José María Sánchez Carrión

Last updated • 4 min readFrom Wikipedia, The Free Encyclopedia

Jose Maria Sanchez Carrion
July 2011 Jose Maria Sanchez Carrion Txepetx hizkuntzalaria 2011n.jpg
José María Sánchez Carrión
July 2011

José María Sánchez Carrión (born 1952, in Cartagena) is a Spanish linguist, specialised in Basque language, sociolinguistics [1] and historical linguistics. [2] He is an associate member of Euskaltzaindia since 1983. Despite being arguably the best known local academic proponent of reversing language shift measures, he has never held a stable university post in the Basque Country. [3]

Contents

Nicknamed Txepetx ("Wren" in Basque language), he is an Anglo-Germanic philology graduate from the University of Salamanca and Basque philology doctorate from the University of the Basque Country, he has served as a Spanish teacher in Scotland, scientific English teacher at the University of Granada, Basque teacher in a rural school of Navarre, and professor of modern languages and literature of secondary education in the Basque Autonomous Community and elsewhere in Spain.

His research on sociolinguistics, the theory of bilingualism and existential linguistics includes the following works: El estado actual del vascuence en la provincia de Navarra (1970) [The current state of Basque language in Navarre (1970)] (1972), "Bilingüismo, diglosia y contacto de lenguas" [Bilingualism, diglossia, and language contact] (ASJU, 1974), Lengua y pueblo [Language and people] (1980) with articles from 1977 originally published in Punto y Hora de Euskal Herria magazine, "El marco sociológico y espacial en una situación bilingüe" [The sociological and spatial context in a bilingual setting] (UPV/EHU, 1980), and El espacio bilingüe [The bilingual space] (1981).

Sánchez Carrión's insistence on the necessity of compacting Basque speakers has been often cited by advocates of the territorial principle of linguistic rights. Significantly the only article in the 1982 Basque Autonomous Community Law for the Normalisation of the use of the Basque language based on the territorial principle, was declared unconstitutional by the Constitutional Court of Spain. [4]

Far removed from the variational sociolinguistics as from ideological interpretations, he attempts to answer with new perspectives to the problem of why and how languages live and die. He's been a proponent of ecolinguistics since the mid-1980s. [5] However, his most notorious work is his doctoral thesis Un futuro para nuestro pasado [A future for our past] (1987), as it has offered to many Basque language loyalists a theoretical framework for their activity. [6] Further expanding the sociohistorical linguistics approach of his doctoral thesis, he wrote "Las lenguas vistas desde la historia versus la historia vista desde las lenguas" [Languages seen from the point of view of history versus history seen from the point of view of languages] (EI-SEV, 1992). [7] In 1999 the Bilbao City Council published Sánchez Carrión's book Aplicación sociolingüística de la territorialidad [Sociolinguistic application of territoriality].

Sánchez Carrión's importance for the Basque studies was stressed early on by scholar Koldo Mitxelena, [8] and this acknowledgment has continued thereafter. [9] [10] The Basque association Garabide Elkartea participated in the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues in April 2010, [11] where it presented the book The Basque experience, which makes extensive use of Sánchez Carrión's sociolinguistics. [12]

In 2013 he published a book about religion and theology entitled Le code Jean le Baptiste [Code John the Baptist] translated into French by Alain Masson. [13]

Works

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Basque language</span> Language of the Basque people

Basque is the only surviving descendant of the Paleo-European languages, predating the arrival of speakers of the Indo-European languages that dominate the European continent today. Basque is spoken by the Basques and other residents of the Basque Country, a region that straddles the westernmost Pyrenees in adjacent parts of northern Spain and southwestern France. Basque is classified as a language isolate. The Basques are indigenous to and primarily inhabit the Basque Country. The Basque language is spoken by 806,000 Basques in all territories. Of these, 93.7% (756,000) are in the Spanish area of the Basque Country and the remaining 6.3% (50,000) are in the French portion.

<span class="mw-page-title-main">Bernardo Atxaga</span> Basque author (born 1951)

Bernardo Atxaga, pseudonym of Joseba Irazu Garmendia, is a Spanish Basque writer and self-translator.

<span class="mw-page-title-main">Basque Country (greater region)</span> Cultural and historic land of the Basque people

The Basque Country is the name given to the home of the Basque people. The Basque Country is located in the western Pyrenees, straddling the border between France and Spain on the coast of the Bay of Biscay.

<span class="mw-page-title-main">Euskaltzaindia</span> Official academic language regulatory institution for the Basque language

Euskaltzaindia is the official academic language regulatory institution which watches over the Basque language. It conducts research, seeks to protect the language, and establishes standards of use. It is known in Spanish as La Real Academia de la Lengua Vasca and in French as Académie de la Langue Basque.

The Basque alphabet is a Latin alphabet used to write the Basque language. It consists of 27 letters.

<span class="mw-page-title-main">Standard Basque</span> Standard variety of Basque, heavily based on Central Basque

Standard Basque is a standardised version of the Basque language, developed by the Basque Language Academy in the late 1960s, which nowadays is the most widely and commonly spoken Basque-language version throughout the Basque Country. Heavily based on the literary tradition of the central areas, it is the version of the language that is commonly used in education at all levels, from elementary school to university, on television and radio, and in the vast majority of all written production in Basque.

Sociohistorical linguistics, or historical sociolinguistics, is the study of the relationship between language and society in its historical dimension. A typical question in this field would, for instance, be: "How were the verb endings -s and -th distributed in Middle English society" or "When did people use French, when did they use English in 14th-century England?"

<span class="mw-page-title-main">Francisco Moreno Fernández</span> Spanish academic

Francisco Moreno-Fernández is a Spanish dialectologist and sociolinguist.

<span class="mw-page-title-main">Koldo Mitxelena</span> Basque linguist

Koldo Mitxelena Elissalt was an eminent Spanish Basque linguist. He taught in the Department of Philology at the University of the Basque Country, and was a member of the Royal Academy of the Basque Language.

<span class="mw-page-title-main">Juan Carlos Etxegoien</span>

Juan Carlos Etxegoien Juanarena is a Navarrese teacher and writer in the Basque language. He is better known as Xamar, a derivation of the name of the Xamarrena house, where he was born.

<span class="mw-page-title-main">Basque dialects</span> Varieties of the Basque language

Basque dialects are linguistic varieties of the Basque language which differ in pronunciation, vocabulary and grammar from each other and from Standard Basque. Between six and nine Basque dialects have been historically distinguished:

<span class="mw-page-title-main">Francisco A. Marcos-Marín</span> Spanish linguist

Francisco Adolfo Marcos-Marín is a Spanish linguist, an Emeritus Professor of Linguistics and Translation at the University of Texas at San Antonio. Previously he was professore ordinario per chiara fama in the Università di Roma 'La Sapienza', catedrático de Lingüística General at the Universidad Autónoma de Madrid and catedrático de Historia del Español at the Universidad de Valladolid. He is a Corresponding Fellow of Academia Norteamericana de la Lengua Española and Academia Argentina de Letras, and an Honorary Citizen of San Antonio, Texas.

<span class="mw-page-title-main">Navarro-Aragonese</span> Romance language spoken in northeast Iberia

Navarro-Aragonese was a Romance language once spoken in a large part of the Ebro River basin, south of the middle Pyrenees; the dialects of the modern Aragonese language, spoken in a small portion of that territory, and the Navarrese dialect can be seen as its last remaining forms. The areas where Navarro-Aragonese was spoken might have included most of Aragon, southern Navarre, and La Rioja. It was also spoken across several towns of central Navarre in a multilingual environment with Occitan, where Basque was the native language.

<span class="mw-page-title-main">Koldo Zuazo</span> Basque linguist

Koldo Zuazo is a Basque linguist, professor at the University of the Basque Country and specialist in Basque language dialectology and sociolinguistics.

<span class="mw-page-title-main">Joxe Azurmendi</span> Basque writer (b. 1941)

Joxe Azurmendi Otaegi is a Basque writer, philosopher, essayist and poet. He has published numerous articles and books on ethics, politics, the philosophy of language, technique, Basque literature and philosophy in general.

Emili Boix-Fuster is a sociolinguist. His main academic interests are sociolects, intergenerational language transmission and linguistic ideologies in Catalan-speaking territories.

Linguistic ecology or language ecology is the study of how languages interact with each other and the places they are spoken in, and frequently argues for the preservation of endangered languages as an analogy of the preservation of biological species.

<span class="mw-page-title-main">Joxantonio Ormazabal</span> Spanish writer

Joxantonio Ormazabal (1948–2010) was a Basque and Spanish author of primarily children's literature in the Basque language. He also published under the pen name of Joxean.

<span class="mw-page-title-main">Arantzazu Ametzaga</span> Basque writer and librarian

Arantzazu Ametzaga is a Basque writer, librarian and historian. She was the founder of the library of the Basque Parliament.

<span class="mw-page-title-main">Gurutzi Arregi</span> Spanish (Basque) ethnographer (1936–2020)

Gurutzi Arregi Azpeitia was a Spanish-Basque ethnographer. She was the director of the Ethnographic Research Group Etniker-Bizkaia, which systematically collects ethnographic materials of the Basque Country. She was a co-founder and also worked in the Labayru Fundazioa. Arregi coordinated the Ethnographic Atlas of the Basque Country.

References

  1. VILLENA PONSODA, Juan Andrés (2006): "The Iberian Peninsula", in AMMON, Ulrich et al. (2006): Sociolinguistics: an international handbook of the science of language and society, Volume 3, 2nd ed., Berlin: Walter de Gruyter, p. 1805.
  2. TRASK, Robert Lawrence (1997): The history of Basque, London: Routledge, p. 69.
  3. GARDNER, Nicholas (2002): Basque in education in the Basque Autonomous Community, Vitoria-Gasteiz: Gobierno Vasco, p. 54.
  4. GARDNER, Nicholas (2002): Basque in education in the Basque Autonomous Community, Vitoria-Gasteiz: Gobierno Vasco, p. 55.
  5. SÁNCHEZ CARRIÓN, José María (1985): La nueva sociolingüistica y la ecología de las lenguas, Donostia-San Sebastián: Eusko Ikaskuntza.
  6. URLA, Jacqueline (2008): "Kafe Antzokia: The Global meets the Local in Basque Cultural Politics", in ROSEMAN, Sharon R. & PARKHURST, Shawn S. (2008): Recasting Culture and Space in Iberian Contexts, New York: State University of New York, pp. 259–261.
  7. XI Basque Studies Congress: Donostia 1991. New cultural formulas: The Basque Country and Europe
  8. SALABURU ETXEBERRIA, Pello (2008): Koldo Mitxelena: selected writings of a Basque scholar, Reno: Center for Basque Studies, University of Nevada, p. 75.
  9. AMORRORTU, Estibaliz (2003): Basque sociolinguistics: language, society, and culture, Reno: University of Nevada Press, pp. 47 & 54.
  10. YOLDI, Pilar (2011) : Euskara, Donostia-San Sebastián: Diputación Foral de Gipuzkoa, Departamento de Cultura y Euskera, p. 132 [Text in Basque, Spanish, French, and English]
  11. United Nations – Permanent Forum on Indigenous Issues, Ninth Session, 9th & 10th Meetings (AM & PM).
  12. GARABIDE ELKARTEA (2010): The Basque experience: some keys to language and identity recovery. S.l.: s.n., pp. 13, 20, 31, 54, 68, passim.
  13. Bibliothèque nationale de France