's 37 million citizens are Muslims, with Christianity, Yarsan, Yezidism and Mandeanism also present. The official languages of Iraq are Arabic and Kurdish.

Syria Country in Western Asia

Syria, officially the Syrian Arab Republic, is a country in Western Asia, bordering Lebanon to the southwest, the Mediterranean Sea to the west, Turkey to the north, Iraq to the east, Jordan to the south, and Israel to the southwest. A country of fertile plains, high mountains, and deserts, Syria is home to diverse ethnic and religious groups, including Syrian Arabs, Greeks, Armenians, Assyrians, Kurds, Circassians, Mandeans and Turks. Religious groups include Sunnis, Christians, Alawites, Druze, Isma'ilis, Mandeans, Shiites, Salafis, Yazidis, and Jews. Sunni make up the largest religious group in Syria.

Contents

Books

Writings

He has written 20 books, including:

  1. Project of a secret coup, in Kurdish, 1973.
  2. A river of light flowing from the red sun, in Kurdish, Beirut, 1977.
  3. The smell of darkness (short stories), in Kurdish, Stockholm 1997.
  4. Acclivity, in Kurdish, 1981.
  5. Kurdish nationalism in Mam and Zin of Ahmad Khani, in English, Sweden, 1983. (Translated to several languages)
  6. String, Sweden, 1985.
  7. Kurdish artistic prose, in Swedish, Sweden, 1989.
  8. I engrave your picture on the walls of my jail, in Kurdish 1994.
  9. All my secrets are revealed, all your revelation is concealed, in Kurdish 2001, 2nd edition 2002, Sulaimani, Kurdistan, 3rd edition, Hawler Kurdistan 2006.
  10. This Lamp Illuminates My Heart and Burns My Age, in Kurdish, Hawler, Kurdistan 2006.

Translations

  1. Tuwan, Translation of the novel by Eva Boholm-Olsson, Pham Van Dôn, 28 pp., Kurdiska kulturförl, Stockholm, 1986. ISBN   91-86146-26-2
  2. Alfons û cinawireke, Translation of the work by Gunilla Bergström, 29 pp., Kurdiska kulturförl., Stockholm, 1989. ISBN   91-86146-29-7. (Original title: Alfons och odjuret)
  3. Ay filbaz, Alfuns Obiri!, Translation of the work by Gunilla Bergström, 25 pp., Kurdiska kulturförl, Stockholm, 1990. ISBN   91-86146-33-5. (Original title: Listigt, Alfons Åberg!)
  4. Bahar-i Tazade, Translation of the work by Astrid Lindgren, 32 pp., Kurdiska kulturförl, Stockholm, 1990. (Original title: Vår i Bullerbyn)
  5. Pipi, Kiçey Gorawîdirêj, Translation of the work by Astrid Lindgren, 24 pp., Kurdiska kulturförl, Stockholm, 1991. ISBN   91-86146-36-X (Original title: Känner du Pippi Långstrump?)
  6. Evgeni Pasternak, Translation of the work by Boris Pasternak, 55 pp., Kulturfören. Sverige-Kurdistan, 1995. ISBN   91-972384-6-5
  7. Tûte paqijiyê dike(Tûte gisik dedat), Translation of the work by Gunilla Wolde ( with Ali Çîftçî), 25 pp., Spånga : Apec, 1996. ISBN   91-89014-01-4 (Original title: Totte städar)
  8. Tûte xanî çêdike. Translation of the work by Gunilla Wolde, (with Ahmed Cantekin), 25 pp., Spånga : Apec, 1996. ISBN   91-89014-02-2 (Original title: Totte bygger)
  9. Pariya., Translation of the work by August Strindberg, 60 pp., Malmö : Rosengård, 2000. ISBN   91-89489-11-X (Original title: Paria)
  10. String, Translation of the poem by Abdurrahman Ahmad Wahab & Jessica Johnston, excerpt, Zoland Poetry Volume 2, 2008. ISBN   978-1-58195-224-7.

Related Research Articles

Malaye Jaziri , (1570-1640) was one of the most famous Kurdish writer, poet and mystic. His pen name was Nîşanî.

Abdulla Goran was a Kurdish poet. He undoubtedly brought about a revolution in Kurdish poetry, and is also called the father of modern Kurdish literature. At this time Kurdish poetry was loaded with hundreds of years of foreign heritage, especially Arabic. Goran cleared his poetry of this influence and gave it a form, rhythm, language and content which was based on Kurdish reality and Kurdish culture, nature and folkloric traditions. The Arabic meter ('urûz), much used in all Muslim Oriental poetry, was exchanged for patterns from old Kurdish folk songs, and the vocabulary was purified of Arabic and other languages.

Sherko Bekas Kurdish poet


Sherko Bekas, was a Kurdish poet. He was born on 2 May 1940 in Sulaymaniyah in Iraqi Kurdistan as a son of the Kurdish poet Fayak Bekas.

Cigerxwîn or Cegerxwîn was a renowned Kurdish polymath and nationalist. He is known to be one of the most influential Kurdish writers and poets in the Kurdistan region of the Middle East, and his work has been renewed for the creation of hundreds of songs and played a crucial role in the preservation of Kurdish cultural heritage.

Zeynelabidîn Zinar is a Kurdish writer and researcher. He was born in the village of Hedhedk in the district of Beşiri in 1953. He has been one of the main figures in the area of Kurdish folklore. Moreover, he has changed many classical Kurdish texts from Arabic script to the Kurdish Latin-based script. Between 1986 and 2006, he has published around seventy books in the Kurdish language. His main work is a ten volume book on the Kurdish folklore and oral traditions, called Xwençe. It took him twelve years to complete this work, and its twelve volumes were published between 1989-1997 in Sweden.

Haji Qadir Koyi, , was a Kurdish poet. He carried on the nationalistic message of Ahmad Khani in his writings. He wanted to enlighten the people and help them to remedy the problems of illiteracy and backwardness and ideas which result from lack of knowledge and religious fanaticism. He encouraged people instead to turn to science and to the realities of modern society in the struggle to liberate and build an independent Kurdistan. According to him, a Kurd is one who speaks Kurdish. In his time, in the late 19th century, the remaining Kurdish principalities had been overthrown by the Ottoman and Persian states. Koyi attacked the shaikhs and mullahs who did not care for the Kurdish language and the notables who ignored the destinies of their people. Living his last years in cosmopolitan Istanbul, he was familiar with the nationalist struggles and the material advancement of modern nations. He constantly advocated use of the Kurdish language. Although his own medium was poetry, he urged the Kurds to publish magazines and newspapers. Calling on the Kurds, in the 1880s, to unite and form their own independent state, he also urged them to use the modern tools such as newspapers and magazines for mass communication. The first Kurdish newspaper, Kurdistan, was published in Cairo in 1898, a year after Haji Qadir's death. Farangis Ghaderi who has studied his poetry in her PhD dissertation argues that modern Kurdish poetry emerged in the late nineteenth century and with Koyî's poetry. She also argues that Hacî Qadirî Koyî should be considered the architect of Kurdish nationalism.

Firat Cewerî is a Kurdish writer, translator and journalist. He was born in the town of Derik near Mardin in south-eastern Turkey. In the 1980s, he emigrated to Sweden, where he lives now.

Mahabad Qaradaghi or Mehabad Qeredaxî is a Kurdish writer, poet and translator. She was born in Kifri, a town near Kirkuk. Her first collections of poems were published in 1980, and was imprisoned by the Ba'athist regime from 1980 to 1981. In 1993, she emigrated to Sweden. She is currently the adviser of Prime Minister in Women Issues, in the Kurdistan Regional Government (KRG), in Arbil, Iraqi Kurdistan.

Hesenê Metê is a prominent Kurdish writer, novelist and translator. He was born in Erxanî near Diyarbakır in south-eastern Turkey. He has been living in Sweden since the 1980s. He has translated works by Pushkin and Dostoyevski into Kurdish.

Khalil Duhoki or Xelîl Duhokî is a Kurdish writer, poet. He was born in Duhok in Iraqi Kurdistan. He began writing poems in 1970. He has been active in several Kurdish journals, such as Berbang published in Sweden. He is a member of the Swedish Writers Union.

Hussein Khaliqi or Huseyn Xelîqî or Hossein Khalighi or Ḥusayn Khalīqī, is a contemporary Kurdish writer. He was born in Iranian Kurdistan. He studied philosophy, history and sociology in University of Tabriz. He is currently the head of the Kurdish Institute of Stockholm.

Karim Hisami or Kerîmî Hisamî, (1926–2001) was an Iranian-Kurdish writer. He was born in the village of Beyrem near Mahabad. His real name was Karimi Mirza Hamed. Karim Hisami was his pen-name. At early age, he became involved in politics, and was registered as the 18th member of Komeley Jiyanewey Kurd party. He was a member of political bureau of Kurdistan Democratic Party of Iran until 1984. He lived most of his life in exile. In 1958, he fled to Iraq. In 1960, he moved to Czechoslovakia, where he studied in university. In the 1970s, he was working in Radio Peyk Iran in Bulgaria. He went back to Iran in 1978 after the revolution. In 1985 he moved to Sweden, where he stayed until his death on October 6, 2001. In Sweden, he published a Kurdish journal titled Serdemî Nwê from 1986 to 1990. He was also closely affiliated with the Iraqi Communist Party. He is famous for his memoires, titled Le Bîreweriyekanim. He published eleven volumes of his massive memoires, between 1986 and 2001. This work is an important source for the study of Kurdish political movements in Iran. He has also translated literary works of Maxim Gorky, Ignazio Silone and Nikos Kazantzakis into Kurdish.

Perwîz Cîhanî, is a Kurdish writer and novelist. He was born near Khoy in northwest of Iran. Around 1977–1978, he began writing poems and short stories in Kurdish, and collecting pieces of Kurdish folklore. In 1984, he worked in the Kurdish Radio of Urmia, presenting two cultural programs. During the same period, he was active in the Kurdish journal of Sirwe, where he published several articles. In 1986, due to the content of his radio programs, he was dismissed from his job in radio. He continued working full-time in Sirwe until he was forced to leave Iran and sought refuge in Switzerland as a political asylum in 1995. He has worked with several online Kurdish journals such as Mehname, Avesta and Nûdem.

Fawaz Hussain or Fawaz Husên, is a contemporary Kurdish writer and translator. He was born in northeastern Syria. He pursued his studies in Sorbonne from 1978 to 1992, and received PhD in French language and literature in 1988. He is a member of Swedish Writers' Union and French Writers' Syndicate. In addition to Kurdish, he has written several books in French and has translated works of Albert Camus and Saint–Exupéry into Kurdish.

Reşo Zîlan (1947) is a contemporary Swedish writer, translator and linguist of Kurdish origin. He was born in Turkey and emigrated to Sweden in 1973. He is currently the president of the Language and Literature Department of the Kurdish Institute of Paris.

Têmûrê Xelîl, is a contemporary Yazidi journalist, writer and translator, resident in Sweden.

Nasser Sina is a Kurdish veteran and journalist in Sveriges Radio . He is most known for creating Radio Zayele within SR. Nasser is currently living in Stockholm.

Mustafa Aydogan is a contemporary Kurdish writer and translator. He was born in the district of Kızıltepe in Mardin in southeastern Turkey and relocated to Sweden in 1985. He has translated works of renowned authors such as Jack London, Yaşar Kemal, Aziz Nesin and Orhan Pamuk into Kurdish.

Barbro Gunilla Kristina Brorsson Wolde was a Swedish writer and illustrator.

References