Job of Edessa

Last updated • 4 min readFrom Wikipedia, The Free Encyclopedia

Job of Edessa [1] (c.760? – c.835?), called the Spotted (Arabic : al-Abrash), was a Christian natural philosopher and physician active in Baghdad and Khurāsān under the Abbasid Caliphate. He played an important role in transmitting Greek science to the Islamic world through his translations into Syriac.

Contents

Life

Job was a native of Edessa. [2] His birth is usually placed around 760, [3] but may have been somewhat later, since he was active as a physician in the early 830s. [4] The 13th-century historian Bar Hebraeus says that he was a contemporary of the Patriarch Timothy I of Seleucia-Ctesiphon (727–823) and a member of the Church of the East, that is, he "followed the doctrine of Nestorius". Alphonse Mingana argued, on the basis of his Edessene origins, that he was probably a convert from either the Melkite or the Syriac Orthodox church. All known manuscripts of his works were produced in Syriac Orthodox circles. [4]

In copies of his Book of Treasures, Job is given the title resh asawātā ('chief physician'). [3] According to the 13th-century writer Yāqūt al-Hamawī, [3] Job and his son Ibrāhīm both served the Abbasid caliph al-Maʾmūn (813–833) as physicians in Baghdad. In the early 830s, Job was assigned by the caliph to be the personal physician of ʿAbd Allāh ibn Ṭāhir, governor of Khurāsān. [4]

Job's death took place after 832. [3]

Works

Job of Edessa was primarily known as a translator of Greek works into Syriac. The Christian polymath Ḥunayn ibn Isḥāq, in a letter to ʿAlī ibn Yaḥyā ibn al-Munajjim, claimed that Job translated 36 works by Galen, mainly into Syriac. [4] Although Ḥunayn did not always think highly of Job as a translator, he made use of several of his Syriac versions in making his own Arabic translations. [3] Job is mentioned by Ibn al-Nadīm in his encyclopedia Fihrist as a translator of Greek. He is said to have worked with a certain Simʿān to translate the astronomical tables ( zīj ) of Ptolemy for Muḥammad ibn Khālid ibn Barmak. [5] He probably also translated Aristotle. [4]

Two original works by Job have survived:

In these he cites several of his earlier works by title, namely: [4]

These are now lost, but his treatises on urine were cited in medieval Arabic scientific works. [4] Muḥammad ibn Aḥmad al-Khwārazmī cites it under the title Kitāb al-tafsīra fī l-bawl and Abū l-Ḥasan Aḥmad al-Tabarī cites both that work and another entitled Kitāb al-bayān limā yūjibuhu taghayyur al-bawl. Muṭahhar ibn Ṭāhir al-Maqdisī cites Job's Kitāb al-tafsīr ('book of interpretation'), which is probably either the Kitāb al-tafsīra fī l-bawl or else the Book of Treasures under a different title. [3] These citations imply that the work on urine was either originally written in Arabic or else translated into Arabic. [4] Other Arabic authors to cite Job include Abū Bakr al-Rāzī [4] and al-Bīrūnī. [3] Scholars disagree whether he wrote some works in Arabic or if they circulated only in translation. [4]

Notes

  1. Syriac: Iyob or Ayyub Urhāyā; Arabic: Ayyūb al-Ruhāwī (see Roggema 2008 and 2011).
  2. 1 2 3 Brock 1997, pp. 65–66.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Roggema 2008.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Roggema 2011.
  5. 1 2 Mingana 1935, p. xix.

Editions

Bibliography

Related Research Articles

Thābit ibn Qurra, was a polymath known for his work in mathematics, medicine, astronomy, and translation. He lived in Baghdad in the second half of the ninth century during the time of the Abbasid Caliphate.

<span class="mw-page-title-main">House of Wisdom</span> Abbasid-era library in Baghdad, modern-day Iraq

The House of Wisdom, also known as the Grand Library of Baghdad, was believed to be a major Abbasid-era public academy and intellectual center in Baghdad. In popular reference, it acted as one of the world's largest public libraries during the Islamic Golden Age, and was founded either as a library for the collections of the fifth Abbasid caliph Harun al-Rashid in the late 8th century or as a private collection of the second Abbasid caliph al-Mansur to house rare books and collections in the Arabic language. During the reign of the seventh Abbasid caliph al-Ma'mun, it was turned into a public academy and a library.

<span class="mw-page-title-main">Hunayn ibn Ishaq</span> Arab Christian scholar, physician and scientist (809–873)

Hunayn ibn Ishaq al-Ibadi (Arabic: أبو زيد حنين بن إسحاق العبادي; ʾAbū Zayd Ḥunayn ibn ʾIsḥāq al-ʿIbādī, known in Latin as Johannitius, was an influential Arab Nestorian Christian translator, scholar, physician, and scientist. During the apex of the Islamic Abbasid era, he worked with a group of translators, among whom were Abū 'Uthmān al-Dimashqi, Ibn Mūsā al-Nawbakhti, and Thābit ibn Qurra, to translate books of philosophy and classical Greek and Persian texts into Arabic and Syriac.

<span class="mw-page-title-main">'Ubayd Allah ibn Bakhtishu</span> Medieval Persian physician (980–1058)

Abu Sa'id 'Ubayd Allah ibn Bakhtishu (980–1058), also spelled Bukhtishu, Bukhtyashu, and Bakhtshooa in many texts, was an 11th-century Syriac physician, descendant of Bakhtshooa Gondishapoori. He spoke the Syriac language. He lived in Mayyāfāriqīn.

Qusta ibn Luqa, also known as Costa ben Luca or Constabulus (820–912) was a Melkite Christian physician, philosopher, astronomer, mathematician and translator. He was born in Baalbek. Travelling to parts of the Byzantine Empire, he brought back Greek texts and translated them into Arabic.

Sergius of Reshaina was a physician and priest during the 6th century. He is best known for translating medical works from Greek to Syriac, which were eventually, during the Abbasid Caliphate of the late 8th- & 9th century, translated into Arabic. Reshaina, where he lived, is located about midway between the then intellectual centres of Edessa and Nisibis, in northern Mesopotamia.

Sahl ibn Bishr al-Israili, also known as Rabban al-Tabari and Haya al-Yahudi, was a Jewish or Syriac Christian astrologer, astronomer and mathematician from Tabaristan. He was the father of Ali ibn Sahl the famous scientist and physician, who became a convert to Islam.

Timothy I was the Patriarch of the Church of the East from 780 to 823 and one of its most influential patriarchs. He was also an author, church leader, diplomat, and administrator. During his reign he reformed the metropolitan administration of the Church of the East, granting greater independence to the metropolitan bishops of the mission field but excluding them from participation in patriarchal elections. These reforms laid the foundations for the later success of Church of the East missions in Central Asia.

The Graeco-Arabic translation movement was a large, well-funded, and sustained effort responsible for translating a significant volume of secular Greek texts into Arabic. The translation movement took place in Baghdad from the mid-eighth century to the late tenth century.

Amīn al-Dawla Abu'l-Ḥasan Hibat Allāh ibn Ṣaʿīd ibn al-Tilmīdh was a Christian Arab physician, pharmacist, poet, musician and calligrapher of the medieval Islamic civilization.

Abū Zakarīyā’ Yaḥyá ibn ʿAdī known as Yahya ibn Adi (893–974) was a Syriac Jacobite Christian philosopher, theologian and translator working in Arabic.

Abū Bishr Mattā ibn Yūnus al-Qunnāʾī was an Arab Christian philosopher who played an important role in the transmission of the works of Aristotle to the Islamic world. He is famous for founding the Baghdad school of Aristotelian philosophers.

Yusuf al-Khuri, also known as Yusuf al-Khuri al-Qass, was a Christian priest, physician, mathematician, and translator of the Abbasid era.

Abū al-Khayr al-Ḥasan ibn Suwār ibn Bābā ibn Bahnām, called Ibn al-Khammār, was an East Syriac Christian philosopher and physician who taught and worked in Baghdad. He was a prolific translator from Syriac into Arabic and also wrote original works of philosophy, ethics, theology, medicine and meteorology.

Abū al-Faraj ʿAbd Allāh ibn al-Ṭayyib, known by the nisbaal-ʿIrāqī and in medieval Latin as Abulpharagius Abdalla Benattibus, was a prolific writer, priest and polymath of the Church of the East. He practised medicine in Baghdad and wrote in Arabic about medicine, canon law, theology and philosophy. His biblical exegesis remains the most influential written in Arabic and he was an important commentator on Galen and Aristotle. He also produced translations from Syriac into Arabic.

<span class="mw-page-title-main">Arabic Apocalypse of Peter</span> 10th-century Christian apocalyptic text

The Apocalypse of Peter or Vision of Peter, also known as the Book of the Rolls and other titles, is an Arab Christian work probably written in the 10th century; the late 9th century and 11th century are also considered plausible. Around 40 manuscripts of it have been preserved and found. It is pseudepigraphically attributed to Clement of Rome, relating a vision experienced by the Apostle Peter of the resurrected Jesus; the actual author is unknown. The work was originally written in Arabic; many Ethiopic manuscripts exist as well, with the reworked Ethiopic version in the work Clement along with other stories of Clementine literature.

Ḥabīb ibn Bahrīz, also called ʿAbdishoʿ bar Bahrīz, was a bishop and scholar of the Church of the East, famous for his translations from Syriac into Arabic. He also wrote original works on logic, canon law and apologetics.

Abū Naṣr Yaḥyā ibn Jarīr al-Takrītī was a Syriac Orthodox physician and scholar who wrote theology and history in Arabic.